background image

Gebrauchsanleitung
1 Beschreibung

1.1  Aufbau und Funktion

Die SOGEVAC SV 16 und SV 25 sind 

einstufige, ölgedichtete Drehschieber-

Vakuumpumpen.
Saugstutzenventil, Gasballastventil und ein 

Auspuff-Filter, Ölrückführung sind als 

Funktionselemente in die SOGEVAC integriert. 

Die Pumpe wird von einem in das Gehäuse 

eingebauten Motor direkt angetrieben. 
Der exzentrisch im Pumpengehäuse (7/6) 

angeordnete Rotor (7/3) unterteilt mit drei 

Schiebern (7/4) den Schöpfraum in mehrere 

Kammern. Das Volumen jeder Kammer ändert 

sich periodisch mit der Drehung des Rotors. 
Durch Vergrößerung des zum Ansaugstutzen 

(8/A) hin offenen Teil des Schöpfraumes wird 

Gas angesaugt. Das Gas passiert das 

Schmutzfangsieb und das geöffnete 

Saugstutzenventil und gelangt in den 

Schöpfraum. Durch den sich weiterdrehenden 

Rotor trennt der Schieber einen Teil des 

Schöpfraumes vom Ansaugstutzen ab. Dieser 

Teil des Schöpfraumes wird verkleinert und das 

Gas wird komprimiert, Dann wird das Gas am 

Auspuffventil (7/7-8) aus dem Schöpfraum 

ausgestoßen.
In den Schöpfraum eingespritztes Öl dient zur 

Dichtung, Schmierung und Kühlung.
Das mit dem komprimierten Gas mitgerissene 

Öl wird durch Umlenkung im Ölkasten grob 

abgeschieden. Anschließend erfolgt eine 

Feinabscheidung in dem integrierten Auspuff- 

Filterelement (8/52). Der Ölanteil im Abgas wird 

damit unter die Sichtbarkeitsgrenze gesenkt 

(Abscheidegrad über 99 %).
Das im Auspuff-Filter abgeschiedene Öl wird 

dem Ölkreislauf am Saugstutzen wieder 

zugeführt. Die Ölrückführung wird durch ein 

Schwimmerventil (8/55) gesteuert.
Öl aus dem Ölvorrat (8/67) wird durch 

Bohrungen in den Endlagerdeckeln direkt, 

sowie über die Lagerstellen in die Pumpe 

eingespritzt. Der Öltransport wird durch den 

Druckunterschied innerhalb der Pumpe 

aufrechterhalten.
Durch Öffnen des Gasballastventils (8/62) kann 

eine dosierte Menge Luft - genannt Gasballast 

- in den Schöpfraum eingelassen werden. 

Durch diesen Gasballast kann (bis zu der in 

den technischen Daten angegebenen Grenze 

der Dampfverträglichkeit) beim Abpumpen 

kondensierbarer Gase oder Dämpfe 

Kondensation verhindert werden.
Ein unbeabsichtigtes Belüften des 

Vakuumbehälters und Ölrücksteigen beim 

Abschalten der Pumpe wird durch das 

eingebaute Saugstutzenventil (8/64) verhindert. 

Beim Abschalten der Pumpe wird der 

Schöpfraum über eine Bohrung im 

Auspuffventil mit Gas aus dem Ölkasten 

belüftet. Da dann der Druck im Innenteil der 

Pumpe höher ist als in der Ansaugleitung, 

schließt das Saugstutzenventil. Das in den 

Schöpfraum einströmende Gas verhindert 

außerdem, daß bei Stillstand der Pumpe Öl in 

den Schöpfraum fließt.
Ein unter der Motorhaube eingebauter Lüfter 

erzeugt den zur Kühlung der Pumpe nötigen 

Luftstrom.

Operating instructions
1 Description

1.1  Design and function

The SOGEVAC SV 16 and SV 25 are 

singlestage, oil-sealed rotary vane pumps.
The anti-suckback valve, gas ballast valve and 

an exhaust filter, oil return circuit are integrated 

functional elements of the SOGEVAC. The 

pump is driven by a motor directly integrated 

into the housing.
The rotor (7/3), mounted eccentrically in the 

pump cylinder (7/6), has three vanes (7/4) 

which divide the pump chamber into several 

compartments. The volume of each changes 

periodically with the rotation of the rotor. 
As the rotor rotates, the intake portion of the 

pumping chamber expands and sucks in gas 

through the intake port (8/A). The gas passes 

through the dirt trap and the open 

antisuckback valve and enters the pump 

chamber. As the rotor rotates further, the vane 

separates part of the pump chamber from the 

intake port. This part of the pump chamber is 

reduced, and the gas is compressed, then the 

gas is expelled from the chamber via the 

exhaust valve (7/7-8).
Oil injected into the pump chamber serves to 

seal, lubricate and cool the pump. 
The oil entrained with the compressed gas is 

coarsely trapped in the bottom part of the oil 

case. Then fine filtering occurs in the integrated 

exhaust filter elements (8/52). The proportion of 

oil in the exhaust gas is thus reduced below 

the visibility threshold (over 99 % entrapment 

rate).
The oil trapped in the exhaust filters is returned 

to the oil cycle at the anti-suckback valve. The 

oil return is controlled by a float valve (8/55).
Oil from the oil reservoir (8/67) is injected 

directly, so as over the end flange bearings via 

bores in these end flanges in the pump.The oil 

flow is ensured by the difference of pressures 

within the pump.
By opening the gas ballast valve (8/62), a 

dosed quantity or air - so-called "gas ballast" - 

is admitted into the pump chamber. This gas 

ballast prevents condensation (up to the vapor 

tolerance specified in the Technical Data) when 

pumping condensable gases or vapors.
Unintentional venting of the vacuum chamber 

as well as oil suckback when switching the 

pump off are prevented by the built-in 

antisuckback valve (8/64).
When the pump is switched off, the pump 

chamber is vented with gas from the oil pump 

via a bore in the exhaust valve. Since a 

pressure in the inner pump section is then 

higher than in the intake line, the anti-suckback 

valve close. The gas flowing into the pump 

chamber also prevents oil from entering the 

chamber when the pump is idle. 
A fan attached to motor generates the air flow 

needed to cool the pump.

Mode d'emploi
1 Description

1.1  Présentation et principe

Les pompes SOGEVAC SV 16 et SV 25 sont 

des pompes à vide à palettes mono-étagées à 

joint d'huile.
Le clapet d'aspiration, le robinet de lest d'air et 

un filtre anti-aérosol d'échappement, et circuit 

de retour d'huile sont des éléments 

fonctionnels intégrés dans la pompe. 

La pompe est entraînée directement par un 

moteur intégré dans le carter.
Le rotor (7/3) monté excentré dans le stator de 

la pompe (7/6) sépare la chambre d'admission 

de la pompe en plusieurs chambres par 

l'intermédiaire de trois palettes (7/4). Le 

mouvement du rotor provoque ainsi une 

variation cyclique du volume de chaque 

chambre.
Par l'augmentation du volume, ouvert du côté 

aspiration (8/A), il y a aspiration de gaz. Ce 

gaz passe par le tamis autour du clapet 

d'aspiration et rentre dans la chambre 

d'aspiration. La rotation du rotor fait qu'une 

palette isole une partie du volume aspiré, de 

l'orifice d'aspiration. Ce volume diminue et le 

gaz est comprimé, puis le gaz est refoulé à 

travers le clapet d'échappement (7/7-8) hors 

de la chambre de compression.
L'huile injectée dans la chambre d'aspiration 

sert à l'étanchéité, à la lubrification et au 

refroidissement.
Dû au changement de direction du gaz dans le 

carter, il y a une séparation grossière d'huile 

contenue dans les gaz refoulés puis une 

séparation fine à travers le filtre d'échappement 

anti-aérosol (8/52). La quantité d'huile 

contenue est ainsi descendue en dessous de 

la limite de visibilité (séparation supérieure à 

99%).
L'huile récupérée retourne de nouveau dans le 

circuit, vers la chambre d'aspiration à travers 

une soupape à flotteur (8/55).
L'huile provenant du carter d'huile (8/67) est 

aspirée à travers des perçages dans les 

flasques, et injectée via les paliers, dans la 

pompe. La circulation d'huile est assurée au 

moyen de la différence des pressions régnant 

entre l'intérieur du stator et le carter.
Par ouverture du robinet de lest d'air (8/62) une 

quantité dosée d'air, appelée lest d'air, est 

admise dans la chambre de la pompe. Ce lest 

d'air permet (dans la limite des spécifications 

techniques des vapeurs données), le pompage 

des vapeurs condensables en évitant leur 

condensation. 
Le retour accidentel d'huile, dans l'enceinte par 

arrêt de la pompe n'est pas possible grâce au 

clapet anti-retour d'aspiration (8/64). Grâce à 

un petit orifice percé dans le clapet de 

refoulement, l'arrêt de la pompe entraîne 

aussitôt, sa mise à l'atmosphère.
Un ventilateur monté sous le capot génère le 

courant d'air nécessaire au refroidissement de 

la pompe.

4

GA02300_000_23 - 03/2010

Содержание BR2 Sogevac SV16

Страница 1: ... palettes à joint d huile Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d emploi GA02300_000_23 Document Y26 GA02300 000 23 Kat Nummern Ref Réf 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10982 10990 10991 10992 95501 95503 95530 95532 Ab From De und deren varianten and their variants et leurs variantes USA JAPAN Fab NR J99 12 00001 ...

Страница 2: ...ting Instructions The illustrations are not binding Warning When working on the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the pump has pumped hazardous gases it will be absolutely necessary to determine the nature of the hazard involved and take the ap...

Страница 3: ...rs Switching off Shutdown Ultimate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the Front Cover Pressure Relief Valve Anti suckback Valve Gast Ballast Non Return Valve Float Valve Exhaust Valve Mounting the Front Cover Replacing the Vanes Replacing the Electrical ...

Страница 4: ... gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas is thus reduced below the visibility threshold over 99 entrapment rate The oil trapped in the exhaust filters is returned to the oil cycle at the anti suckback valve The oil return is controlled by a float valve 8 55 Oil from...

Страница 5: ...reased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Œrlikon Leybold Vacuum for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with three phase motors are supplied with connecting lead approx 2 m 6Ft long A suitable plug is provided for pumps with single phase AC motor The amount of oil needed for the first filling is supplied next to the ...

Страница 6: ...ominale min 1 1500 1500 Gemittelter Schalldruck pegel 2 Noise level 2 Niveau de bruit 2 dB A 59 59 1 nach DIN 28 400 ff 2 Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast Freifeldmessung in 1 m Abstand 4 Bei Umgebungstemperatur 20 bis 25 C 1 to DIN 28400 and following numbers 2 operated at the ultime pressure without gas ballast free field measurement at a distance of 1m 4 with room temperature 20 to 25 C 1 se...

Страница 7: ...r Einheiten 1 3 1 US versions Conversion of Units 1 3 1 Versions US Conversion des unités Fig 2a Saugvermögenskurven Pumping speed Courbes de capacité d aspiration ohne Gasballast without gas ballast sans lest d air Druck pressure pression mbar m3 h 1 Saugvermögen pumping speed débit mit Gasballast with gas ballast avec lest d air bei at à 50 Hz OPTION ON REQUEST 710 42 890 Fig 1 Maßzeichnung der ...

Страница 8: ...hsatz mit Gasballast Water vapor pumping with gas ballast Capacité max d absorption de vapeur d eau avec lest d air lbs hr 0 7 1 2 Anschlüsse NPT Connections ports NPT F Raccordements NPT 1 2 1 2 Gewicht netto Weight net Poids net lbs 51 53 Ölfüllung Oil filling Quantité d huile qt 2 2 Motorleistung Motor power Puissance moteur hp 1 11 2 Nenndrehzahl Rated speed Vitesse de rotation nominale r p m ...

Страница 9: ...1 Kugelhahn Ball valve Robinet à boisseau sphérique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuomètre G1 2 951 92 13 Rohrbogen 90 Elbow 90 Coude 90 G1 2 711 18 210 14 Staubfilter F 16 25 mit Papierpatrone Ersatzpatrone Papier mit Metallpatrone Ersatzpatrone Metall mit Aktivkohlepatrone Ersatzpatrone Aktivkohle mit Polyesterpatrone Ersatzpatrone Polyester Dust filter F 16 25 with ...

Страница 10: ...örenden Transportverschlüssen zu versehen Gasballast muß geschlossen sein ggf ist die Pumpe für längere Lagerdauer in einem PE Beutel mit beigefügtem Trockenmittel Silicagel einzuschweißen Bei einer Lagerdauer von über einem Jahr ist vor Wiederinbetriebnahme eine Wartung sowie ein Ölwechsel durchzuführen Wir empfehlen sich an den Œrlikon Leybold Vacuum Service zu wenden 1 6 Manipulation and stock ...

Страница 11: ... read properly if the pump is tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or changing the oil type the pump can be run at a higher or lower ambient temperature Please consult us about this To ensure adequate cooling of the pump leave space at the ...

Страница 12: ...ded You can connect a gauge 3 11 or a venting valve 3 12 to a T piece The cross section of the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the screwed unions so that they are vacuum tight It is recommended to install a dust filter horizontally This ensure...

Страница 13: ...on of the exhaust line should be at least the same as that of the pump s exhaust port If the exhaust line is too narrow excessive pressure may occur in the pump Install the exhaust line with a downward slope or a drain leg so as to prevent condensate from flowing back into the pump If this is not possible we strongly recommend installing a condensate trap If several pumps are connected to one exha...

Страница 14: ...30 V 60 Hz 5 5 A 7 5 A Eine Drehrichtungskontrolle ist bei Wechselstrommotoren nicht erforderlich Vorsicht Die Überwachungseinrichtungen sind so zu verdrahten daß nach einer Abschaltung durch die Überwachungseinrichtungen oder Netzprobleme die Pumpe nur durch einen von Hand bewußt durchgeführten Vorgang wieder gestartet werden kann 2 3 2 Drehstrommotor Vorsicht Bei allen Verkabelungs Arbeiten die ...

Страница 15: ... Phasen am Anschluß gegeneinander vertauschen Bei der Überprüfung sollte der Saugstutzen offen sein Bei falscher Drehrichtung kann Öl aus dem Ansaugstutzen austreten Vorsicht Wenn die Haube 7 12 abgenommen ist ist das Lüfterrad nicht mehr geschützt Während der Prüfung der Drehrichtung muß darauf geachtet werden daß sich niemand in der Nähe befindet und daß nichts mit dem Lüfterrad in Kontakt komme...

Страница 16: ...ell as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the specific application in each case must be observed This applies in particular to installation operation and maintenance servicing as well as waste disposal and transportation Warning Do not lay the hand on the intake to check succion Exposure of a part of the body ...

Страница 17: ...ation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may cause changes or corrosion To prevent this the pump must continue to operate with open gas ballast valve and closed intake port until the lubricant is free of condensate We recommend operating the pump in this mode for at least 30...

Страница 18: ... switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultimate Pump Pressure If the system cannot produce the pressures specified in the Technical Data disconnect the pump from the system and measure the ultimate pressure directly at the pump s intake port The ultimate pressure of n...

Страница 19: ...rsonnel Maintenance or repairs done incorrectly affect the life performance of the pump and may cause problems when filing warranty claims 3 1 Maintenance Schedule The intervals stated in the maintenance schedule are approximate values for normal pump operation Unfavourable ambient conditions and or aggressive media may significantly reduce the maintenance intervals Caution Never mount used seals ...

Страница 20: ... If there is a risk of the oil being polymerized by the connected process the oil should be changed immediately after operating the pump Warning Pump in function is hot and some surfaces could reach a temperature higher than 80 C 176 F There is a risk of burn by touching Remove the oil drain 8 87 and let the used oil drain into a suitable receptacle Observe the safety rules When the flow of oil sl...

Страница 21: ...sumption are signs that the element needs to be changed The exhaust filter must be exchanged more frequently if subjected to increased oil cracking products at high operating temperatures and or aggressive media Unscrew tightening knob 8 72 Remove cover 8 50 with its O Ring 8 73 spring 8 51 and washer 8 53 Pull out used exhaust filter element 8 52 and replace it with new one Reassemble in the reve...

Страница 22: ...cape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 1 Removing the Front Cover Drain the oil see point 3 3 Remove the six screws 8 85 and take off the front cover 8 75 with its gasket 8 66 Now the oil level glass...

Страница 23: ...epending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 4 Gast Ballast Non Return Valve 8 74 If exhaust gas or oil appears at the gas ballast intake 8 62 th...

Страница 24: ... make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the stop 7 8 upwards Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please obs...

Страница 25: ...ecessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the right position for each vane Clean the slots and clean or replace the vanes Reinstall the bearing cover 7 1 and firmly tighten the three screws aternatly in small steps Tighten the screws to a torque of 12 m N 8 7 ft lbs...

Страница 26: ...vided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pump or enclose it with it This Declaration is required to meet the law and to protect our personnel Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump received without a Declaration of Contamination to the sender s ...

Страница 27: ...nigen Pumpe instandsetzen 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 Service Pumpe wird heißer als bisher beobachtet Kühlflächen blockiert oder verschmutzt Auspuff Filter oder Auspuffleitung blockiert Schmierung unzureichend durch fehlendes Öl verschmutztes Öl verstopfte Ölleitungen Auspuffventil defekt Pumpe richtig aufstellen bzw Kühlflächen säubern Auspuff Filter wechseln bzw Überdruckventile instandsetzen Auspuffl...

Страница 28: ... Pump gets unusually hot Cooling faces are obstructed or dirty Exhaust filter exhaust line is obstructed Inadequate lubrification due to low oil level contaminated oil clogged oil lines Exhaust valve is malfunctioning Set pump up correctly or clean the cooling faces Replace the exhaust filter clean the exhaust line Refill oil Degas or change the oil Clean the oil lines and oil case Replace the val...

Страница 29: ...e la pompe en état 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 SAV La pompe chauffe anormalement Surface de refroidissement obstruée ou colmatée Filtre ou conduite d échappement bloqué Lubrification insuffisante manque d huile huile souillée conduite d huile obstruée Soupape d échappement défectueuse Positionner la pompe correctement ou nettoyer les surfaces de refroidissement Changer le filtre ou remettre les soupapes...

Страница 30: ...Fig 5 Fig 6 30 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 31: ...b toxisch 2 Entleert Produkt Betriebsstoffe ätzend 3 Alle Öffnungen luftdicht verschlossen entzündlich 4 Gereinigt explosiv2 Wenn ja mit welchem Reinigungsmittel _________________________________ radioaktiv2 Und mit welcher Reinigungsmethode _________________________________ mikrobiologisch2 1 wenn Nein dann weiter zu D sonst Schadstoffe C Angaben zu geförderten Stoffe bitte unbedingt ausfüllen 1 ...

Страница 32: ...quipment No1 Yes No Contamination No1 Yes 1 Has the equipment been used1 oxic 2 Drained Product service fluid corrosive 3 All openings sealed airtight flammable 4 Purged explosive2 If yes which cleaning agent ________________________________________ radioactive2 and which method of cleaning ________________________________________ microbiological2 1 if answered with No go to D other harmful substa...

Страница 33: ...tières toxiques 2 Vidangé huile lubrifiant matières corrosives 3 Ouvertures étanches à l air matières inflammables 4 Purgé matières explosives2 Quel produit quelle méthode __________________________________ matières radioactives2 ____________________________________ matières microbiologiques2 1 si réponse Non aller à D autres matières dangereuses C Description des substances à remplir impérativeme...

Страница 34: ...95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J 95 12 00001 JAPAN 95530 J 95 12 00001 JAPAN 95532 J 95 12 00001 JAPAN Important For every order please note catalog number and serial number of the pump Liste des pièces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 BR2 Valable à partir de 10900 J 95 12 00001 10901 J ...

Страница 35: ...nisch Relay Relay Electronic relay Relais Relais Relais électronique 220 240 V 50 Hz 230 V 60 Hz 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 60 Hz 710 48 272 712 41 512 712 29 562 j 22 22 23 23 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kondensator Anlauf Kondensator Anlauf Kondensator permanent Kondensator permanent Widerstand mit Halter Condenser starting Condenser starting Condenser permanent Condenser permanent Resistor with holder ...

Страница 36: ... 1 1 1 1 Knopfschraube O Ring GB Ventil Frontplatte komplett Frontplatte komplett Frontplatte Wasserkühlung Frontplatte Wasserkühlung Rohranschluß Satz von 2 Kühlschlange Tightening knob O ring GB valve Front plate complete Front plate complete Front plate Water cooling Front plate Water cooling Tubing connection set of 2 Cooling coil Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de cart...

Страница 37: ...37 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 38: ...38 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 39: ...39 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 40: ...w w w o e r l i k o n c o m ...

Отзывы: