background image

3.2 Pumpenöl überwachen 
(Siehe Abb. 4)

3.2.1 Ölstand

Bei Betrieb der Pumpe soll der Ölstand in der 

Mitte des Ölschauglases liegen. Bei Bedarf Öl 

nachfüllen. Dennoch führt Überfüllung mit Öl 

bei zu hohen Ansaugdrücken zu Ölverlusten 

(8/B). Der Ölstand muß mindestens einmal 

täglich überprüft werden.

3.2.2 Ölzustand

Im Normalfall ist das Öl hell und durchsichtig. 

Bei zunehmender Verfärbung (Dunkelwerden) 

empfiehlt sich ein Ölwechsel.
Wenn durch im Schmiermittel gelöste Gase 

oder Flüssigkeiten eine Verschlechterung des 

Enddruckes auftritt, kann das Öl evtl. Entgast 

werden, indem man die Pumpe mit 

geschlossenem Ansaugstutzen und 

geöffnetem Gasballastventil etwa 30 min. 

laufen läßt.
Wenn zur Prüfung, ob ein Ölwechsel 

erforderlich ist, Öl benötigt wird, läßt man bei 

ausgeschalteter, betriebswarmer Pumpe etwas 

Öl aus der Ölablaßöffnung in ein Becherglas 

oder dergleichen fließen.

Vorsicht

Aus der Pumpe und aus dem Öl 

können - abhängig vom Prozeß - 

gefährliche Stoffe entweichen. Angemessene 

Sicherheitsvorkehrungen treffen!

Sicherheitsvorschriften beachten.

3.3 Ölwechsel

Benötigtes Werkzeug: Schraubendreher 10.
Den Ölwechsel immer bei betriebswarmer, 

abgeschalteter Pumpe vornehmen.
Falls durch den angeschlossenen Prozeß die 

Gefahr besteht, daß das Öl polymerisiert, den 

Ölwechsel unmittelbar nach Betriebsende 

durchführen.

Vorsicht

Pumpe im Betrieb ist warm 

und Oberflächen könnten eine 

Temperatur von mehr als 80 °C erreichen.
Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr.
Ölablaßschraube (8/87) entfernen und das Altöl 

in einen geeigneten Behälter ablaufen lassen.

Sicherheitsvorschriften beachten

Bei nachlassendem Ölfluß, Ölablaßschraube 

wieder einschrauben, Pumpe kurz (max. 10 s) 

ein-schalten und wieder abschalten. 

Ölablaßschraube entfernen und das restliche 

Öl ablassen.
Ölablaßschraube wieder einschrauben (O-Ring 

(8/71) prüfen, ggf. auswechseln). Schraube 

(8/60) aus der Öleinfüllöffnung entfernen und 

frisches Öl bis zur Mitte einfüllen.
Schraube (8/60) wieder einschrauben. 
Bei starker Verschmutzung sollte die Pumpe 

gespült werden, indem man sie nur bis zur 

unteren Markierung des Ölschauglases mit 

frischem Öl füllt, sie kurze Zeit laufen läßt und 

anschließend einen weiteren Ölwechsel 

durchführt.

Achtung

Nur geeignetes Öl einfüllen (siehe Abschnitt 1.5).

3.2 Checking the Oil 
(See Fig. 4)

3.2.1 Oil Level

The pump's oil level must always be in the 

middle of the oil level glass during operation. 

Oil should be replenished when necessary. 

Over filling leads to oil losses at high intake 

pressures (8/B). The oil level should be 

checked at least once a day.

3.2.2 Oil Condition

Normally the oil is clear and transparent. If the 

oil darkens, it should be changed.
If gases or liquids dissolved in the oil produce 

a deterioration of the ultimate pressue, the 

pump may be degassed by allowing it to run 

for approx. 30 min. with closed intake port and 

open gas ballast valve.
When you need an oil sample to determine if 

the oil needs to be changed, shut down the 

pump and remove the oil drain plug to drain a 

sample while the pump is still at operating 

temperature.

Warning

Depending on the process involved, 

dangerous substances may escape 

from the pump and oil. Take appropriate 

precaution.

Observe the safety rules.

3.3 Oil Change

Tool required: screwdriver 10.
Always change the oil when the pump is 

switched off but still at working temperature.
If there is a risk of the oil being polymerized by 

the connected process, the oil should be 

changed immediately after operating the 

pump.

Warning

Pump in function is hot and 

some surfaces could reach a 

temperature higher than 80 °C (176 °F).
There is a risk of burn by touching.
Remove the oil-drain (8/87) and let the used oil 

drain into a suitable receptacle.

Observe the safety rules

When the flow of oil slows screw the oil-drain 

plug back in, briefly switch on the pump (max. 

10 s) and switch if off. Remove the oil-drain 

plug again and drain the remaining oil.
Screw the oil-drain plug back in (check the 

Oring (8/71) and replace if necessary). Remove 

the screw from the oil-fill port and add fresh oil 

until it reaches the middle.
Then reinstall the plugscrew (8/60).
If the oil is badly contaminated, the pump 

should be flushed by filling it with fresh oil only 

up to the lower mark of the oil-level glass, 

running it for a short while and then changing 

the oil again.

Important

Use suitable oil only (see Section 1.5).

3.2 Surveillance d'huile 
(Voir Fig. 4)

3.2.1 Niveau d'huile

La pompe en service, le niveau d'huile doit se 

trouver au milieu du voyant. Si besoin, ajouter 

de l'huile. Une quantité d'huile trop haut 

associé à une pression d'aspiration trop élevée 

entraîne des pertes d'huile par l'échappement 

(8/B). Le niveau d'huile doit être vérifié au 

moins une fois par jour.

3.2.2 Etat de l'huile

Normalement, l'huile est claire et transparente. 

Un changement d'huile est recommandé dès 

que l'huile devient de plus en plus foncée.
S'il y a détérioration de la pression finale, suite 

à un mélange de l'huile avec des gaz dissous, 

ou avec des liquides, on peut éventuellement 

entreprendre un dégazage de la pompe en la 

faisant marcher pendant environ 30 minutes 

l'orifice d'aspiration fermé et le lest d'air ouvert.
Pour contrôler s'il faut renouveler l'huile, en 

recueillir un peu dans un bécher ou un autre 

récipient en la laissant s'écouler par l'orifice de 

purge lorsque la pompe est à l'arrêt mais 

encore à la température de service.

Avertissement

En fonction des applications, des 

matières dangereuses peuvent 

s'échapper de la pompe ou de l'huile. Les 

mesures de sécurité correspondantes doivent 

être prises.

Respectez les consignes de sécurité.

3.3 Changement d'huile

Outillage nécessaire : tournevis ou clé alen 10.
Le changement d'huile doit se faire pompe 

arrêtée et à température de fonctionnement.
Dans le cas d'une application avec un risque 

de polymérisation de l'huile, procéder au 

changement de l'huile immédiatement à la fin 

de l'opération.

Avertissement

La pompe en fonctionnement 

est chaude et certaines 

surfaces peuvent dépasser une température 

de 80 °C.
Risque de brûlure par toucher.
Dévisser le bouchon de vidange (8/87) et 

vidanger l'huile contaminée dans un récipient 

approprié.

Respecter les consignes de sécurité !

Le flux d'huile diminuant, revisser le bouchon, 

faire marcher la pompe pendant 10 sec. Au 

maximum et l'arrêter. Dévisser le bouchon et 

vidanger le reste d'huile.
Revisser le bouchon de vidange (vérifier l'état 

du joint torique (8/71), le changer 

éventuellement). Dévisser le bouchon de 

remplissage et remplir d'huile neuve jusqu'au 

milieu des repères du voyant. Revisser le 

bouchon (8/60).
En cas de forte contamination, rincer la 

pompe, en la remplissant jusqu'à la marque 

inférieure du voyant de niveau d'huile. La faire 

marcher pendant un court moment et procéder 

à une autre vidange d'huile.

Attention

Ne faire le plein d'huile qu'avec de l'huile 

appropriée (voir section 1.5).

20

GA02300_000_23 - 03/2010

Содержание BR2 Sogevac SV16

Страница 1: ... palettes à joint d huile Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d emploi GA02300_000_23 Document Y26 GA02300 000 23 Kat Nummern Ref Réf 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10982 10990 10991 10992 95501 95503 95530 95532 Ab From De und deren varianten and their variants et leurs variantes USA JAPAN Fab NR J99 12 00001 ...

Страница 2: ...ting Instructions The illustrations are not binding Warning When working on the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the pump has pumped hazardous gases it will be absolutely necessary to determine the nature of the hazard involved and take the ap...

Страница 3: ...rs Switching off Shutdown Ultimate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the Front Cover Pressure Relief Valve Anti suckback Valve Gast Ballast Non Return Valve Float Valve Exhaust Valve Mounting the Front Cover Replacing the Vanes Replacing the Electrical ...

Страница 4: ... gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas is thus reduced below the visibility threshold over 99 entrapment rate The oil trapped in the exhaust filters is returned to the oil cycle at the anti suckback valve The oil return is controlled by a float valve 8 55 Oil from...

Страница 5: ...reased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Œrlikon Leybold Vacuum for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with three phase motors are supplied with connecting lead approx 2 m 6Ft long A suitable plug is provided for pumps with single phase AC motor The amount of oil needed for the first filling is supplied next to the ...

Страница 6: ...ominale min 1 1500 1500 Gemittelter Schalldruck pegel 2 Noise level 2 Niveau de bruit 2 dB A 59 59 1 nach DIN 28 400 ff 2 Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast Freifeldmessung in 1 m Abstand 4 Bei Umgebungstemperatur 20 bis 25 C 1 to DIN 28400 and following numbers 2 operated at the ultime pressure without gas ballast free field measurement at a distance of 1m 4 with room temperature 20 to 25 C 1 se...

Страница 7: ...r Einheiten 1 3 1 US versions Conversion of Units 1 3 1 Versions US Conversion des unités Fig 2a Saugvermögenskurven Pumping speed Courbes de capacité d aspiration ohne Gasballast without gas ballast sans lest d air Druck pressure pression mbar m3 h 1 Saugvermögen pumping speed débit mit Gasballast with gas ballast avec lest d air bei at à 50 Hz OPTION ON REQUEST 710 42 890 Fig 1 Maßzeichnung der ...

Страница 8: ...hsatz mit Gasballast Water vapor pumping with gas ballast Capacité max d absorption de vapeur d eau avec lest d air lbs hr 0 7 1 2 Anschlüsse NPT Connections ports NPT F Raccordements NPT 1 2 1 2 Gewicht netto Weight net Poids net lbs 51 53 Ölfüllung Oil filling Quantité d huile qt 2 2 Motorleistung Motor power Puissance moteur hp 1 11 2 Nenndrehzahl Rated speed Vitesse de rotation nominale r p m ...

Страница 9: ...1 Kugelhahn Ball valve Robinet à boisseau sphérique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuomètre G1 2 951 92 13 Rohrbogen 90 Elbow 90 Coude 90 G1 2 711 18 210 14 Staubfilter F 16 25 mit Papierpatrone Ersatzpatrone Papier mit Metallpatrone Ersatzpatrone Metall mit Aktivkohlepatrone Ersatzpatrone Aktivkohle mit Polyesterpatrone Ersatzpatrone Polyester Dust filter F 16 25 with ...

Страница 10: ...örenden Transportverschlüssen zu versehen Gasballast muß geschlossen sein ggf ist die Pumpe für längere Lagerdauer in einem PE Beutel mit beigefügtem Trockenmittel Silicagel einzuschweißen Bei einer Lagerdauer von über einem Jahr ist vor Wiederinbetriebnahme eine Wartung sowie ein Ölwechsel durchzuführen Wir empfehlen sich an den Œrlikon Leybold Vacuum Service zu wenden 1 6 Manipulation and stock ...

Страница 11: ... read properly if the pump is tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or changing the oil type the pump can be run at a higher or lower ambient temperature Please consult us about this To ensure adequate cooling of the pump leave space at the ...

Страница 12: ...ded You can connect a gauge 3 11 or a venting valve 3 12 to a T piece The cross section of the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the screwed unions so that they are vacuum tight It is recommended to install a dust filter horizontally This ensure...

Страница 13: ...on of the exhaust line should be at least the same as that of the pump s exhaust port If the exhaust line is too narrow excessive pressure may occur in the pump Install the exhaust line with a downward slope or a drain leg so as to prevent condensate from flowing back into the pump If this is not possible we strongly recommend installing a condensate trap If several pumps are connected to one exha...

Страница 14: ...30 V 60 Hz 5 5 A 7 5 A Eine Drehrichtungskontrolle ist bei Wechselstrommotoren nicht erforderlich Vorsicht Die Überwachungseinrichtungen sind so zu verdrahten daß nach einer Abschaltung durch die Überwachungseinrichtungen oder Netzprobleme die Pumpe nur durch einen von Hand bewußt durchgeführten Vorgang wieder gestartet werden kann 2 3 2 Drehstrommotor Vorsicht Bei allen Verkabelungs Arbeiten die ...

Страница 15: ... Phasen am Anschluß gegeneinander vertauschen Bei der Überprüfung sollte der Saugstutzen offen sein Bei falscher Drehrichtung kann Öl aus dem Ansaugstutzen austreten Vorsicht Wenn die Haube 7 12 abgenommen ist ist das Lüfterrad nicht mehr geschützt Während der Prüfung der Drehrichtung muß darauf geachtet werden daß sich niemand in der Nähe befindet und daß nichts mit dem Lüfterrad in Kontakt komme...

Страница 16: ...ell as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the specific application in each case must be observed This applies in particular to installation operation and maintenance servicing as well as waste disposal and transportation Warning Do not lay the hand on the intake to check succion Exposure of a part of the body ...

Страница 17: ...ation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may cause changes or corrosion To prevent this the pump must continue to operate with open gas ballast valve and closed intake port until the lubricant is free of condensate We recommend operating the pump in this mode for at least 30...

Страница 18: ... switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultimate Pump Pressure If the system cannot produce the pressures specified in the Technical Data disconnect the pump from the system and measure the ultimate pressure directly at the pump s intake port The ultimate pressure of n...

Страница 19: ...rsonnel Maintenance or repairs done incorrectly affect the life performance of the pump and may cause problems when filing warranty claims 3 1 Maintenance Schedule The intervals stated in the maintenance schedule are approximate values for normal pump operation Unfavourable ambient conditions and or aggressive media may significantly reduce the maintenance intervals Caution Never mount used seals ...

Страница 20: ... If there is a risk of the oil being polymerized by the connected process the oil should be changed immediately after operating the pump Warning Pump in function is hot and some surfaces could reach a temperature higher than 80 C 176 F There is a risk of burn by touching Remove the oil drain 8 87 and let the used oil drain into a suitable receptacle Observe the safety rules When the flow of oil sl...

Страница 21: ...sumption are signs that the element needs to be changed The exhaust filter must be exchanged more frequently if subjected to increased oil cracking products at high operating temperatures and or aggressive media Unscrew tightening knob 8 72 Remove cover 8 50 with its O Ring 8 73 spring 8 51 and washer 8 53 Pull out used exhaust filter element 8 52 and replace it with new one Reassemble in the reve...

Страница 22: ...cape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 1 Removing the Front Cover Drain the oil see point 3 3 Remove the six screws 8 85 and take off the front cover 8 75 with its gasket 8 66 Now the oil level glass...

Страница 23: ...epending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 4 Gast Ballast Non Return Valve 8 74 If exhaust gas or oil appears at the gas ballast intake 8 62 th...

Страница 24: ... make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the stop 7 8 upwards Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please obs...

Страница 25: ...ecessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the right position for each vane Clean the slots and clean or replace the vanes Reinstall the bearing cover 7 1 and firmly tighten the three screws aternatly in small steps Tighten the screws to a torque of 12 m N 8 7 ft lbs...

Страница 26: ...vided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pump or enclose it with it This Declaration is required to meet the law and to protect our personnel Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump received without a Declaration of Contamination to the sender s ...

Страница 27: ...nigen Pumpe instandsetzen 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 Service Pumpe wird heißer als bisher beobachtet Kühlflächen blockiert oder verschmutzt Auspuff Filter oder Auspuffleitung blockiert Schmierung unzureichend durch fehlendes Öl verschmutztes Öl verstopfte Ölleitungen Auspuffventil defekt Pumpe richtig aufstellen bzw Kühlflächen säubern Auspuff Filter wechseln bzw Überdruckventile instandsetzen Auspuffl...

Страница 28: ... Pump gets unusually hot Cooling faces are obstructed or dirty Exhaust filter exhaust line is obstructed Inadequate lubrification due to low oil level contaminated oil clogged oil lines Exhaust valve is malfunctioning Set pump up correctly or clean the cooling faces Replace the exhaust filter clean the exhaust line Refill oil Degas or change the oil Clean the oil lines and oil case Replace the val...

Страница 29: ...e la pompe en état 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 SAV La pompe chauffe anormalement Surface de refroidissement obstruée ou colmatée Filtre ou conduite d échappement bloqué Lubrification insuffisante manque d huile huile souillée conduite d huile obstruée Soupape d échappement défectueuse Positionner la pompe correctement ou nettoyer les surfaces de refroidissement Changer le filtre ou remettre les soupapes...

Страница 30: ...Fig 5 Fig 6 30 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 31: ...b toxisch 2 Entleert Produkt Betriebsstoffe ätzend 3 Alle Öffnungen luftdicht verschlossen entzündlich 4 Gereinigt explosiv2 Wenn ja mit welchem Reinigungsmittel _________________________________ radioaktiv2 Und mit welcher Reinigungsmethode _________________________________ mikrobiologisch2 1 wenn Nein dann weiter zu D sonst Schadstoffe C Angaben zu geförderten Stoffe bitte unbedingt ausfüllen 1 ...

Страница 32: ...quipment No1 Yes No Contamination No1 Yes 1 Has the equipment been used1 oxic 2 Drained Product service fluid corrosive 3 All openings sealed airtight flammable 4 Purged explosive2 If yes which cleaning agent ________________________________________ radioactive2 and which method of cleaning ________________________________________ microbiological2 1 if answered with No go to D other harmful substa...

Страница 33: ...tières toxiques 2 Vidangé huile lubrifiant matières corrosives 3 Ouvertures étanches à l air matières inflammables 4 Purgé matières explosives2 Quel produit quelle méthode __________________________________ matières radioactives2 ____________________________________ matières microbiologiques2 1 si réponse Non aller à D autres matières dangereuses C Description des substances à remplir impérativeme...

Страница 34: ...95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J 95 12 00001 JAPAN 95530 J 95 12 00001 JAPAN 95532 J 95 12 00001 JAPAN Important For every order please note catalog number and serial number of the pump Liste des pièces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 BR2 Valable à partir de 10900 J 95 12 00001 10901 J ...

Страница 35: ...nisch Relay Relay Electronic relay Relais Relais Relais électronique 220 240 V 50 Hz 230 V 60 Hz 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 60 Hz 710 48 272 712 41 512 712 29 562 j 22 22 23 23 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kondensator Anlauf Kondensator Anlauf Kondensator permanent Kondensator permanent Widerstand mit Halter Condenser starting Condenser starting Condenser permanent Condenser permanent Resistor with holder ...

Страница 36: ... 1 1 1 1 Knopfschraube O Ring GB Ventil Frontplatte komplett Frontplatte komplett Frontplatte Wasserkühlung Frontplatte Wasserkühlung Rohranschluß Satz von 2 Kühlschlange Tightening knob O ring GB valve Front plate complete Front plate complete Front plate Water cooling Front plate Water cooling Tubing connection set of 2 Cooling coil Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de cart...

Страница 37: ...37 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 38: ...38 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 39: ...39 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 40: ...w w w o e r l i k o n c o m ...

Отзывы: