Oerlikon BR2 Sogevac SV16 Скачать руководство пользователя страница 12

2.2 Anschluß an die Anlage

Die Standardpumpe ist nicht zur Aufstellung in 

Ex-zonen geeignet. Wir bitten um Rücksprache, 

sofern Sie einen solchen Einsatz vorsehen. Vor 

Installation ist die Pumpe spannungsfrei zu 

schalten und gegen unbeabsichtiges 

Einschalten zu sichern. Zur Installation nur 

geschultes Fachpersonal einsetzen.
Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften.

2.2.1 Ansaugseite

Schutzkappe von der Ansaugöffnung (8/A) 

entfernen.
Die Pumpe ist zum Anschluß mit einem 1/2"- 

Innengewinde ausgerüstet. Mit Hilfe passender 

Anschlußstücke (siehe Abb. 3 und Abschnitt 

1.4) kann die Pumpe wahlweise an die Anlage 

angeschlossen werden.
Auch der Übergang zu einer Kleinflansch- 

Verbindung ist möglich. Zu einer Kleinflansch- 

Verbindung nach ISO wird immer ein 

Spannring (2/4) und ein Zentrierring (3/3) mit 

zugehörigem O-Ring benötigt. An das T-Stück 

kann ein Meßinstrument (3/11) oder ein 

Belüftungsventil (3/12) angeschlossen werden.
Der Querschnitt der Ansaugleitung sollte 

mindestens die Größe des 

Pumpenanschlusses erreichen. Eine 

Ansaugleitung mit zu geringem Querschnitt 

drosselt das Saugvermögen. Wir empfehlen, 

die Schraubverbindungen mit LOCTITE® 572 

oder 577 oder mit Teflonband zu montieren, 

um ihre Vakuumdichtheit zu gewährleisten.
Falls im angesaugten Medium Stäube 

auftreten, sollte unbedingt ein Staubfilter 

eingebaut werden! (siehe Abschnitt 1.4). 
Wir empfehlen, den Staubfilter waagerecht 

anzubauen. Damit kann verhindert werden, daß 

bei Demontage des Filters abgeschiedene 

Partikel in den Ansaugstutzen geraten. Beim 

Absaugen von Dämpfen empfehlen wir, 

Abscheider auf der Saugseite und auf der 

Auspuffseite einzusetzen (siehe Abschnitt 1.4).

Achten Sie darauf, daß sich keine 

Fremdkörper oder Flüssigkeiten in der 

Vakuumpumpe befinden.

Vorsicht

- Die Saugleitung sollte mit einer 

elastischen Rohrverbindung 

spannungsfrei an die Pumpe angeschlossen 

werden.
- Ansaugdruck soll in keinem fall Höher als 

Atmosphärdruck sein.
- Bei der Montage der Saugleitung ist auf die 

Richtige Wahl des Werkstoffes zu achten; er 

muß dem abzupumpenden Medium 

standhalten. Gleiches gilt für die Dichtigkeit. 
Der max. Einlaßdruck am Saugtutzen darf 

atmosphärendruck (ca. 1013 mbar) nicht 

überschreiten. Pumpe nicht mit Überdruck am 

Saugstutzen betreiben.

2.2 Connection to system

The standard pump is not suitable for 

installation in explosion hazard areas. Please 

contact us, when you are planning such an 

application. Before installing the pump you 

must reliably disconnect it from the electrical 

power supply and prevent the pump from 

running up inadvertently. The pump must only 

be installed by suitably qualified and trained 

personnel.
Observe all safety regulations.

2.2.1 Intake Side

Remove the protective cap from the intake 

orifice (8/A).
The pump has a 1/2" internally-threaded 

connection. Using suitable connecting pieces 

(see Fig. 3 and section 1.4), the pump can be 

connected to the vacuum system.
Adaptation to a clip-type flange connection is 

also possible. For an ISO clip-type flange 

connection, a clamping ring (3/4) and a 

centering ring (3/3) with associated O-ring are 

always needed. You can connect a gauge 

(3/11) or a venting valve (3/12) to a T-piece.
The cross-section of the intake line should be 

at least the same as that of the intake port. If 

the intake line is too narrow, it reduces the 

pumping speed. We recommend appyling 

LOCTITE® 577,515 or 567 Teflon tape to the 

screwed unions so that they are vacuum-tight. 
It is recommended to install a dust filter 

horizontally. This ensures that when removing 

the filter no particles fall into the intake port.
For pumping vapors, we recommend that 

condensate traps be installed on the intake 

and exhaust sides (see Section 1.4).

No particles or liquids may enter in the 

pump.

Warning

- Pump should be connected to inlet 

line without any tension.

- Use flex lines or pipe unions in your inlet and 

exhaust lines so they can be easily removed 

for pump maintenance.
- Type of materials used for mounting of 

canalisations should take care of pumped 

gases. It is the same for its tightness.
The maximum pressure at the inlet may not 

exceed atmospheric pressure (about 

1013 mbar). Never operate the pump in the 

presence of over pressures at its intake.

2.2 Raccordement à 
l'installation

La pompe standard ne convient pas pour 

l'installation dans des zones à risque 

d'explosion. Nous vous prions de nous 

consulter si vous prévoyez une telle 

application. Couper l'alimentation secteur, 

avant d'installer la pompe et interdire 

efficacement les remises en circuit 

involontaires. L'installation doit être réservée 

aux spécialistes expérimentés.
Respecter toutes les prescriptions de sécurités.

2.2.1 Côté aspiration

Enlever le capuchon de protection (8/A).
La pompe comporte un taraudage de 1/2" pour 

le raccordement. On peut, à l'aide des 

raccords adéquats (voir fig. 3 et section 1.4) 

raccorder la pompe à l'enceinte.
Le passage sur une petite bride est possible. 

Le passage sur une petite bride ISO requiert 

toujours l'utilisation d'un anneau de serrage 

(3/4) et d'un anneau de centrage (3/3) avec le 

joint torique correspondant. Sur le raccord Té 

peut être connecté un appareil de mesure 

(3/11) ou un robinet casse-vide (3/12).
La section de la tuyauterie d'aspiration doit être 

au moins égale à la section de l'orifice de 

raccordement sur la pompe. Une canalisation 

d'aspiration à section trop petite limite le débit 

d'aspiration. Nous recommandons de monter 

les raccords filetés au Loctite 572 ou 577 ou 

au Teflon pour assurer une bonne étanchéité.
Nous recommandons de monter un filtre en 

position horizontale. On évite ainsi, lors du 

démontage du filtre la chute de particules à 

l'intérieur de la pompe.
Pour le pompage des vapeurs, nous 

recommandons de monter des séparateurs 

côté aspiration et refoulement (voir point 1.4).

Aucune particule solide ou liquide ne 

doit pénétrer dans la pompe.

Avertissement

- La pompe doit être reliée à la 

canalisation d'aspiration sans 

contrainte mécanique. 
- Nous recommandons de monter une 

canalisation souple entre la pompe et 

l'installation.
- Le choix des materiaux pour le montage des 

canalisations doit tenir compte du fluide 

pompé, ainsi que son étanchéité.
La pression d'admission max. à la bride 

d'aspiration ne doit pas dépasser la pression 

atmosphérique (env. 1013 mbar). Ne jamais 

faire travailler la pompe avec une surpression 

au raccord d'aspiration.

12

GA02300_000_23 - 03/2010

Содержание BR2 Sogevac SV16

Страница 1: ... palettes à joint d huile Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d emploi GA02300_000_23 Document Y26 GA02300 000 23 Kat Nummern Ref Réf 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10982 10990 10991 10992 95501 95503 95530 95532 Ab From De und deren varianten and their variants et leurs variantes USA JAPAN Fab NR J99 12 00001 ...

Страница 2: ...ting Instructions The illustrations are not binding Warning When working on the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the pump has pumped hazardous gases it will be absolutely necessary to determine the nature of the hazard involved and take the ap...

Страница 3: ...rs Switching off Shutdown Ultimate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the Front Cover Pressure Relief Valve Anti suckback Valve Gast Ballast Non Return Valve Float Valve Exhaust Valve Mounting the Front Cover Replacing the Vanes Replacing the Electrical ...

Страница 4: ... gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas is thus reduced below the visibility threshold over 99 entrapment rate The oil trapped in the exhaust filters is returned to the oil cycle at the anti suckback valve The oil return is controlled by a float valve 8 55 Oil from...

Страница 5: ...reased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Œrlikon Leybold Vacuum for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with three phase motors are supplied with connecting lead approx 2 m 6Ft long A suitable plug is provided for pumps with single phase AC motor The amount of oil needed for the first filling is supplied next to the ...

Страница 6: ...ominale min 1 1500 1500 Gemittelter Schalldruck pegel 2 Noise level 2 Niveau de bruit 2 dB A 59 59 1 nach DIN 28 400 ff 2 Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast Freifeldmessung in 1 m Abstand 4 Bei Umgebungstemperatur 20 bis 25 C 1 to DIN 28400 and following numbers 2 operated at the ultime pressure without gas ballast free field measurement at a distance of 1m 4 with room temperature 20 to 25 C 1 se...

Страница 7: ...r Einheiten 1 3 1 US versions Conversion of Units 1 3 1 Versions US Conversion des unités Fig 2a Saugvermögenskurven Pumping speed Courbes de capacité d aspiration ohne Gasballast without gas ballast sans lest d air Druck pressure pression mbar m3 h 1 Saugvermögen pumping speed débit mit Gasballast with gas ballast avec lest d air bei at à 50 Hz OPTION ON REQUEST 710 42 890 Fig 1 Maßzeichnung der ...

Страница 8: ...hsatz mit Gasballast Water vapor pumping with gas ballast Capacité max d absorption de vapeur d eau avec lest d air lbs hr 0 7 1 2 Anschlüsse NPT Connections ports NPT F Raccordements NPT 1 2 1 2 Gewicht netto Weight net Poids net lbs 51 53 Ölfüllung Oil filling Quantité d huile qt 2 2 Motorleistung Motor power Puissance moteur hp 1 11 2 Nenndrehzahl Rated speed Vitesse de rotation nominale r p m ...

Страница 9: ...1 Kugelhahn Ball valve Robinet à boisseau sphérique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuomètre G1 2 951 92 13 Rohrbogen 90 Elbow 90 Coude 90 G1 2 711 18 210 14 Staubfilter F 16 25 mit Papierpatrone Ersatzpatrone Papier mit Metallpatrone Ersatzpatrone Metall mit Aktivkohlepatrone Ersatzpatrone Aktivkohle mit Polyesterpatrone Ersatzpatrone Polyester Dust filter F 16 25 with ...

Страница 10: ...örenden Transportverschlüssen zu versehen Gasballast muß geschlossen sein ggf ist die Pumpe für längere Lagerdauer in einem PE Beutel mit beigefügtem Trockenmittel Silicagel einzuschweißen Bei einer Lagerdauer von über einem Jahr ist vor Wiederinbetriebnahme eine Wartung sowie ein Ölwechsel durchzuführen Wir empfehlen sich an den Œrlikon Leybold Vacuum Service zu wenden 1 6 Manipulation and stock ...

Страница 11: ... read properly if the pump is tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or changing the oil type the pump can be run at a higher or lower ambient temperature Please consult us about this To ensure adequate cooling of the pump leave space at the ...

Страница 12: ...ded You can connect a gauge 3 11 or a venting valve 3 12 to a T piece The cross section of the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the screwed unions so that they are vacuum tight It is recommended to install a dust filter horizontally This ensure...

Страница 13: ...on of the exhaust line should be at least the same as that of the pump s exhaust port If the exhaust line is too narrow excessive pressure may occur in the pump Install the exhaust line with a downward slope or a drain leg so as to prevent condensate from flowing back into the pump If this is not possible we strongly recommend installing a condensate trap If several pumps are connected to one exha...

Страница 14: ...30 V 60 Hz 5 5 A 7 5 A Eine Drehrichtungskontrolle ist bei Wechselstrommotoren nicht erforderlich Vorsicht Die Überwachungseinrichtungen sind so zu verdrahten daß nach einer Abschaltung durch die Überwachungseinrichtungen oder Netzprobleme die Pumpe nur durch einen von Hand bewußt durchgeführten Vorgang wieder gestartet werden kann 2 3 2 Drehstrommotor Vorsicht Bei allen Verkabelungs Arbeiten die ...

Страница 15: ... Phasen am Anschluß gegeneinander vertauschen Bei der Überprüfung sollte der Saugstutzen offen sein Bei falscher Drehrichtung kann Öl aus dem Ansaugstutzen austreten Vorsicht Wenn die Haube 7 12 abgenommen ist ist das Lüfterrad nicht mehr geschützt Während der Prüfung der Drehrichtung muß darauf geachtet werden daß sich niemand in der Nähe befindet und daß nichts mit dem Lüfterrad in Kontakt komme...

Страница 16: ...ell as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the specific application in each case must be observed This applies in particular to installation operation and maintenance servicing as well as waste disposal and transportation Warning Do not lay the hand on the intake to check succion Exposure of a part of the body ...

Страница 17: ...ation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may cause changes or corrosion To prevent this the pump must continue to operate with open gas ballast valve and closed intake port until the lubricant is free of condensate We recommend operating the pump in this mode for at least 30...

Страница 18: ... switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultimate Pump Pressure If the system cannot produce the pressures specified in the Technical Data disconnect the pump from the system and measure the ultimate pressure directly at the pump s intake port The ultimate pressure of n...

Страница 19: ...rsonnel Maintenance or repairs done incorrectly affect the life performance of the pump and may cause problems when filing warranty claims 3 1 Maintenance Schedule The intervals stated in the maintenance schedule are approximate values for normal pump operation Unfavourable ambient conditions and or aggressive media may significantly reduce the maintenance intervals Caution Never mount used seals ...

Страница 20: ... If there is a risk of the oil being polymerized by the connected process the oil should be changed immediately after operating the pump Warning Pump in function is hot and some surfaces could reach a temperature higher than 80 C 176 F There is a risk of burn by touching Remove the oil drain 8 87 and let the used oil drain into a suitable receptacle Observe the safety rules When the flow of oil sl...

Страница 21: ...sumption are signs that the element needs to be changed The exhaust filter must be exchanged more frequently if subjected to increased oil cracking products at high operating temperatures and or aggressive media Unscrew tightening knob 8 72 Remove cover 8 50 with its O Ring 8 73 spring 8 51 and washer 8 53 Pull out used exhaust filter element 8 52 and replace it with new one Reassemble in the reve...

Страница 22: ...cape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 1 Removing the Front Cover Drain the oil see point 3 3 Remove the six screws 8 85 and take off the front cover 8 75 with its gasket 8 66 Now the oil level glass...

Страница 23: ...epending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 4 Gast Ballast Non Return Valve 8 74 If exhaust gas or oil appears at the gas ballast intake 8 62 th...

Страница 24: ... make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the stop 7 8 upwards Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please obs...

Страница 25: ...ecessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the right position for each vane Clean the slots and clean or replace the vanes Reinstall the bearing cover 7 1 and firmly tighten the three screws aternatly in small steps Tighten the screws to a torque of 12 m N 8 7 ft lbs...

Страница 26: ...vided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pump or enclose it with it This Declaration is required to meet the law and to protect our personnel Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump received without a Declaration of Contamination to the sender s ...

Страница 27: ...nigen Pumpe instandsetzen 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 Service Pumpe wird heißer als bisher beobachtet Kühlflächen blockiert oder verschmutzt Auspuff Filter oder Auspuffleitung blockiert Schmierung unzureichend durch fehlendes Öl verschmutztes Öl verstopfte Ölleitungen Auspuffventil defekt Pumpe richtig aufstellen bzw Kühlflächen säubern Auspuff Filter wechseln bzw Überdruckventile instandsetzen Auspuffl...

Страница 28: ... Pump gets unusually hot Cooling faces are obstructed or dirty Exhaust filter exhaust line is obstructed Inadequate lubrification due to low oil level contaminated oil clogged oil lines Exhaust valve is malfunctioning Set pump up correctly or clean the cooling faces Replace the exhaust filter clean the exhaust line Refill oil Degas or change the oil Clean the oil lines and oil case Replace the val...

Страница 29: ...e la pompe en état 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 SAV La pompe chauffe anormalement Surface de refroidissement obstruée ou colmatée Filtre ou conduite d échappement bloqué Lubrification insuffisante manque d huile huile souillée conduite d huile obstruée Soupape d échappement défectueuse Positionner la pompe correctement ou nettoyer les surfaces de refroidissement Changer le filtre ou remettre les soupapes...

Страница 30: ...Fig 5 Fig 6 30 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 31: ...b toxisch 2 Entleert Produkt Betriebsstoffe ätzend 3 Alle Öffnungen luftdicht verschlossen entzündlich 4 Gereinigt explosiv2 Wenn ja mit welchem Reinigungsmittel _________________________________ radioaktiv2 Und mit welcher Reinigungsmethode _________________________________ mikrobiologisch2 1 wenn Nein dann weiter zu D sonst Schadstoffe C Angaben zu geförderten Stoffe bitte unbedingt ausfüllen 1 ...

Страница 32: ...quipment No1 Yes No Contamination No1 Yes 1 Has the equipment been used1 oxic 2 Drained Product service fluid corrosive 3 All openings sealed airtight flammable 4 Purged explosive2 If yes which cleaning agent ________________________________________ radioactive2 and which method of cleaning ________________________________________ microbiological2 1 if answered with No go to D other harmful substa...

Страница 33: ...tières toxiques 2 Vidangé huile lubrifiant matières corrosives 3 Ouvertures étanches à l air matières inflammables 4 Purgé matières explosives2 Quel produit quelle méthode __________________________________ matières radioactives2 ____________________________________ matières microbiologiques2 1 si réponse Non aller à D autres matières dangereuses C Description des substances à remplir impérativeme...

Страница 34: ...95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J 95 12 00001 JAPAN 95530 J 95 12 00001 JAPAN 95532 J 95 12 00001 JAPAN Important For every order please note catalog number and serial number of the pump Liste des pièces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 BR2 Valable à partir de 10900 J 95 12 00001 10901 J ...

Страница 35: ...nisch Relay Relay Electronic relay Relais Relais Relais électronique 220 240 V 50 Hz 230 V 60 Hz 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 60 Hz 710 48 272 712 41 512 712 29 562 j 22 22 23 23 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kondensator Anlauf Kondensator Anlauf Kondensator permanent Kondensator permanent Widerstand mit Halter Condenser starting Condenser starting Condenser permanent Condenser permanent Resistor with holder ...

Страница 36: ... 1 1 1 1 Knopfschraube O Ring GB Ventil Frontplatte komplett Frontplatte komplett Frontplatte Wasserkühlung Frontplatte Wasserkühlung Rohranschluß Satz von 2 Kühlschlange Tightening knob O ring GB valve Front plate complete Front plate complete Front plate Water cooling Front plate Water cooling Tubing connection set of 2 Cooling coil Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de cart...

Страница 37: ...37 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 38: ...38 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 39: ...39 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 40: ...w w w o e r l i k o n c o m ...

Отзывы: