Oerlikon BR2 Sogevac SV16 Скачать руководство пользователя страница 18

Beim Abpumpen kondensierbarer Medien die 

Pumpe vor dem Ausschalten mit geöffnetem 

Gasballastventil und geschlossener 

Ansaugleitung nachlaufen lassen (siehe 

Abschnitt 2.5.2). 

Soll die SOGEVAC für längere Zeit 

abgeschaltet werden, nachdem sie aggressive 

bzw. korrosive Medien gepumpt hat oder soll 

sie für lange Zeit außer Betrieb gesetzt werden, 

folgendermaßen vorgehen: 

Vorsicht 

Wenn gefährliche Stoffe gepumpt wurden, 

geeignete Sicherheitsvorkehrungen treffen. 

Öl ablassen (siehe Abschnitt 3.3). 

Pumpe bis zur unteren Markierung des 

Ölschauglases mit frischem Öl füllen (siehe 

Abschnitt 3.2) und einige Zeit laufen lassen. 

Öl wieder ablassen und die Pumpe bis zur 

Mitte der beiden Markierungen mit frischem Öl 

füllen (siehe Abschnitt 3.2). 

Die Anschlußstutzen verschließen. Die 

Verwendung spezieller Konservierungs- bzw. 

Korrosionsschutzöle ist nicht erforderlich. 

Vorsicht 

Beim Abschalten der Pumpe aufgrund 

von Überhitzung, ausgelöst vom Motor-

Wicklungsschutz, darf die Pumpe erst nach 

Abkühlen auf Umgebungstemperatur durch 

manuelles Wiedereinschalten und vorherige 

Ursachenbehebung in Betrieb genommen werden. 
Um unerwartetes Wiederanlaufen nach einem 

Netzausfall zu vermeiden, ist die Pumpe so in 

der Anlagensteuerung zu schalten, daß erst 

nach einem manuellen Schaltvorgang die 

Pumpe wieder in Betrieb geht. Dies gilt ebenso 

für NOT-AUS Betätigungen. 
Bei Abschaltvorgängen im betriebswarmen 

Zustand darf di Pumpe nicht direkt 

wiedereingeschaltet werden. 

2.7 Enddruck der Pumpe 

Werden die in den technischen Daten 

angegebenen Werte für den Enddruck in der 

Apparatur nicht erreicht, sollte der Enddruck 

direkt am Ansaugstutzen der Pumpe gemes-

sen werden. Dazu die Pumpe von der 

Apparatur trennen. 
Nur mit einem Kompressions-Vakuummeter 

oder Partialdruck-Meßgerät wird der Enddruck 

der nicht kondensierbaren Gase (Partialdruck 

der Luft) gemessen. Vor allem ist die Messung 

von der Gasart unabhängig. 
Exakte Meßwerte sind nur mit kalibrierten 

Meßgeräten zu erreichen. 
Bei der ersten Inbetriebnahme, nach längeren 

Arbeitspausen oder nach Ölwechsel erreicht 

die Pumpe den angegebenen Enddruck erst 

nach einiger Zeit. Die Pumpe muß ihre 

Betriebstemperatur annehmen, und das 

Pumpenöl muß entgast werden. Auf jedenFall 

ist es empfehlenswert, die Pumpe zunächst mit 

geöffnetem Gasballastventil zu betreiben. 
Der Enddruck ist abhängig von der 

Pumpentemperatur und dem verwendeten 

Pumpenöl. Die besten Enddruckwerte sind bei 

niedriger Pumpentemperatur und Einsatz 

unserer Öltypen LV0120 zu erzielen. 

3 Wartung 

Vorsicht 

Bei allen Demontage-Arbeiten an der 

Pumpe elektrische Verbindungen 

lösen. Anlaufen der Pumpe zuverlässig 

verhindern.

When pumping condensable media let the 

pump continue to operate with the gas ballast 

valve open and the intake line closed before 

switching off (see Section 2.5.2). 

If the SOGEVAC is to be shutdown for an 

extended period after pumping aggressive or 

corrosive media or if the pump has to be 

stored, proceed as follows: 

Drain the oil (see Section 3.2). 

Add clean oil until the oil-level is at the lower 

mark of the oil-level glass (see Section 3.2) 

and let the pump operate for a few minutes. 

Then drain the oil and add clean oil until the 

oil-level is in the middle of both marks (see 

Section 3.3). 

Seal the connection ports. Special preservation 

or anti-corrosion oils aren't necessary. 

Caution 

When pumping harmful substances, take 

adequate safety precautions. 

Warning 

When the pump has been switched off 

due to over-heating, initiated by the 

motor or its temperature detector, the pump 

must be cooled down to the ambient 

temperature, and must only be switched on 

again manually after having eliminated the cause. 
In order to prevent the pump from running up 

unexpectedly after a mains power failure, the 

pump must be integrated into the control 

system in such a way that the pump can only 

be started by a manually operated switch. This 

applies equally to emergency cut-off switches. 
In case of switching processes in connection 

with a pump which has warmed up under 

operating conditions, the pump must then not 

be directly switched on again. 

2.7 Ultimate Pump Pressure 

If the system cannot produce the pressures 

specified in the Technical Data, disconnect the 

pump from the system and measure the ultimate 

pressure directly at the pump's intake port. 
The ultimate pressure of non-condensable 

gases (ultimate partial pressure of air) can only 

be measured with a compression vacuum 

gauge or a partial pressure gauge. 
Precise measured values can only be obtained 

with calibrated instruments. 
After initial start-up, after prolonged idle 

periods or after an oil change, it takes a while 

until the pump reaches the specified ultimate 

pressure. The pump has to attain its operating 

temperature, and the pump oil has to be 

degassed. It is in all events admisable to 

operate the pump initially with the gas ballast 

valve open. 
The ultimate pressure depends on the pump 

temperature and the pump oil used. The best 

ultimate pressures can be obtained at a low 

pump temperature and by using our oil types 

LV0120. 

3 Maintenance 

Warning 

Disconnect the power before 

disassembling the pump. Make 

absolutely sure that the pump cannot be 

accidentally started.

Pour des pompages de fluides condensables, 

il est conseillé de laisser fonctionner la pompe 

avec conduite d'admission fermée lest d'air 

ouvert pendant quelque temps avant de 

l'arrêter (voir section 2.5.2). 

S'il s'agit d'arrêter la SOGEVAC pour une 

période prolongée après des opérations sur 

fluides agressifs ou corrosifs ou qu'ils faille la 

mettre hors service pendant longtemps, 

procéder comme suit : 

Prudence 

Prendre des mesures de sécurité qui s'imposent 

pour le pompage de matières dangeureuses. 

Faire une vidange d'huile (voir section 3.3). 

Remplir la pompe d'huile neuve jusqu'à la 

marque inférieure du voyant d'huile (cf. section 

3.2) et laisser fonctionner la pompe pendant 

quelques minutes. 

Faire une deuxième vidange d'huile et faire un 

plein d'huile neuve jusqu'au milieu des deux 

marques du voyant d'huile (cf. section 3.2). 

Fermer les raccords. Il n'est pas nécessaire 

d'utiliser des huiles spéciales de conservation 

ou anticorrosion. 

Avertissement 

Après un arrêt de la pompe, provoqué 

par la protection thermique du moteur, 

il faudra attendre que la pompe refroidisse 

jusqu'à la température ambiante et remédier au 

défaut avant de remettre la pompe en 

fonctionnement. 
Pour éviter un redémarrage incontrôlé, après 

une panne de secteur, la pompe doit être 

connectée de telle sorte qu'elle ne puisse 

redémarrer que par une action manuelle 

volontaire. Ceci s'applique également aux 

actionnements de l'arrêt d'urgence. 
Lorsqu'une pompe est arrêtée à la température 

de service, elle ne doit pas être remise en 

service immédiatement. 

2.7 Pression finale de la pompe

Dans le cas où les valeurs des pressions 

finales dans l'enceinte indiquées dans les 

spécifications techniques ne seraient pas 

atteintes, il y a lieu de mesurer la pression 

finale directement à l'orifice d'aspiration. 

Pour ce faire, séparer la pompe de l'enceinte. 
La pression partielle des gaz non 

condensables (pression partielle d'air) ne peut 

être mesurée qu'avec un vacuomètre à 

compression ou un instrument de mesure à 

pression partielle. 
Des mesures exactes ne peuvent être 

obtenues qu'avec des instruments calibrés. 
A la première mise en service, après un arrêt 

prolongé, ou après un changement d'huile, la 

pompe n'atteint sa pression finale qu'après un 

certain temps. La pompe doit atteindre sa 

température de fonctionnement et l'huile doit 

être dégazée. Il est recommandé, dans tous 

les cas, de faire fonctionner la pompe avec le 

robinet de lest d'air ouvert. 
La pression finale dépend de la température 

de fonctionnement de la pompe et de l'huile 

employée. Les valeurs optimales de pression 

finale sont obtenues à basse température et 

avec l'huile LV0120. 

3 Entretien 

Avertissement 

Débrancher les connexions électriques 

avant d'effectuer des travaux de 

démontage sur la pompe. Empècher un 

démarrage involontaire de la pompe.

18

GA02300_000_23 - 03/2010

Содержание BR2 Sogevac SV16

Страница 1: ... palettes à joint d huile Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d emploi GA02300_000_23 Document Y26 GA02300 000 23 Kat Nummern Ref Réf 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10982 10990 10991 10992 95501 95503 95530 95532 Ab From De und deren varianten and their variants et leurs variantes USA JAPAN Fab NR J99 12 00001 ...

Страница 2: ...ting Instructions The illustrations are not binding Warning When working on the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the pump has pumped hazardous gases it will be absolutely necessary to determine the nature of the hazard involved and take the ap...

Страница 3: ...rs Switching off Shutdown Ultimate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the Front Cover Pressure Relief Valve Anti suckback Valve Gast Ballast Non Return Valve Float Valve Exhaust Valve Mounting the Front Cover Replacing the Vanes Replacing the Electrical ...

Страница 4: ... gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas is thus reduced below the visibility threshold over 99 entrapment rate The oil trapped in the exhaust filters is returned to the oil cycle at the anti suckback valve The oil return is controlled by a float valve 8 55 Oil from...

Страница 5: ...reased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Œrlikon Leybold Vacuum for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with three phase motors are supplied with connecting lead approx 2 m 6Ft long A suitable plug is provided for pumps with single phase AC motor The amount of oil needed for the first filling is supplied next to the ...

Страница 6: ...ominale min 1 1500 1500 Gemittelter Schalldruck pegel 2 Noise level 2 Niveau de bruit 2 dB A 59 59 1 nach DIN 28 400 ff 2 Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast Freifeldmessung in 1 m Abstand 4 Bei Umgebungstemperatur 20 bis 25 C 1 to DIN 28400 and following numbers 2 operated at the ultime pressure without gas ballast free field measurement at a distance of 1m 4 with room temperature 20 to 25 C 1 se...

Страница 7: ...r Einheiten 1 3 1 US versions Conversion of Units 1 3 1 Versions US Conversion des unités Fig 2a Saugvermögenskurven Pumping speed Courbes de capacité d aspiration ohne Gasballast without gas ballast sans lest d air Druck pressure pression mbar m3 h 1 Saugvermögen pumping speed débit mit Gasballast with gas ballast avec lest d air bei at à 50 Hz OPTION ON REQUEST 710 42 890 Fig 1 Maßzeichnung der ...

Страница 8: ...hsatz mit Gasballast Water vapor pumping with gas ballast Capacité max d absorption de vapeur d eau avec lest d air lbs hr 0 7 1 2 Anschlüsse NPT Connections ports NPT F Raccordements NPT 1 2 1 2 Gewicht netto Weight net Poids net lbs 51 53 Ölfüllung Oil filling Quantité d huile qt 2 2 Motorleistung Motor power Puissance moteur hp 1 11 2 Nenndrehzahl Rated speed Vitesse de rotation nominale r p m ...

Страница 9: ...1 Kugelhahn Ball valve Robinet à boisseau sphérique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuomètre G1 2 951 92 13 Rohrbogen 90 Elbow 90 Coude 90 G1 2 711 18 210 14 Staubfilter F 16 25 mit Papierpatrone Ersatzpatrone Papier mit Metallpatrone Ersatzpatrone Metall mit Aktivkohlepatrone Ersatzpatrone Aktivkohle mit Polyesterpatrone Ersatzpatrone Polyester Dust filter F 16 25 with ...

Страница 10: ...örenden Transportverschlüssen zu versehen Gasballast muß geschlossen sein ggf ist die Pumpe für längere Lagerdauer in einem PE Beutel mit beigefügtem Trockenmittel Silicagel einzuschweißen Bei einer Lagerdauer von über einem Jahr ist vor Wiederinbetriebnahme eine Wartung sowie ein Ölwechsel durchzuführen Wir empfehlen sich an den Œrlikon Leybold Vacuum Service zu wenden 1 6 Manipulation and stock ...

Страница 11: ... read properly if the pump is tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or changing the oil type the pump can be run at a higher or lower ambient temperature Please consult us about this To ensure adequate cooling of the pump leave space at the ...

Страница 12: ...ded You can connect a gauge 3 11 or a venting valve 3 12 to a T piece The cross section of the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the screwed unions so that they are vacuum tight It is recommended to install a dust filter horizontally This ensure...

Страница 13: ...on of the exhaust line should be at least the same as that of the pump s exhaust port If the exhaust line is too narrow excessive pressure may occur in the pump Install the exhaust line with a downward slope or a drain leg so as to prevent condensate from flowing back into the pump If this is not possible we strongly recommend installing a condensate trap If several pumps are connected to one exha...

Страница 14: ...30 V 60 Hz 5 5 A 7 5 A Eine Drehrichtungskontrolle ist bei Wechselstrommotoren nicht erforderlich Vorsicht Die Überwachungseinrichtungen sind so zu verdrahten daß nach einer Abschaltung durch die Überwachungseinrichtungen oder Netzprobleme die Pumpe nur durch einen von Hand bewußt durchgeführten Vorgang wieder gestartet werden kann 2 3 2 Drehstrommotor Vorsicht Bei allen Verkabelungs Arbeiten die ...

Страница 15: ... Phasen am Anschluß gegeneinander vertauschen Bei der Überprüfung sollte der Saugstutzen offen sein Bei falscher Drehrichtung kann Öl aus dem Ansaugstutzen austreten Vorsicht Wenn die Haube 7 12 abgenommen ist ist das Lüfterrad nicht mehr geschützt Während der Prüfung der Drehrichtung muß darauf geachtet werden daß sich niemand in der Nähe befindet und daß nichts mit dem Lüfterrad in Kontakt komme...

Страница 16: ...ell as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the specific application in each case must be observed This applies in particular to installation operation and maintenance servicing as well as waste disposal and transportation Warning Do not lay the hand on the intake to check succion Exposure of a part of the body ...

Страница 17: ...ation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may cause changes or corrosion To prevent this the pump must continue to operate with open gas ballast valve and closed intake port until the lubricant is free of condensate We recommend operating the pump in this mode for at least 30...

Страница 18: ... switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultimate Pump Pressure If the system cannot produce the pressures specified in the Technical Data disconnect the pump from the system and measure the ultimate pressure directly at the pump s intake port The ultimate pressure of n...

Страница 19: ...rsonnel Maintenance or repairs done incorrectly affect the life performance of the pump and may cause problems when filing warranty claims 3 1 Maintenance Schedule The intervals stated in the maintenance schedule are approximate values for normal pump operation Unfavourable ambient conditions and or aggressive media may significantly reduce the maintenance intervals Caution Never mount used seals ...

Страница 20: ... If there is a risk of the oil being polymerized by the connected process the oil should be changed immediately after operating the pump Warning Pump in function is hot and some surfaces could reach a temperature higher than 80 C 176 F There is a risk of burn by touching Remove the oil drain 8 87 and let the used oil drain into a suitable receptacle Observe the safety rules When the flow of oil sl...

Страница 21: ...sumption are signs that the element needs to be changed The exhaust filter must be exchanged more frequently if subjected to increased oil cracking products at high operating temperatures and or aggressive media Unscrew tightening knob 8 72 Remove cover 8 50 with its O Ring 8 73 spring 8 51 and washer 8 53 Pull out used exhaust filter element 8 52 and replace it with new one Reassemble in the reve...

Страница 22: ...cape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 1 Removing the Front Cover Drain the oil see point 3 3 Remove the six screws 8 85 and take off the front cover 8 75 with its gasket 8 66 Now the oil level glass...

Страница 23: ...epending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 4 Gast Ballast Non Return Valve 8 74 If exhaust gas or oil appears at the gas ballast intake 8 62 th...

Страница 24: ... make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the stop 7 8 upwards Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please obs...

Страница 25: ...ecessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the right position for each vane Clean the slots and clean or replace the vanes Reinstall the bearing cover 7 1 and firmly tighten the three screws aternatly in small steps Tighten the screws to a torque of 12 m N 8 7 ft lbs...

Страница 26: ...vided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pump or enclose it with it This Declaration is required to meet the law and to protect our personnel Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump received without a Declaration of Contamination to the sender s ...

Страница 27: ...nigen Pumpe instandsetzen 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 Service Pumpe wird heißer als bisher beobachtet Kühlflächen blockiert oder verschmutzt Auspuff Filter oder Auspuffleitung blockiert Schmierung unzureichend durch fehlendes Öl verschmutztes Öl verstopfte Ölleitungen Auspuffventil defekt Pumpe richtig aufstellen bzw Kühlflächen säubern Auspuff Filter wechseln bzw Überdruckventile instandsetzen Auspuffl...

Страница 28: ... Pump gets unusually hot Cooling faces are obstructed or dirty Exhaust filter exhaust line is obstructed Inadequate lubrification due to low oil level contaminated oil clogged oil lines Exhaust valve is malfunctioning Set pump up correctly or clean the cooling faces Replace the exhaust filter clean the exhaust line Refill oil Degas or change the oil Clean the oil lines and oil case Replace the val...

Страница 29: ...e la pompe en état 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 SAV La pompe chauffe anormalement Surface de refroidissement obstruée ou colmatée Filtre ou conduite d échappement bloqué Lubrification insuffisante manque d huile huile souillée conduite d huile obstruée Soupape d échappement défectueuse Positionner la pompe correctement ou nettoyer les surfaces de refroidissement Changer le filtre ou remettre les soupapes...

Страница 30: ...Fig 5 Fig 6 30 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 31: ...b toxisch 2 Entleert Produkt Betriebsstoffe ätzend 3 Alle Öffnungen luftdicht verschlossen entzündlich 4 Gereinigt explosiv2 Wenn ja mit welchem Reinigungsmittel _________________________________ radioaktiv2 Und mit welcher Reinigungsmethode _________________________________ mikrobiologisch2 1 wenn Nein dann weiter zu D sonst Schadstoffe C Angaben zu geförderten Stoffe bitte unbedingt ausfüllen 1 ...

Страница 32: ...quipment No1 Yes No Contamination No1 Yes 1 Has the equipment been used1 oxic 2 Drained Product service fluid corrosive 3 All openings sealed airtight flammable 4 Purged explosive2 If yes which cleaning agent ________________________________________ radioactive2 and which method of cleaning ________________________________________ microbiological2 1 if answered with No go to D other harmful substa...

Страница 33: ...tières toxiques 2 Vidangé huile lubrifiant matières corrosives 3 Ouvertures étanches à l air matières inflammables 4 Purgé matières explosives2 Quel produit quelle méthode __________________________________ matières radioactives2 ____________________________________ matières microbiologiques2 1 si réponse Non aller à D autres matières dangereuses C Description des substances à remplir impérativeme...

Страница 34: ...95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J 95 12 00001 JAPAN 95530 J 95 12 00001 JAPAN 95532 J 95 12 00001 JAPAN Important For every order please note catalog number and serial number of the pump Liste des pièces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 BR2 Valable à partir de 10900 J 95 12 00001 10901 J ...

Страница 35: ...nisch Relay Relay Electronic relay Relais Relais Relais électronique 220 240 V 50 Hz 230 V 60 Hz 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 60 Hz 710 48 272 712 41 512 712 29 562 j 22 22 23 23 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kondensator Anlauf Kondensator Anlauf Kondensator permanent Kondensator permanent Widerstand mit Halter Condenser starting Condenser starting Condenser permanent Condenser permanent Resistor with holder ...

Страница 36: ... 1 1 1 1 Knopfschraube O Ring GB Ventil Frontplatte komplett Frontplatte komplett Frontplatte Wasserkühlung Frontplatte Wasserkühlung Rohranschluß Satz von 2 Kühlschlange Tightening knob O ring GB valve Front plate complete Front plate complete Front plate Water cooling Front plate Water cooling Tubing connection set of 2 Cooling coil Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de cart...

Страница 37: ...37 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 38: ...38 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 39: ...39 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 40: ...w w w o e r l i k o n c o m ...

Отзывы: