background image

2.2.2 Auspuffseite

In den Auspuffstutzen der Pumpe (8/B) ist der 

Stopfen (8/58) einzuschrauben. Der Stopfen ist 

durchlässig für Auspuffgas und verhindert das 

Eindringen von Schmutz in den Auspuff. Er soll 

nur weggelassen werden, wenn die Pumpe an 

eine Auspuffleitung angeschlossen wird.
Die SOGEVAC SV 16 und SV 25 sind mit einem 

integrierten Auspuff-Filter ausgerüstet, der 

auch bei hohen Gasdurchsatz den anfallenden 

Ölnebel bis zu 99% sicher abscheidet und ein 

ölnebelfreies Abgas garantiert. Bei zugesetzten 

Auspuff-Filter öffnet bei 1,5 bar ein 

Überdruckventil und das Filter wird überbrückt. 

Dadurch steigen der Ölanteil im Abgas und der 

Ölverbrauch der Pumpe an.
Im Einzelfall ist zu prüfen, ob eine Abgasleitung 

notwendig und/oder vorgeschrieben ist. 

Leichtflüchtige Stoffe können das Filter 

passieren. 
Je nach Beschaffenheit des abzupumpenden 

Mediums empfiehlt es sich, zusätzlich eine 

Auspuffleitung anzuschließen ; diese ist immer 

erforderlich, wenn die Abgase gefährlich sind.

Vorsicht

Je nach Einsatzart bzw. gefördertem 

Medium die entsprechenden 

Vorschriften und Merkblätter beachten!
Der Auspuffstutzen der Pumpe ist ebenfalls mit 

einem 1/2" - Innengewinde ausgestattet. Eine 

Schlauchleitung kann über einen passenden 

Einschraubnippel angeschlossen werden 

(siehe Abb. 3 Abschnitt 1.4).

Achtung

Der Querschnitt der Auspuffleitung 

sollte mindestens so groß sein wie der 

des Pumpen-Anschlusses. Eine Auspuffleitung 

mit zu geringem Querschnitt kann zu 

unzulässigem Überdruck in der Pumpe führen.
Die 

Auspuffleitung abfallend verlegen

, um 

den Rückfluß von Kondensat in die Pumpe zu 

verhindern. Falls das nicht möglich ist, 

empfehlen wir dringend, einen Kondensat- 

Abscheider einzubauen.

Werden mehrere Pumpen an einer 

Auspuffleitung angeschlossen, muß diese 

einen ausreichenden Durchmesser haben. 

Achtung

- Auf keinen Fall darf die Pumpe mit 

abgesperrter oder verengter 

Auspuffleitung betrieben werden. Bitte achten 

Sie vor der Inbetriebnahme darauf, daß in der 

Abluftleitung - falls vorhanden - Steckscheiben 

oder ähnliche Absperrorgane geöffnet werden, 

und daß die Abluftleitungen nicht durch 

Ablagerungen zugesetz sind.

- Bei der Montage der Auspuffleitung ist auf die 

richtige Wahl des Werkstoffes zu achten: er 

muß dem abzupumpenden Medium standhalten.

- Bei abpumpen von gefährlichen Medien soll 

darauf geachtet werden, daß die Auspuffleitung 

dicht ist.
Der max. Auspuffdruck darf 1,15 bar (absolut) 

nicht überschreiten. Verhindern Sie im Betrieb 

sicher das Blockieren der Auspuffleitung. 

AuspuffFilter, Zubehör und Rohrleitungen 

müssen für den max. auftretenden Durchsatz 

ausgelegt sein. Der max. Durchsatz ist das 

Saugvermögen der Pumpe.
Pumpenauslauss muss verrorht werden wenn 

Öloder Prozessgase in der Pumpenumgebung 

verhindert werden sollen.
Diese Druckregler sind vom Betreiber zu 

installieren.

2.2.2 Exhaust Side

The plug (8/58) is to be screwed into the 

exhaust of the pump (8/B). This plug allows 

exhaust gases to pass throught it, while 

preventing particles form entering the pump. 

The plug should be descarded only if the 

pump is connected to an exhaust line.
The SOGEVAC SV 16 and SV 25 have 

integrated exhaust filters which, even at a high 

gas throughput, trap over 99% of oil mist; and 

guarantee exhaust gas free of oil. If the exhaust 

filters is clogged, a pressure relief valve opens 

at 1.5 bar, absolute (7 psid), and the filters are 

bypassed. As a result, the proportion of oil in 

the exhaust gas as well as the pump's oil 

consumption rise. Installing new exhaust filters 

correct this problem (See 3.4). 
Check in the individual case whether an 

exhaust line is necessary and/or prescribed. 

Volatile substances can pass through the filter. 
An exhaust line is always necessary if the 

exhaust gases are dangerous.

Warning

Depending on the type of use of the 

pump and the medium pumped, 

please the relevant safety rules and 

specifications. 
The pump's exhaust likewise has a 1/2" internal 

thread. A hose can be connected via a suitable 

screw-in nipple (see Fig. 3 and Section 1.4).

Caution

The cross-section of the exhaust line 

should be at least the same as that of 

the pump's exhaust port. If the exhaust line is 

too narrow, excessive pressure may occur in 

the pump.

Install the exhaust line with a downward 

slope or a drain leg

 so as to prevent 

condensate from flowing back into the pump. If 

this is not possible, we strongly recommend 

installing a condensate trap.

If several pumps are connected to one exhaust 

line, ensure that it has an adequate diameter. 

Warning

- Never operate the pump with a 

blocked or restricted exhaust line. 

Make sure before start-up that any blinds or 

similar shut-off devices in the exhaust line are 

opened and that the exhaust line are not 

obstructed by deposits.

- Type of materials used for mouting 

canalisations should be choosen in 

consideration of pumped gases.

- By pumping of dangerous gases, exhaust line 

must be tight.
The maximum exhaust pressure must not 

exceed 1.15 bar (absolute). Also reliably 

prevent the occurrence of any blockage in the 

exhaust line. Exhaust filter, accessories and the 

tubing must be rated according to the 

maximum throughput. The maximum 

throughput is equivalent to the pumping speed 

of the pump.
Pump exhaust to be connected if oil mist or 

process gases are to be avoided in the pump 

area.
Corresponding pressure regulating devices to 

be installed by the user.

2.2.2 Côté refoulement

Le bouchon (8/58) perméable aux gaz 

d'échappement est à visser dans l'échappement 

de la pompe (8/B). Ce bouchon empêche les 

impuretés d'entrer dans l'échappement. Ne 

l'enlever que dans le cas où la pompe serait 

connectée à une conduite d'échappement.
Les SOGEVAC SV 16 et SV 25 sont équipées 

de filtres anti-aérosols d'échappement intégrés 

qui même à débit élevé éliminent le brouillard 

d'huile jusqu'à 99% et garantissent ainsi un gaz 

sans huile. Dans le cas d'un colmatage de 

filtre, une soupape montée en by-pass s'ouvre 

à 1,5 bar et court-circuite le filtre. De ce fait, la 

quantité d'huile dans les gaz d'échappement 

s'accroît et, par conséquent, la consommation 

d'huile de la pompe augmente. 
Il y a lieu de vérifier dans des cas isolés, si une 

conduite d'échappement est nécessaire. Des 

matières volatiles peuvent traverser le filtre. 
Suivant la composition du fluide pompé, il y a 

lieu de se raccorder sur une conduite 

d'échappement ; celle-ci étant toujours exigée 

dans le cas de gaz dangereux.

Avertissement

Selon le type d'utilisation ou le gaz 

employé, les consignes et fiches de 

spécification correspondantes sont à observer.
L'orifice d'échappement de la pompe est 

pourvu d'un taraudage de 1/2". Un tuyau peut y 

être connecté à l'aide d'un mamelon (voir fig. 3 

et point 1.4).

Prudence

La section de la canalisation 

d'échappement doit être au moins 

aussi grande que l'orifice de raccordement de 

la pompe. Une canalisation avec section trop 

faible peut entraîner une pression inadmissible 

dans la pompe. 

Disposer la canalisation d'échappement en 

l'inclinant vers le bas

 pour éviter le retour 

des condensats dans la pompe. Si cette 

disposition est impossible, il est fortement 

conseillé de monter un séparateur de 

condensats.
Dans le cas de branchement de plusieurs 

pompes sur la canalisation d'échappement 

commune, celle-ci devra être prévue avec un 

diamètre suffisant.

Avertissement

- Ne faire tourner, en aucun cas, une 

pompe avec une canalisation 

d'échappement bouchée ou rétrécie. Veillez, 

avant la mise en service, que la canalisation 

d'échappement (si existante) soit ouverte, 

(vannes et autres organes) et qu'elle soit libre 

de tout dépôt qui aurait pu s'y accumuler.

- Le choix des materiaux pour le montage des 

canalisations doit tenir compte du fluide 

pompé.

- Lors du pompage de gaz dangereux, la 

canalisation d'échappement doit être étanche. 
La pression d'échappement ne doit pas 

dépasser 1,15 bar (absolus). Empêcher 

efficacement le blocage de la conduite 

d'échappement pendant le service. Le filtre 

d'échappement, les accessoires et les 

conduites doivent être conçues pour assurer le 

débit volumétrique de la pompe.
L'échappement de la pompe doit être raccordé 

si des vapeurs d'huile ou gaz du process ne 

sont pas admis dans la zone de la pompe.
Ces dispositifs de régulation de pression sont 

à installer par l'utilisateur.

13

GA02300_000_23 - 03/2010

Содержание BR2 Sogevac SV16

Страница 1: ... palettes à joint d huile Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d emploi GA02300_000_23 Document Y26 GA02300 000 23 Kat Nummern Ref Réf 10900 10901 10902 10903 10980 10981 10982 10990 10991 10992 95501 95503 95530 95532 Ab From De und deren varianten and their variants et leurs variantes USA JAPAN Fab NR J99 12 00001 ...

Страница 2: ...ting Instructions The illustrations are not binding Warning When working on the pump system always observe the Operating Instructions Disconnect the unit from the power supply before starting any work Take appropriate precautions to insure that the pump cannot start If the pump has pumped hazardous gases it will be absolutely necessary to determine the nature of the hazard involved and take the ap...

Страница 3: ...rs Switching off Shutdown Ultimate pump pressure Maintenance Maintenance schedule Checking the oil Oil level Oil condition Oil change Replacing the Exhaust Filters Cleaning the dirt trap Checking the valves Removing the Front Cover Pressure Relief Valve Anti suckback Valve Gast Ballast Non Return Valve Float Valve Exhaust Valve Mounting the Front Cover Replacing the Vanes Replacing the Electrical ...

Страница 4: ... gas is coarsely trapped in the bottom part of the oil case Then fine filtering occurs in the integrated exhaust filter elements 8 52 The proportion of oil in the exhaust gas is thus reduced below the visibility threshold over 99 entrapment rate The oil trapped in the exhaust filters is returned to the oil cycle at the anti suckback valve The oil return is controlled by a float valve 8 55 Oil from...

Страница 5: ...reased and a special oil such as PFPE must be used Take adequate safety precautions Contact Œrlikon Leybold Vacuum for important safety instructions 1 2 Standard Specification The pumps with three phase motors are supplied with connecting lead approx 2 m 6Ft long A suitable plug is provided for pumps with single phase AC motor The amount of oil needed for the first filling is supplied next to the ...

Страница 6: ...ominale min 1 1500 1500 Gemittelter Schalldruck pegel 2 Noise level 2 Niveau de bruit 2 dB A 59 59 1 nach DIN 28 400 ff 2 Bei Enddruckbetrieb ohne Gasballast Freifeldmessung in 1 m Abstand 4 Bei Umgebungstemperatur 20 bis 25 C 1 to DIN 28400 and following numbers 2 operated at the ultime pressure without gas ballast free field measurement at a distance of 1m 4 with room temperature 20 to 25 C 1 se...

Страница 7: ...r Einheiten 1 3 1 US versions Conversion of Units 1 3 1 Versions US Conversion des unités Fig 2a Saugvermögenskurven Pumping speed Courbes de capacité d aspiration ohne Gasballast without gas ballast sans lest d air Druck pressure pression mbar m3 h 1 Saugvermögen pumping speed débit mit Gasballast with gas ballast avec lest d air bei at à 50 Hz OPTION ON REQUEST 710 42 890 Fig 1 Maßzeichnung der ...

Страница 8: ...hsatz mit Gasballast Water vapor pumping with gas ballast Capacité max d absorption de vapeur d eau avec lest d air lbs hr 0 7 1 2 Anschlüsse NPT Connections ports NPT F Raccordements NPT 1 2 1 2 Gewicht netto Weight net Poids net lbs 51 53 Ölfüllung Oil filling Quantité d huile qt 2 2 Motorleistung Motor power Puissance moteur hp 1 11 2 Nenndrehzahl Rated speed Vitesse de rotation nominale r p m ...

Страница 9: ...1 Kugelhahn Ball valve Robinet à boisseau sphérique G1 2 711 30 113 12 Feder Vakuummeter Spring vacuum meter Vacuomètre G1 2 951 92 13 Rohrbogen 90 Elbow 90 Coude 90 G1 2 711 18 210 14 Staubfilter F 16 25 mit Papierpatrone Ersatzpatrone Papier mit Metallpatrone Ersatzpatrone Metall mit Aktivkohlepatrone Ersatzpatrone Aktivkohle mit Polyesterpatrone Ersatzpatrone Polyester Dust filter F 16 25 with ...

Страница 10: ...örenden Transportverschlüssen zu versehen Gasballast muß geschlossen sein ggf ist die Pumpe für längere Lagerdauer in einem PE Beutel mit beigefügtem Trockenmittel Silicagel einzuschweißen Bei einer Lagerdauer von über einem Jahr ist vor Wiederinbetriebnahme eine Wartung sowie ein Ölwechsel durchzuführen Wir empfehlen sich an den Œrlikon Leybold Vacuum Service zu wenden 1 6 Manipulation and stock ...

Страница 11: ... read properly if the pump is tilted The may lead to insufficient being sucked in even though the oil level glass is still covered The pump s ambient temperature should be between 12 C 55 F and 40 C 104 F By modifying the pump or changing the oil type the pump can be run at a higher or lower ambient temperature Please consult us about this To ensure adequate cooling of the pump leave space at the ...

Страница 12: ...ded You can connect a gauge 3 11 or a venting valve 3 12 to a T piece The cross section of the intake line should be at least the same as that of the intake port If the intake line is too narrow it reduces the pumping speed We recommend appyling LOCTITE 577 515 or 567 Teflon tape to the screwed unions so that they are vacuum tight It is recommended to install a dust filter horizontally This ensure...

Страница 13: ...on of the exhaust line should be at least the same as that of the pump s exhaust port If the exhaust line is too narrow excessive pressure may occur in the pump Install the exhaust line with a downward slope or a drain leg so as to prevent condensate from flowing back into the pump If this is not possible we strongly recommend installing a condensate trap If several pumps are connected to one exha...

Страница 14: ...30 V 60 Hz 5 5 A 7 5 A Eine Drehrichtungskontrolle ist bei Wechselstrommotoren nicht erforderlich Vorsicht Die Überwachungseinrichtungen sind so zu verdrahten daß nach einer Abschaltung durch die Überwachungseinrichtungen oder Netzprobleme die Pumpe nur durch einen von Hand bewußt durchgeführten Vorgang wieder gestartet werden kann 2 3 2 Drehstrommotor Vorsicht Bei allen Verkabelungs Arbeiten die ...

Страница 15: ... Phasen am Anschluß gegeneinander vertauschen Bei der Überprüfung sollte der Saugstutzen offen sein Bei falscher Drehrichtung kann Öl aus dem Ansaugstutzen austreten Vorsicht Wenn die Haube 7 12 abgenommen ist ist das Lüfterrad nicht mehr geschützt Während der Prüfung der Drehrichtung muß darauf geachtet werden daß sich niemand in der Nähe befindet und daß nichts mit dem Lüfterrad in Kontakt komme...

Страница 16: ...ell as oil filling and oil draining openings must not be opened during operation of the pump The safety regulations which apply to the specific application in each case must be observed This applies in particular to installation operation and maintenance servicing as well as waste disposal and transportation Warning Do not lay the hand on the intake to check succion Exposure of a part of the body ...

Страница 17: ...ation Caution When vapors are pumped the SOGEVAC must not be switched off immediately upon completion of the process because the condensate dissolved in the pump oil may cause changes or corrosion To prevent this the pump must continue to operate with open gas ballast valve and closed intake port until the lubricant is free of condensate We recommend operating the pump in this mode for at least 30...

Страница 18: ... switches In case of switching processes in connection with a pump which has warmed up under operating conditions the pump must then not be directly switched on again 2 7 Ultimate Pump Pressure If the system cannot produce the pressures specified in the Technical Data disconnect the pump from the system and measure the ultimate pressure directly at the pump s intake port The ultimate pressure of n...

Страница 19: ...rsonnel Maintenance or repairs done incorrectly affect the life performance of the pump and may cause problems when filing warranty claims 3 1 Maintenance Schedule The intervals stated in the maintenance schedule are approximate values for normal pump operation Unfavourable ambient conditions and or aggressive media may significantly reduce the maintenance intervals Caution Never mount used seals ...

Страница 20: ... If there is a risk of the oil being polymerized by the connected process the oil should be changed immediately after operating the pump Warning Pump in function is hot and some surfaces could reach a temperature higher than 80 C 176 F There is a risk of burn by touching Remove the oil drain 8 87 and let the used oil drain into a suitable receptacle Observe the safety rules When the flow of oil sl...

Страница 21: ...sumption are signs that the element needs to be changed The exhaust filter must be exchanged more frequently if subjected to increased oil cracking products at high operating temperatures and or aggressive media Unscrew tightening knob 8 72 Remove cover 8 50 with its O Ring 8 73 spring 8 51 and washer 8 53 Pull out used exhaust filter element 8 52 and replace it with new one Reassemble in the reve...

Страница 22: ...cape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 1 Removing the Front Cover Drain the oil see point 3 3 Remove the six screws 8 85 and take off the front cover 8 75 with its gasket 8 66 Now the oil level glass...

Страница 23: ...epending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please observe the relevant environmental regulations Caution Never mount used seals always mount new seals 3 6 4 Gast Ballast Non Return Valve 8 74 If exhaust gas or oil appears at the gas ballast intake 8 62 th...

Страница 24: ... make sure that the valve plate and stop are in the right position When the pump is in its operating position the tongues of the valve plate 5 7 must be bent downwards and the stop 7 8 upwards Warning Depending on the process involved dangerous substances may escape from the pump and oil Take the appropriate precautions Observe the safety regulations Important When disposing of used oil please obs...

Страница 25: ...ecessary use a M8 threaded hole in the end plate to break the adhesive seal with the cylinder Pull the three vanes 7 4 out of the rotor 7 3 To do so turn the rotor manually to the right position for each vane Clean the slots and clean or replace the vanes Reinstall the bearing cover 7 1 and firmly tighten the three screws aternatly in small steps Tighten the screws to a torque of 12 m N 8 7 ft lbs...

Страница 26: ...vided upon request A copy of this form Declaration of Contamination of Vacuum Instruments and Components is reproduced at the end of the Operating Instructions Please attach this form to the pump or enclose it with it This Declaration is required to meet the law and to protect our personnel Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump received without a Declaration of Contamination to the sender s ...

Страница 27: ...nigen Pumpe instandsetzen 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 Service Pumpe wird heißer als bisher beobachtet Kühlflächen blockiert oder verschmutzt Auspuff Filter oder Auspuffleitung blockiert Schmierung unzureichend durch fehlendes Öl verschmutztes Öl verstopfte Ölleitungen Auspuffventil defekt Pumpe richtig aufstellen bzw Kühlflächen säubern Auspuff Filter wechseln bzw Überdruckventile instandsetzen Auspuffl...

Страница 28: ... Pump gets unusually hot Cooling faces are obstructed or dirty Exhaust filter exhaust line is obstructed Inadequate lubrification due to low oil level contaminated oil clogged oil lines Exhaust valve is malfunctioning Set pump up correctly or clean the cooling faces Replace the exhaust filter clean the exhaust line Refill oil Degas or change the oil Clean the oil lines and oil case Replace the val...

Страница 29: ...e la pompe en état 2 2 1 3 5 3 4 2 2 3 7 SAV La pompe chauffe anormalement Surface de refroidissement obstruée ou colmatée Filtre ou conduite d échappement bloqué Lubrification insuffisante manque d huile huile souillée conduite d huile obstruée Soupape d échappement défectueuse Positionner la pompe correctement ou nettoyer les surfaces de refroidissement Changer le filtre ou remettre les soupapes...

Страница 30: ...Fig 5 Fig 6 30 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 31: ...b toxisch 2 Entleert Produkt Betriebsstoffe ätzend 3 Alle Öffnungen luftdicht verschlossen entzündlich 4 Gereinigt explosiv2 Wenn ja mit welchem Reinigungsmittel _________________________________ radioaktiv2 Und mit welcher Reinigungsmethode _________________________________ mikrobiologisch2 1 wenn Nein dann weiter zu D sonst Schadstoffe C Angaben zu geförderten Stoffe bitte unbedingt ausfüllen 1 ...

Страница 32: ...quipment No1 Yes No Contamination No1 Yes 1 Has the equipment been used1 oxic 2 Drained Product service fluid corrosive 3 All openings sealed airtight flammable 4 Purged explosive2 If yes which cleaning agent ________________________________________ radioactive2 and which method of cleaning ________________________________________ microbiological2 1 if answered with No go to D other harmful substa...

Страница 33: ...tières toxiques 2 Vidangé huile lubrifiant matières corrosives 3 Ouvertures étanches à l air matières inflammables 4 Purgé matières explosives2 Quel produit quelle méthode __________________________________ matières radioactives2 ____________________________________ matières microbiologiques2 1 si réponse Non aller à D autres matières dangereuses C Description des substances à remplir impérativeme...

Страница 34: ...95 12 00001 USA 10982 J 95 12 00001 USA 10990 J 95 12 00001 USA 10991 J 95 12 00001 USA 10992 J 95 12 00001 USA 95501 J 95 12 00001 JAPAN 95503 J 95 12 00001 JAPAN 95530 J 95 12 00001 JAPAN 95532 J 95 12 00001 JAPAN Important For every order please note catalog number and serial number of the pump Liste des pièces de rechange SOGEVAC SV 16 SV 25 BR2 Valable à partir de 10900 J 95 12 00001 10901 J ...

Страница 35: ...nisch Relay Relay Electronic relay Relais Relais Relais électronique 220 240 V 50 Hz 230 V 60 Hz 115 V 60 Hz 100 V 50 Hz 60 Hz 710 48 272 712 41 512 712 29 562 j 22 22 23 23 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Kondensator Anlauf Kondensator Anlauf Kondensator permanent Kondensator permanent Widerstand mit Halter Condenser starting Condenser starting Condenser permanent Condenser permanent Resistor with holder ...

Страница 36: ... 1 1 1 1 Knopfschraube O Ring GB Ventil Frontplatte komplett Frontplatte komplett Frontplatte Wasserkühlung Frontplatte Wasserkühlung Rohranschluß Satz von 2 Kühlschlange Tightening knob O ring GB valve Front plate complete Front plate complete Front plate Water cooling Front plate Water cooling Tubing connection set of 2 Cooling coil Bouton de serrage Joint torique Clapet lest d air Porte de cart...

Страница 37: ...37 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 38: ...38 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 39: ...39 GA02300_000_23 03 2010 ...

Страница 40: ...w w w o e r l i k o n c o m ...

Отзывы: