3.8 Elektroeinrichtungen
auswechseln
Der Ein-/Ausschalter bei
Pumpen mit
Wechselstrommotor ist nach
dem Abbauen der Motorhaube (7/16)
zugänglich. Ein Austausch des Motors sollte
geschultem Personal oder dem Œrlikon
Leybold Vacuum Service vorbehalten bleiben.
Die Rückseite des Pumpengehäuses nicht
abbauen und die Befestigungsschrauben der
Rückseite nicht lockern. Beides kann den
korrekten Sitz des Motorstators gefährden.
3.9 Service bei Œrlikon
Leybold Vacuum
Falls Sie eine Pumpe an Œrlikon Leybold
Vacuum schicken, geben Sie an, ob die
Pumpe frei von gesundheitsgefährdenden
Schadstoffen ist oder ob sie kontaminiert ist.
Wenn sie kontaminiert ist, geben Sie auch die
Art der Gefährdung an. Dazu müssen Sie ein
von uns vorbereitetes Formular benutzen, das
wir Ihnen auf Anfrage zusenden.
Eine Kopie dieses Formulars, "Erklärung über
Kontaminierung von Vakuumgeräten und -
komponenten" ist am Ende der
Gebrauchsanleitung abgedruckt.
Befestigen Sie das Formular an der Pumpe
oder legen Sie es der Pumpe bei.
Diese Erklärung über Kontaminierung ist
erforderlich zur Erfüllung gesetzlicher Auflagen
und zum Schutz unserer Mitarbeiter.
Pumpen ohne Erklärung über Kontaminierung
muß Œrlikon Leybold Vacuum an den
Absender zurückschicken.
Vorsicht
Die Pumpe so verpacken, daß sie
beim Transport nicht beschädigt wird
und daß keine Schadstoffe aus der
Verpackung austreten können.
Falls Sie die Pumpe in Ihrer eigenen Werkstatt
öffnen, muß ebenfalls auf eine mögliche
Kontaminierung geachtet werden.
Allgemeine Hinweise
Eine Änderung der Konstruktion und der
angegebenen Daten behalten wir uns vor. Die
Abbildungen sind unverbindlich.
3.8 Replacing the Electrical
Devices
The on/off switch for pumps
with single-phase AC motor is
accessible after removing the
motor hood (7/16). Only specially trained staff
or Œrlikon Leybold Vacuum should replace the
motor.
Do not remove the metallic rear of the pump
casing or loosen the fastening screws at the
rear. Both can impair the correct position of the
motor's stator.
3.9 Service at Œrlikon
Leybold Vacuum
If you send a pump to Œrlikon Leybold
Vacuum indicate whether the pump is free of
substances damaging to health or whether it is
contamined. If it is contaminated also indicate
the nature of hazard. For this you must use the
form we have prepared and which will be
provided upon request.
A copy of this form, "Declaration of
Contamination of Vacuum Instruments and
Components" is reproduced at the end of the
Operating Instructions.
Please attach this form to the pump, or
enclose it with it. This Declaration is required to
meet the law and to protect our personnel.
Œrlikon Leybold Vacuum will return any pump
received without a "Declaration of
Contamination" to the sender's address.
Warning
The pump must be packaged in such
a way that it will not be damaged
during shipping, and so that no harmful
substances can escape form the package.
If you open a pump at your own works also
observe a potential contamination.
General Remarks
We reserve the right to alter the design or any
data given in these Operating Instructions. The
illustrations are not binding.
3.8 Remplacement des
composants électriques
Le contacteur Marche/Arrêt
n'est accessible sur pompe
avec moteur à courant
monophasé qu'une fois le capot moteur (7/16)
enlevé. Un remplacement du moteur doit être
réservé à un personnel qualifié ou au
personnel après-vente Œrlikon Leybold
Vacuum.
Ne pas démonter la partie face arrière du
corps de pompe et ne pas desserer les vis de
fixation de celle-ci. L'une ou l'autre de ces
manoeuvres peut fausser la position correcte
du stator-moteur.
3.9 Entretien chez Œrlikon
Leybold Vacuum
Si vous renvoyez une pompe à Œrlikon
Leybold Vacuum indiquer si la pompe est
exempte de substances nuisibles à la santé ou
si elle est contaminée. Si elle est contaminée
indiquer le type de danger. Nous vous prions
d'utiliser pour cela le formulaire que nous
avons préparé et que nous enverrons sur
demande.
Vous trouverez une copie du formulaire
"Déclaration de contamination d'appareils et
composants pour le vide" à la fin du mode
d'emploi.
Fixez ce formulaire ou joignez-le à la pompe.
Cette déclaration est nécessaire pour satisfaire
aux réglements légaux et pour protéger nos
collaborateurs.
Œrlikon Leybold Vacuum se trouvera dans
l'obligation de renvoyer à l'expéditeur toute
pompe reçue sans sa déclaration.
Avertissement
Emballer les pompes de manière à
éviter leur endommagement pendant
le transport et à interdire que ces produits
nocifs puissent sortir de l'emballage.
Si vous ouvrez une pompe dans votre atelier,
vous êtes également responsable de la prise
en compte d'une éventuelle contamination.
Remarques générales
Nous nous réservons le droit de modifier les
données techniques du présent mode
d'emploi. Leurs figures sont données sans
engagement.
26
GA02300_000_23 - 03/2010
Содержание BR2 Sogevac SV16
Страница 30: ...Fig 5 Fig 6 30 GA02300_000_23 03 2010 ...
Страница 37: ...37 GA02300_000_23 03 2010 ...
Страница 38: ...38 GA02300_000_23 03 2010 ...
Страница 39: ...39 GA02300_000_23 03 2010 ...
Страница 40: ...w w w o e r l i k o n c o m ...