Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
T41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
16
3
35.5
320
>
170
420
166
M 8
M 8
1
2
3
< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr
. 12030002 | v
01
20
EN
Instructions for use – Pump station
ES
Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR
Mode d’emploi – Station de pompage
PT
Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1
2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm
| 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg
| 20.9 lbs
1 – 10 bar
| 14.5 –145 psi
5 – 30 °C
| 41 – 86 °F
USA
| Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar)
6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V
980 g
| 2.2 lbs
ca. 160 min
8 Ah
No. 1 to 15: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15:
Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU
| Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A
|
DIN 72581/3C
|
19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
Affichage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especificados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air buffer in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace filter
Limpiar / sustituir el filtro
Nettoyer / remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the flashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verificar as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes
Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchauffe de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating
–
Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insuffisante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-off (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire : montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insufficient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insuficiente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insuficiente
BM 1035 AC1
(with battery pack 8 Ah / charger)
UK
| Art.Nr. 120 271 01
1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
staff or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être effectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería
(ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie
(voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria
(vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack
(see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure
(bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity
(l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration*
(h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount*
(l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
1
5.1
4.8
1500
2
4.8
4.2
1200
4
4.4
3.2
830
6
4.1
2.6
630
8
3.8
2.2
500
10
3.5
1.9
390