28
29
Είδος μπαταρίας
CR2032
Έξοδος θερμότητας
Ονομαστική έξοδος
θερμότητας
2,0 kW
Ελάχιστη έξοδος θερμότητας
0,75 kW
Μέγιστη συνεχόμενη έξοδος
θερμότητας
2,0 kW
Κατανάλωση βοηθητικού ηλεκτρικού
Σε ονομαστική έξοδο
θερμότητας
2,0 kW
Σε ελάχιστη έξοδο θερμότητας
0,75 kW
Σε κατάσταση αναμονής
0,001 kW
Είδος εξόδου θερμότητας
Ηλεκτρονικός έλεγχος της
θερμοκρασίας δωματίου με:
χρονοδιακόπτης ημέρας
περιορισμός χρόνου
λειτουργίας
μαύρη λυχνία αισθητήρα
Κύρια μέρη
(εικόνα A)
1
Χειρολαβή
2
Οθόνη
3
Κουμπί λειτουργίας
4
Κουμπί ανεμιστήρα
5
Κουμπί μονάδας μέτρησης
6
Κουμπί αύξηση
θερμοκρασίας
7
Δέκτης
8
Κουμπί μείωση
θερμοκρασίας
9
Κουμπί On/off
10
Κουμπί χρονοδιακόπτη
11
Πομπός
12
Θήκη μπαταριών
13
Θερμοπομπός
14
Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
15
Καλώδιο ρεύματος
16
Βίδα
17
Πόδι
Οδηγίες ασφάλειας
Μην καλύπτετε το προϊόν για να αποφύγετε την
υπερθέρμανση.
Θερμές επιφάνειες! Η επαφή μπορεί να προκαλέσει
σοβαρά εγκαύματα.
-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
•
Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει και κατανοήσει αυτές τις οδηγίες
πριν εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Κρατήστε
αυτό το έγγραφο για μελλοντική αναφορά.
•
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σύμφωνα με αυτό το έγγραφο.
•
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν οποιοδήποτε τμήμα του έχει
ζημιά ή ελάττωμα. Αντικαταστήστε αμέσως ένα χαλασμένο ή
ελαττωματικό προϊόν.
•
Μην ρίχνετε κάτω το προϊόν και αποφύγετε τα τραντάγματα.
•
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, η συντήρηση του
προϊόντος πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό συντήρησης.
•
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν υπάρχει περίπτωση
εκτόξευσης νερού π.χ. μπάνια, πισίνες ή κοντά σε νιπτήρα.
•
Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
•
Μην τοποθετείτε το προϊόν κάτω από μία πρίζα.
•
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα όπως και άλλες συσκευές
αν προκύψει κάποιο πρόβλημα.
•
Jeśli temperatura w pomieszczeniu osiągnie 9°C, produkt
przełączy się z powrotem w tryb gotowości.
4
Gdy aktywny jest tryb przeciwzamrożeniowy, na wyświetlaczu
widoczny jest komunikat
D
3
.
Ustawianie timera
1. Naciskaj przycisk timera
A
q
, aby ustawić czas odliczania.
2. Naciśnij
A
q
, aby zwiększyć wartość timera o 1 godzinę.
4
Maksymalny czas odliczania wynosi 24 godziny.
3. Wyłącz timer, naciskając ponownie
A
q
, gdy czas jest ustawiony
na maksimum.
4
Po wyłączeniu produktu timer jest anulowany.
4
Odliczanie zaczyna się 5 sekund po ustawieniu timera.
4
Produkt przełączy się z powrotem w tryb gotowości po upływie
wybranego czasu.
4
D
6
wskazuje pozostały czas.
Ustawianie temperatury
Naciskaj przyciski zwiększania i zmniejszania temperatury
A
68
,
aby wyregulować ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
4
D
4
wskazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu.
4
D
7
wskazuje ustawioną temperaturę w pomieszczeniu.
Ustawianie jednostki miary
Naciśnij przycisk jednostki miary
A
5
, aby przełączać jednostki.
4
Wybierz °C lub °F.
4
D
5
pokazuje aktualną jednostkę miary.
Włączanie/wyłączanie wentylatora
1. Naciśnij przycisk wentylatora
A
4
, aby go włączyć.
Wskaźnik trybu wentylatora
D
2
na wyświetlaczu pokazuje, że tryb
wentylatora jest włączony.
2. Naciśnij
A
4
, aby wyłączyć wentylator.
Wyłączanie produktu
1. Naciśnij
A
9
, aby przełączyć produkt w tryb gotowości.
2. Naciśnij
A
t
, aby wyłączyć produkt.
3. Odłącz
A
y
z gniazdka.
x
Οδηγός γρήγορης εκκίνησης
Θερμοπομπός
HTCO50FWT
Για περισσότερες πληροφορίες δείτε το εκτενές
online εγχειρίδιο:
ned.is/htco50fwt
Προοριζόμενη χρήση
Το Nedis HTCO50FWT είναι ένας θερμοπομπός που επιτρέπει στο
χρήστη να ελέγχει την περιβάλλουσα θερμοκρασία.
Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους
χώρους ή περιστασιακά.
Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για εσωτερικό χώρο.
Οποιαδήποτε τροποποίηση του προϊόντος μπορεί να έχει επιπτώσεις
στην ασφάλεια, την εγγύηση και τη σωστή λειτουργία.
Χαρακτηριστικά
Προϊόν
Θερμοπομπός
Αριθμός είδους
HTCO50FWT
Διαστάσεις (μ x π x υ)
590 x 410 x 210 mm
Βάρος
3,1 kg
Ισχύς εισόδου
220 – 240 VAC ; 50 – 60 Hz
Ισχύς
1800 – 2000 W
•
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia, chyba że są stale pilnowane.
•
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą tylko włączać/wyłączać
produkt pod warunkiem, że został on umieszczony lub
zainstalowany w przewidzianym położeniu roboczym i znajdują
się one pod nadzorem lub udzielono im instrukcji dotyczących
korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozumieją
związane z tym zagrożenia.
Montaż nóżek
(rysunek B)
1. Ustaw produkt do góry nogami.
2. Umieść nóżki
A
i
na produkcie.
3. Dopasuj otwory w nóżkach do otworów w dolnej części
produktu.
4. Przymocuj nóżki do produktu za pomocą wkrętów
A
u
,
używając śrubokrętu.
5. Ustaw produkt w pozycji pionowej.
Wkładanie lub wymiana baterii
(rysunek C)
1. Otwórz komorę baterii
A
e
.
2. Włóż baterię
3. Zamknij
A
e
.
Włączanie produktu
-
Nie używaj produktu bez zamocowanych nóżek.
4
Instrukcje dotyczące mocowania nóżek znajdują się w rozdziale
„Montaż”.
1. Podłącz przewód zasilający
A
y
do gniazdka zasilającego.
2. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
A
t
, aby włączyć produkt.
Produkt znajduje się teraz w trybie gotowości.
4
Po włączeniu produktu usłyszysz kliknięcie.
4
Produkt może wydzielać zapach i opary po włączeniu (po długim
czasie).
3. Naciśnij przycisk włącz/wyłącz
A
9
, aby przełączać się między
trybem gotowości i włączenia.
4
Produktem można sterować za pomocą pilota i przycisków obok
wyświetlacza.
4
Wyświetlacz
A
2
się włączy.
Wyświetlacz
(rysunek D)
Wyświetlacz pokazuje następujące elementy:
1
Ustawienie mocy
2
Tryb wentylatora
3
Tryb zapobiegający
zamarzaniu
4
Aktualna temperatura
otoczenia
5
Jednostka miary
6
Odliczanie czasu
7
Ustawiona temperatura
otoczenia
4
Wyświetlacz pokazuje aktualną temperaturę w pomieszczeniu,
gdy produkt znajduje się w trybie gotowości.
Przełączanie między ustawieniami mocy
1. Naciśnij przycisk trybu
A
3
, aby przełączać się pomiędzy
ustawieniami mocy.
2. Wybierz pomiędzy:
•
750 W
•
1250 W
•
2000 W
•
Tryb zapobiegający zamarzaniu
4
D
1
wskazuje aktualny poziom grzania.
Tryb zapobiegający zamarzaniu
•
Gdy produkt ma ustawiony tryb przeciwzamrożeniowy, włącza
się, gdy temperatura pokojowa spadnie poniżej 5°C, aby uniknąć
zamarzania.
•
Nie odłączaj produktu, ciągnąc za kabel. Zawsze należy chwycić
wtyczkę i pociągnąć ją.
•
Nie demontuj, nie otwieraj ani nie niszcz ogniw i baterii.
•
Nie wystawiaj ogniw ani baterii na działanie gorąca lub ognia.
Unikaj przechowywania w miejscach narażonych na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
•
Nie wywołuj zwarcia ogniwa lub baterii.
•
Nie przechowuj ogniw lub baterii byle jak w pudełku lub
szufladzie, gdzie może dojść do zwarcia między nimi lub do
zwarcia z metalowymi przedmiotami.
•
Nie narażaj ogniw ani baterii na wstrząsy mechaniczne.
•
W przypadku wycieku z baterii nie wolno dopuścić do kontaktu
cieczy ze skórą lub oczami. W przypadku kontaktu przemyć
skażone miejsce dużą ilością wody i zasięgnąć porady lekarza.
•
Zawsze kupuj baterie zalecane przez producenta produktu.
•
Nie wyjmuj ogniw lub baterii z oryginalnego opakowania do
czasu użycia.
•
Nie używaj ogniw lub baterii, które nie są przeznaczone do
użytku z tym sprzętem.
•
Baterii lub akumulatorów używaj tylko do celu, do którego
zostały przeznaczone.
•
Nie łącz w produkcie baterii pochodzących od różnych
producentów, o różnej pojemności, wielkości lub różnego
rodzaju.
•
Jeśli styki ogniwa lub baterii ulegną zabrudzeniu, przetrzyj je
czystą, suchą szmatką.
•
Korzystanie z baterii przez dzieci powinno być nadzorowane.
•
Przestrzegaj oznaczeń plus (+) i minus (-) na baterii, akumulatorze
i sprzęcie oraz zadbaj o prawidłowe użytkowanie.
•
Jeśli to możliwe, wyjmij baterię z produktu, gdy nie jest używany.
•
Odpowiednio zutylizuj rozładowane baterie.
•
W przypadku połknięcia ogniwa lub baterii niezwłocznie
zasięgnij porady lekarza.
•
Baterie guzikowe, zarówno pełne, jak i rozładowane, zawsze
przechowuj poza zasięgiem dzieci, aby uniknąć ryzyka
połknięcia. Zużyte baterie należy natychmiast zutylizować w
bezpieczny sposób. Baterie guzikowe mogą spowodować
poważne wewnętrzne oparzenia chemiczne w ciągu zaledwie
dwóch godzin po połknięciu. Należy pamiętać, że pierwsze
objawy mogą przypominać zwykłą dziecięcą chorobę – np.
kaszel lub ślinienie. W przypadku podejrzenia połknięcia baterii
należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
•
Zawsze korzystaj z napięcia (tylko AC) wskazanego na etykiecie
znamionowej.
•
Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji należy
wyłączyć produkt i odłączyć go od zasilania.
•
Pozostawić produkt do ostygnięcia.
•
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy
wymienić go z użyciem specjalnego zestawu do kabli,
dostępnego u producenta lub u agenta serwisowego.
•
Wyjmij wtyczkę z gniazdka, gdy urządzenie nie jest używane,
oraz przed przystąpieniem do czyszczenia.
•
Produktu należy dotykać wyłącznie suchymi dłońmi. Dotykanie
mokrymi dłońmi może spowodować porażenie prądem.
•
Konieczny jest ścisły nadzór, gdy produkt jest używany przez
dzieci, zwierzęta lub osoby niepełnosprawne lub gdy używany
jest w ich pobliżu.
•
Nie używaj tego produktu w pobliżu materiałów wybuchowych
lub łatwopalnych.
•
Przed użyciem produktu zawsze rozwiń przewód zasilający.
•
Przewód zasilający nie powinien dotykać gorących powierzchni.
•
Produktu należy używać wyłącznie w pozycji pionowej.
•
Utrzymuj kratkę wlotu powietrza w czystości.
•
Nie używaj produktu bez zamocowanych nóżek.
•
Dzieci w wieku poniżej 8 lat nie powinny czyścić ani
przeprowadzać jakichkolwiek czynności konserwacyjnych bez
nadzoru.