52
E
D
I
F
NL
SD
7
7. Electrical work
7. Elektroarbeiten
7. Installations électriques
7. Collegamenti elettrici
7. Elektrische aansluitingen
7. Elektriska arbeten
b
d
e
f
g
c
a
7.2. Electric wiring
1.Remove the tapping screws
a
and then remove the electrical equipment cover
b
.
2.Connect the power supply wire and the control wire.
3.Fasten the wires
d
with the bands
c
.
• Always ground the wiring (the ground wire diameter must be 1.6 mm or more).
• If the wires contact the pipes, condensation may drip onto them. Make sure that
the wires are properly routed.
• Fasten the power source wiring to the control box using the buffer bushing for
tensile force (PG connection or the like)
• After finishing this work, always reassemble the unit.
• For instructions on how to reinstall the air intake grill, see page 36.
a
4
×
10 tapping screws
e
Indoor/outdoor unit connecting terminal
b
Electrical equipment cover
f
Earth terminal
c
Wiring bands
g
Bushing (for the wire hole)
d
Power supply terminals (with earth terminal)
7.2. Elektrische Verdrahtung
1.Die Blechschrauben
a
abnehmen, und dann die Abdeckung
b
der Elektroanlage
abnehmen.
2.Die Netzstromleitung und die Steuerleitung anschließen.
3.Die Leitungen
d
mit den Bändern
c
befestigen.
• Die Elektroleitung stets erden (der Durchmesser der Erdungsleitung muß 1,6 mm
oder mehr betragen).
• Wenn die Elektroleitungen mit Rohren in Berührung kommen, kann Kondenswas-
ser darauf tropfen. Vergewissern, daß die Elektroleitungen ordnungsgemäß ver-
legt sind.
• Die Netzstromleitung am Schaltkasten mit der Pufferbuchse gegen Zugspannung
(PG-Anschluß oder ähnliches) befestigen.
• Nach Beendigung dieser Arbeiten stets die Anlage wieder zusammenbauen.
• Anweisungen zum Wiederanbringen des Lufteinsauggitters siehe Seite 36.
a
Blechschrauben 4
×
10
e
Anschlußklemmen für Innen-/Außenanlage
b
Abdeckung der Elektroanlage
f
Erdungsklemme
c
Bänder für Elektroleitung
g
Buchse (für Durchgang der Elektroleitung)
d
Netzstromklemmen (mit Erdungsklemme)
7.2. Installation électrique
1.Enlever les vis à tôle
a
puis enlever le couvercle de l’équipement électrique
b
.
2.Connecter le fil d’alimentation électrique et le fil de contrôle.
3.Attacher les fils
d
avec les bandes
c
.
• Toujours mettre les fils à la terre (le diamètre du fil de terre doit mesurer 1,6 mm ou
plus).
• Si les fils sont en contact avec les tuyaux, de la condensation pourrait ruisseler sur
les fils. Vous assurer que les fils sont bien acheminés.
• Attacher les fils de la source d’énergie à la boîte de commande à l’aide du man-
chon butoir comme force de traction (connexion PG ou similaire)
• L’installation terminée, toujours réassembler l’appareil.
• Pour la procédure d’installation de la grille d’aspiration d’air, se reporter à la page
36.
a
Vis à tôle 4
×
10
e
Borne de jonction des appareil intérieur/extérieur
b
Couvercle de l’équipement électrique
f
Terminal de terre
c
Bandes des fils
g
Manchon (pour sortie des fils)
d
Bornes de l’alimentation électrique (avec borne de terre)
7.2. Elledningar
1. Avlägsna de självborrande skruvarna
a
och ta sedan bort kåpan för den elek-
triska utrustningen
b
.
2. Koppla in strömkabeln och kontrollkabeln.
3. Fäst kablarna
d
med banden
c
.
• Jorda alltid kablaget (jordkabelns diameter måste vara minst 1,6 mm).
• Om kablarna kommer i kontakt med rören, kan kondensering droppa på dem. Se
till att kablarna dras på rätt sätt.
• Fäst kraftkällans kablage till kontrollboxen med hjälp av den stötdämpande, tänjbara
bussningen (PG-koppling eller likvärdig).
• Efter att ha slutfört detta arbete, sätt alltid ihop enheten igen.
• För instruktioner om hur man installerar inloppets galler, se sidan 36.
a
4
×
10 självborrande skruvar
e
Uttag för koppling för inomhus/utomhusenhet
b
Kåpa för elektrisk utrustning
f
Jorduttag
c
Kabelband
g
Bussning (för kabelhålet)
d
Kraftkälleuttag (med jorduttag)
7.2. Elektrische bedrading
1.Verwijder de zelftappende schroeven
a
en verwijder vervolgens het deksel
b
van de kast voor de elektrische apparatuur.
2.Sluit de stroomtoevoerdraad en de bedieningsdraad aan.
3.Maak de elektrische leidingen
d
vast met de bandjes
c
.
• Maak altijd een aardeaansluiting (de diameter van de aardedraad moet minimaal
1,6 mm zijn).
• Als de elektrische bedrading in contact komt met de leidingen, kan er condens op
lekken. Zorg dat de elektrische bedrading goed wordt aangelegd.
• Bevestig de bedrading van de stroomtoevoer aan de regelkast met behulp van
een opvangbuffer (bijvoorbeeld een PG-aansluiting).
• Als u klaar bent met dit werk, zet het apparaat dan altijd weer volledig in elkaar.
• Zie pagina 36 voor meer informatie over het monteren van de gril van de luchtinlaat.
a
Zelftappende schroeven 4
×
10
e
Aansluitpunt binnen-/buitenapparaat
b
Deksel van kast voor elektrische apparatuur
f
Aardklem
c
Bevestigingsbandjes
g
Doorvoermof (voor de doorvoer van de bedrading)
d
Stroomtoevoeraansluitingen (met aardeaansluitpunt)
7.2. Cablaggi elettrici
1.Rimuovere prima le viti di maschiatura
a
e quindi il coperchio
b
della scatola
elettrica.
2.Collegare il cavo di alimentazione e il cavo di controllo.
3.Fissare i cavi
d
con le fasce
c
.
• Mettere sempre a terra il cablaggio (il diametro del cavo di messa a terra deve
essere di almeno 1,6 mm).
• Qualora i cavi entrino in contatto con i tubi, vi può essere formazione di condensa
sugli stessi. Accertarsi che il percorso dei cavi sia corretto.
• Fissare il cavo di alimentazione alla scatola di controllo usando la speciale boccola
per forze di tensione (connessione PG o simile).
• Una volta completata questa operazione, rimontare sempre l’unità.
• Per istruzioni su come reinstallare la griglia della presa di ingresso dell’aria, vede-
re pagina 36.
a
Viti di maschiatura 4
×
10
e
Terminale di collegamento delle sezioni interna/esterna
b
Coperchio della scatola elettrica
f
Morsetto di terra
c
Fasce dei cablaggi
g
Boccola (per il foro dei cavi)
d
Terminali di alimentazione (con terminale di messa a terra)