48
6
E
D
I
F
NL
SD
6. Drainage piping work
6. Verrohrung der Dränage
6. Mise en place du tuyau d’écoulement
6. Installatie van Draineerbuizen
6. Installazione della tubazione di drenaggio
6. Dräneringsrör
a
b
d
e
c
6.2. Vérification de l’évacuation
• Les tuyaux installés, vous assurer que l’eau usée est proprement évacuée et que
les joints ne fuient pas (également faire ces vérifications si l’installation est effec-
tuée durant la période de chauffage)
• Insérer la pompe d’alimentation d’eau sur le côté droit de la sortie d’air et pomper
environ 1L d’eau dans l’appareil.
* Pomper doucement, vers la plaque latérale de l’échangeur thermique ou la paroi
intérieure de l’appareil.
* Toujours pomper du côté droit de la sortie d’air.
* Si l’appareil a un appareil de chauffage, celui-ci sera attaché sur le devant de
l’échangeur thermique; vous assurer que l’eau n’aille pas sur l’appareil de chauf-
fage.
a
Echangeur thermique.
b
Plaque latérale.
c
Eau
d
Mur intérieur
e
Bac d’évacuation
6.2. Dräneringskontroll
• Efter att ha installerat rören, se till att överflödigt vatten dräneras ordentligt och att
vatten inte läcker från skarvarna (utför dessa kontroller även om installationen
skulle utföras under uppvärmingssäsongen).
• För in en pump för vattenförsörjning från höger sida av öppningen för luftutsläppet
och pumpa in ungefär 1L vatten i enheten.
* Pumpa försiktigt i riktning mot värmeväxlarens sidoplåt eller mot enhetens inner-
vägg.
* Pumpa alltid från höger sida av öppningen för luftutsläppet.
* Om enheten har en uppvärmningsapparat, kommer denna att fästas mot
värmeväxlarens framsida. Se då till att vatten inte hamnar på
uppvärmingsapparaten.
a
Värmeväxlare
b
Sidoplåt
c
Vatten
d
Innervägg
e
Dräneringstråg
6.2. Controle van de afvoer
• Controleer, nadat u de afvoerleidingen heeft geïnstalleerd, of het water goed wordt
afgevoerd en of de koppelingen niet lekken. (Voer deze controles ook uit als de
installatie is gedaan in een seizoen waarin de airconditioner niet wordt gebruikt.)
• Sluit een watertoevoerpomp aan op de rechterzijde van de luchtuitstroomopening
en pomp circa 1 liter water in het apparaat.
* Pomp het water zachtjes naar binnen, in de richting van de zijplaat van de warmte-
wisselaar of naar de binnenzijde van het apparaat.
* Pomp het water altijd naar binnen vanaf de rechterkant.
* Als deze airconditioner ook geschikt is voor verwarmen, dan bevindt het
verwarmingselement zich aan de voorkant van de warmtewisselaar. Let er goed
op dat er geen water tegen het verwarmingselement aan komt.
a
Warmtewisselaar
b
Zijpaneel
c
Water
d
Binnenzijde
e
Afvoerbak
6.2. Controllo dello scarico del drenaggio
• Una volta installata la tubazione, accertarsi che l’acqua di scarico venga eliminata
in modo appropriato e che i giunti non perdano (effettuare questi controlli anche se
l’installazione viene effettuata durante la stagione in cui viene attivata la modalità
di riscaldamento).
• Inserire una pompa di alimentazione dell’acqua sul lato destro dell’apertura di uscita
dell’aria e pompare 1L d’acqua circa all’interno dell’unità.
* Pompare delicatamente, verso la piastra laterale dello scambiatore di calore o la
parete interna dell’unità.
* Pompare sempre dal lato destro dell’apertura di uscita dell’aria.
* Se l’unità è dotata di un riscaldatore, questo è attaccato alla superficie anteriore
dello scambiatore di calore. Accertarsi che l’acqua non cada sopra il riscaldatore
stesso.
a
Scambiatore di calore
b
Piastra laterale
c
Acqua
d
Parete interna
e
Vaschetta di drenaggio
6.2. Überprüfung der Dränage
• Nach der Verrohrung vergewissern, daß das Abwasser ordnungsgemäß abläuft
und daß kein Wasser aus den Verbindungsstellen austritt (diese Überprüfungen
auch vornehmen, wenn die Installation während der Heizsaison vorgenommen
wird).
• Eine Wasserpumpe von der rechten Seite des Luftstromausgangs einführen und
etwa 1L Wasser in die Anlage pumpen.
* Vorsichtig in Richtung auf die Platte an der Wärmetauscherseite oder die Innen-
wand der Anlage pumpen.
* Stets von der rechten Seite des Luftstromausgangs pumpen.
* Wenn die Anlage mit einer Heizung ausgestattet ist, ist diese an der vorderen
Fläche des Wärmetauschers angebracht. Darauf achten, daß das Wasser nicht
an die Heizung kommt.
a
Wärmetauscher
b
Seitenplatte
c
Wasser
d
Innenwand
e
Auslaufpfanne
6.2. Drainage check
• After installing the pipes, make sure that the waste water is being drained out
properly and that water is not leaking from the joints (also perform these checks if
installation is done during the heating season).
• Insert a water supply pump from the right side of the air outflow port and pump
about 1L of water into the unit.
* Pump gently, toward the heat exchanger side plate or the unit inside wall.
* Always pump from the right side of the air outflow port.
* If the unit has a heater, the heater will be attached to the front surface of the heat
exchanger, make sure that water does not get onto the heater.
a
Heat exchanger
b
Side plate
c
Water
d
Inside wall
e
Drain pan