160
TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM
dla danego pacjenta i celów leczenia, przepływ wody jest większy lub
równy 2,3 litra na minutę, a czujnik temperatury pacjenta znajduje się we
właściwym miejscu. W celu ochłodzenia pacjenta należy upewnić się, że
czynniki środowiskowe, takie jak nadmierna temperatura pomieszczenia,
lampy ogrzewające i ogrzewane rozpylacze zostaną wyeliminowane,
a dreszcze pacjenta są pod kontrolą. W przeciwnym wypadku należy
rozważyć zwiększenie minimalnej temperatury wody, zmodyfikowanie
temperatury docelowej do osiągalnego poziomu, bądź przerwanie
leczenia. W celu ogrzania pacjenta należy rozważyć zmniejszenie
maksymalnej temperatury wody, zmodyfikowanie temperatury docelowej
do osiągalnego poziomu, bądź przerwanie leczenia.
• Ze względu na występujące warunki medyczne lub fizjologiczne,
niektórzy pacjenci są bardziej podatni na uszkodzenie skóry w wyniku
działania nacisku oraz ciepła lub zimna. Pacjentami obciążonymi
ryzykiem są osoby o słabej perfuzji tkanek oraz niskiej integralności
skóry w wyniku cukrzycy, choroby naczyń obwodowych, złego stanu
odżywienia, stosowania leków steroidowych lub leczenia wysokimi
dawkami leków powodujących skurcz naczyń. W uzasadnionych
przypadkach należy stosować produkty zmniejszające ucisk
umieszczane pod pacjentem, aby zapewnić ochronę przed
uszkodzeniami skóry.
• Nie wolno dopuszczać do tego, aby pod wkładkami ArcticGel
™
zbierał się mocz, środki antybakteryjne lub inne substancje. Mocz i
środki antybakteryjne mogą być wchłaniane przez hydrożel wkładki
i powodować urazy chemiczne oraz zmniejszać przyleganie wkładki
do skóry. Jeśli płyny te dostaną się do hydrożelu, wkładkę należy
niezwłocznie wymienić.
• Nie wolno umieszczać wkładek ArcticGel™ na wkładce uziemiającej w
procedurach elektrochirurgicznych. Połączone działanie źródeł ciepła
może wywołać oparzenia skóry.
• W razie potrzeby, wkładki defibrylacyjne należy umieścić pomiędzy
wkładkami ArcticGel™ a skórą pacjenta.
• Po zakończeniu używania, wkładki ArcticGel™ należy ostrożnie usunąć
ze skóry pacjenta. Zużytych podkładek ArcticGel™ należy pozbywać się
zgodnie z procedurami szpitalnymi dotyczącymi odpadów medycznych.
• Gniazdo danych USB służy wyłącznie do użytku z niezależnym
przenośnym nośnikiem USB. Nie wolno podłączać do innych urządzeń
zasilanych sieciowo podczas terapii pacjenta.
• Użytkownicy nie powinni stosować innych metod czyszczenia lub
odkażania niż metody zalecane przez producenta, zanim w kontakcie z
producentem nie upewnią się, że proponowana metoda nie spowoduje
uszkodzenia urządzenia. Nie wolno używać wybielacza (podchlorynu
sodu), ponieważ może on uszkodzić system.
• Firma Medivance nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo
pacjenta lub działanie urządzenia, jeśli procedury obsługi, konserwacji,
modyfikacji lub napraw systemu zarządzania temperaturą Medivance
Arctic Sun
®
odbiegają od procedur wskazanych przez firmę Medivance.
Każda osoba wykonująca procedurę musi posiadać odpowiednie
wykształcenie i doświadczenie.
Konfiguracja systemu
Rozpakowywanie
1) Rozpakować moduł kontrolny systemu zarządzania temperaturą
Arctic Sun
®
i akcesoria.
2) Postawić moduł kontrolny na co najmniej dwie godziny w pozycji
pionowej przed przystąpieniem do instalacji i procedury konfiguracji.
Okres ten pozwoli na ustanie się oleju chłodzącego. W przeciwnym razie
może dojść do uszkodzenia kompresora chłodziarki.
Połączenia
1) Z modułem kontrolnym systemu zarządzania temperaturą Arctic
Sun
®
należy stosować wyłącznie przewody i akcesoria zatwierdzone
przez firmę Medivance. Podłączyć linię dostarczającą płyn, kabel
czujnika temperatury pacjenta 1, kabel czujnika temperatury pacjenta 2
(opcjonalnie) i rurę napełniającą z tyłu modułu kontrolnego.
2) Podłączyć przewód zasilający do gniazdka ściennego. System
zarządzania temperaturą Arctic Sun
®
należy umieścić tak, by umożliwić
swobodny dostęp do przewodu zasilającego.
Włączanie
1) Włączyć zasilanie, przełączając włącznik.
2) Moduł kontrolny automatycznie podda się krótkiej procedurze
samokontroli niezależnych alarmów bezpieczeństwa.
3) Na ekranie startowym dostępna jest opcja Szkolenie nowego
użytkownika.
4) Po zakończeniu samokontroli, na panelu sterowania pojawi się ekran
Wybór leczenia pacjenta
.
Napełnienie zbiornika
1) Zbiornik należy napełniać wyłącznie jałową wodą.
2) Do napełnienia zbiornika przy pierwszej instalacji konieczne będzie
użycie 4 litrów wody.
3) Dodać jedną fiolkę roztworu czyszczącego systemu zarządzania
temperaturą Arctic Sun
®
do jałowej wody.
4) Na ekranie
Wybór leczenia pacjenta
nacisnąć przycisk
Prawidłowa
ciepłota ciała
lub
Hipotermia
, znajdujący się pod nagłówkiem
Nowy
pacjent
.
5) Na ekranie
Hipotermia
lub
Prawidłowa ciepłota ciała
nacisnąć przycisk
Napełnij zbiornik
.
6) Wyświetlony zostanie ekran
Napełnij zbiornik.
Postępować zgodnie z
poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
Weryfikacja funkcjonowania
Po wstępnej konfiguracji i instalacji modułu kontrolnego należy
przeprowadzić następującą procedurę weryfikacji funkcjonowania.
1) Włączyć moduł kontrolny.
2) Na ekranie
Wybór leczenia pacjenta
nacisnąć przycisk
Hipotermia
,
aby wyświetlić ekran
Hipotermia.
3) Na ekranie
Hipotermia
nacisnąć przycisk
Sterowanie ręczne
, aby
otworzyć okno
Sterowanie ręczne
.
4) Używając strzałek w górę i w dół, ustawić w oknie
Sterowanie ręczne
docelową temperaturę wody na 40°C oraz czas na 30 minut.
Włącznik
sieciowy
Wyjście
czujnika
temperatury
pacjenta
Linia
dostarczająca
płyn
Przewód
zasilający
Śruba
wyrównania
potencjałów
Czujnik
temperatury 1
Element
zapobiegający
odkształceniu
Czujnik
temperatury 2
Kabel czujnika
temperatury
pacjenta
Uchwyt na rurkę
do napełniania
Gniazda rurki do
napełniania
Gniazdo
ściekowe
Filtr powietrza
I N S T R U K C J A O B S L U G I
Содержание ARCTIC SUN Simply Advanced 5000
Страница 1: ...TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SimplyAdvanced M O D E L 5 0 0 0 O P E R A T O R S M A N U A L ...
Страница 13: ...13 E N G L I S H ...
Страница 25: ...25 F R A N Ç A I S F R E N C H ...
Страница 121: ...121 D A N S K D A N I S H ...
Страница 133: ...133 S V E N S K A S W E D I S H ...
Страница 145: ...145 S U O M I F I N N I S H ...
Страница 157: ...157 N O R S K N O R W E G I A N 157 ...
Страница 193: ...193 193 Č E S K Y C z e c h ...
Страница 205: ...205 T Ü R K Ç E T u r k i s h ...
Страница 217: ...217 R O M Â N Ă R o m a n i a n ...
Страница 229: ...229 S L O V E N Č I N A S l o v a k i a ...
Страница 273: ...273 한 국 어 K O R E A N ...