15
15
F R A N Ç A I S ( F R E N C H )
Chapitre 1 – Mise en route
Indications d’utilisation
Le système de gestion de la température
Arctic Sun
®
est un système de
régulation thermique utilisé pour surveiller et contrôler la température des
patients adultes et pédiatriques de tous âges.
Mises en garde et précautions
Mises en garde
• Ne pas utiliser le système de gestion de la température
Arctic Sun
®
en présence d’agents inflammables pouvant causer une explosion
ou un incendie.
• Ne pas utiliser d’instruments chirurgicaux à haute fréquence ni de
cathéters endocavitaires lorsque l’
Arctic Sun
®
est en cours d’utilisation.
• Risque d’électrocution et danger avec les pièces mobiles. Ne contient
aucune pièce réparable par l’utilisateur. Ne pas retirer les protections.
Confier l’entretien à un personnel qualifié.
• Le cordon d’alimentation comprend une prise de qualité hôpital.
La fiabilité de mise à la terre ne peut être atteinte que lorsqu’il est
connecté à une prise équivalente marquée « usage hospitalier »
ou « qualité hôpital ».
• Lors de l’utilisation du système de gestion de la température
Arctic Sun
®
, il convient de remarquer que tous les autres systèmes
thermoconducteurs comme les couvertures à eau et les gels à base
d’eau utilisés pour réchauffer ou refroidir le patient avec le système de
gestion de la température
Arctic Sun
®
peuvent modifier ou gêner le
contrôle de la température du patient.
• Ne pas placer les pads
ArcticGel
™ au-dessus des patchs de
médication transdermique, car le chauffage peut augmenter la vitesse
de délivrance du médicament, ce qui risque de blesser le patient.
• Le système de gestion de la température
Arctic Sun
®
n’est pas destiné
à être utilisé au bloc opératoire.
Précautions
• Ce produit doit être utilisé par un personnel médical professionnel
et qualifié ou sous sa supervision.
• La loi fédérale (États-Unis) restreint la vente de ce dispositif par ou sur
prescription d’un médecin.
• Utiliser uniquement de l’eau stérile. L’utilisation d’autres liquides peut
endommager le système de gestion de la température
Arctic Sun
®
.
• Lors du déplacement du système de gestion de la température
Arctic Sun
®
, toujours utiliser la poignée pour soulever le contrôleur
au-dessus d’un obstacle afin d’éviter qu’il ne bascule.
• La surface du lit du patient doit être située entre 75 cm et 150 cm (30 et
60 pouces) au-dessus du sol pour assurer un débit adéquat et minimiser
les risques de fuites.
• Le clinicien est tenu de déterminer la pertinence des paramètres
personnalisés. Lorsque le système est hors tension, toutes les
modifications apportées aux paramètres reviendront à la valeur par
défaut à moins que les nouveaux paramètres aient été enregistrés en
tant que nouveaux paramètres par défaut à l’écran de configuration
avancée. Pour les patients de petite taille (≤ 30 kg), il est recommandé
d’utiliser les paramètres suivants : limite de température élevée de
l’eau ≤ 40°C (104°F) ; limite de température basse de l’eau ≥ 10°C
(50°F); contrôle de stratégie = 2. Il est recommandé d’utiliser les
paramètres de température du patient Patient alerte haute et Patient
alerte basse.
• L’opérateur doit surveiller en permanence la température du patient
lors de l’utilisation du contrôle manuel et ajuster en conséquence la
température de l’eau qui s’écoule dans les pads. En contrôle manuel,
la température du patient n’est pas contrôlée par le système de gestion
de la température
Arctic Sun
®
.
• En raison de l’efficacité élevée du système, le contrôle manuel n’est pas
recommandé pour une utilisation prolongée. Il est conseillé à l’opérateur
d’utiliser les modes de traitement automatiques (par exemple Contrôler
le patient, Refroidir le patient, Réchauffer le patient) pour la surveillance
et le contrôle automatiques de la température du patient.
• Le système de gestion de la température
Arctic Sun
®
va monitorer et
contrôler la température centrale du patient en se basant sur la sonde
de température connectée au système. Le clinicien est tenu d’installer
correctement la sonde de température et de vérifier la précision ainsi
que la position de la sonde du patient au début de la procédure.
• Medivance fournit des simulateurs de température (résistances à valeur
fixe) uniquement destinés à la réalisation de tests et à des fins de
formation et de démonstration. Ne jamais utiliser ce dispositif, ni aucune
autre méthode, pour contourner le système contrôle normal de retour
de la température du patient lorsque le système est raccordé au patient.
Dans le cas contraire, le patient serait exposé aux risques associés à
une hypothermie ou une hyperthermie grave.
• Medivance recommande de mesurer la température du patient depuis
un deuxième point pour vérifier la température du patient. Medivance
recommande l’utilisation d’une deuxième sonde de température du
patient connectée à l’entrée de température 2 du système de gestion de
la température
Arctic Sun
®
afin d’offrir un suivi continu et des fonctions
d’alarme de sécurité. Sinon, la température du patient peut être vérifiée
périodiquement avec des instruments indépendants.
• Le graphique de température est uniquement affiché à titre d’information
et il n’a pas pour objectif de remplacer la documentation médicale
normative lors des décisions de traitement.
• La température du patient ne sera pas contrôlée et les alarmes ne sont
pas activées en mode Stop. La température du patient peut augmenter
ou diminuer avec le système de gestion de la température
Arctic Sun
®
en mode Stop.
• Vérifier attentivement l’absence de fuites d’air dans le système, avant
et pendant l’utilisation. Si les pads ne s’amorcent pas ou qu’une fuite
d’air importante et continue est observée dans la ligne de retour du pad,
vérifier les connexions. Si nécessaire, remplacer le pad endommagé.
Les fuites peuvent entraîner un débit plus faible et potentiellement
réduire les performances du système.
• Le système de gestion de température
Arctic Sun
®
doit être utilisé
exclusivement avec des pads ArcticGel
™.
• Les pads
ArcticGel™ sont exclusivement destinés à une utilisation
avec les systèmes de gestion de température
Arctic Sun
®
.
• Les pads
ArcticGel
™ sont non stériles et à usage unique. Ne pas
réutiliser ni stériliser. Dans un environnement stérile, les pads doivent
être placés selon les instructions du médecin, soit avant la préparation
stérile ou le drapage stérile. Les pads
ArcticGel
™ ne doivent pas être
placés sur un champ stérile.
• Utiliser les pads immédiatement après ouverture. Ne pas stocker les
pads une fois que le kit a été ouvert.
• Ne pas placer les pads
ArcticGel
™ sur une peau présentant des signes
d’ulcération, de brûlures, d’urticaire ou d’éruptions cutanées.
• Bien qu’aucune allergie à l’hydrogel n’ait été recensée, il convient
d’être prudent avec tout patient ayant un historique de sensibilité ou
d’allergies cutanées.
• Ne pas laisser l’eau de circulation contaminer le champ stérile lorsque
les lignes du patient sont déconnectées.
• La teneur en eau de l’hydrogel affecte l’adhérence du pad sur la
peau ainsi que la conductivité, et donc l’efficacité du contrôle de la
température du patient. Vérifier périodiquement que les pads restent
humides et adhérents. Remplacer les pads lorsque l’hydrogel n’adhère
plus uniformément sur la peau. Il est recommandé de remplacer les
pads au moins tous les 5 jours.
• Ne pas percer les pads
ArcticGel™ avec des objets pointus. Des
perforations entraîneraient l’introduction d’air dans le fluide et ceci
pourrait réduire les performances.
•
Si la peau du patient est accessible, examiner souvent sous les pads
ArcticGel
™, surtout pour les patients présentant des risques élevés
de lésions cutanées. Des lésions cutanées peuvent se produire suite à
une action concomitante de la pression, de la durée et de la température.
Des lésions cutanées possibles comprennent notamment des ecchymoses,
des dilacérations, des ulcérations de la peau, des cloques et des nécroses.
Ne pas placer de sac de maintien ni d’autres équipements de contention
sous les pads
ArcticGel
™. Ne pas placer de dispositifs de positionnement
sous les collecteurs ni les lignes des patients.
• La rapidité de changement de température et, éventuellement, la
température finale du patient dépendent de nombreux facteurs.
L’application de traitement, le suivi et les résultats incombent au
médecin traitant. Si le patient n’a pas atteint la température cible dans
un délai raisonnable ou si la température cible du patient ne peut être
maintenue, la peau risque d’être exposée à des températures d’eau
basses ou élevées pendant une longue durée, ce qui peut augmenter
le risque de blessures pour la peau.Veiller à ce que la taille / couverture
du pad et les paramètres personnalisés soient corrects pour le patient
et les objectifs du traitement, que le débit d’eau soit supérieur ou égal
à 2,3 litres par minute et qu’une sonde de température du patient soit
placée au bon endroit. Pour le refroidissement du patient, s’assurer
que les facteurs environnementaux, tels que chambres trop chaudes,
Le guide de l’opérateur actuel peut être consulté sur www.medivance.com/manuals
Содержание ARCTIC SUN Simply Advanced 5000
Страница 1: ...TEMPERATURE MANAGEMENT SYSTEM SimplyAdvanced M O D E L 5 0 0 0 O P E R A T O R S M A N U A L ...
Страница 13: ...13 E N G L I S H ...
Страница 25: ...25 F R A N Ç A I S F R E N C H ...
Страница 121: ...121 D A N S K D A N I S H ...
Страница 133: ...133 S V E N S K A S W E D I S H ...
Страница 145: ...145 S U O M I F I N N I S H ...
Страница 157: ...157 N O R S K N O R W E G I A N 157 ...
Страница 193: ...193 193 Č E S K Y C z e c h ...
Страница 205: ...205 T Ü R K Ç E T u r k i s h ...
Страница 217: ...217 R O M Â N Ă R o m a n i a n ...
Страница 229: ...229 S L O V E N Č I N A S l o v a k i a ...
Страница 273: ...273 한 국 어 K O R E A N ...