background image

Português

Motores comutáveis de ar comprimido  
tipos MUD (02, ilustr. 2)
No caso dos tipos MUD, pode ser conectado adicionalmente no motor um restritor do número de rotações, respectiva-
mente um absorvedor de som. 

Observação:

 no caso dos tipos de motor MUD ocorre uma distribuição do ar evacuado 

em cerca de 2/3 através da conexão do ar evacuado e 1/3 através do lado que não se encontra sob admissão de pressão.
Motores de ar comprimido com rotação à direita e rotação à esquerda     
tipos MR, ML (03, ilustr. 3)
Motores de ar comprimido com rotação à direita e rotação à esquerda     
tipos MRD, MLD (03, ilustr. 4)
Se o motor for operado com um restritor do número de rotações ou um absorvedor de som, a montagem deve ser 
efectuada através da conexão do ar evacuado do motor. O ar fresco não necessário está, neste caso, fechado por parte 
de fábrica. 

Observação: Não

 é possível uma troca de conexão da rotação à esquerda para a rotação à direita ou da rota-

ção à direita para a rotação à esquerda!
  

 

Motores com travão de aderência e com travão de fricção  
tipos MUB

Activação do travão de aderência, 

série construtiva MUB / MUBZ (03, ilustr. 5) 

A activação do travão de aderência integrado ocorre directamente através do ar operacional do motor na pressão de 
serviço válida. 

Activação do travão de fricção,

 série construtiva MUB 300 – 600 (03, ilustr. 6) 

O travão de fricção integrado é activado por um cabo de comando separado. Para isso, o travão de monodisco carre-
gado por efeito de mola precisa ser ventilado com no mínimo 4,8 bar de pressão através do cabo de comando para 
abrir o travão, quer dizer, no estado sem pressão o travão está activado.

Motores resistentes ao estrangulamento |  

motores não resistentes ao estrangulamento 

 

Motores resistentes ao estrangulamento 

Motores resistentes ao estrangulamento podem ser operados até a paragem, quer dizer, parar o motor quando este 
estiver em funcionamento com pressão não causa danos nem no motor, nem na engrenagem. 

Motores não resistentes ao estrangulamento – números de rotações especialmente baixos

  

Estes motores não podem ser operados até a paralisação, isto é, somente até o binário máximo fornecido. Para asse-
gurar que o binário permitido não seja sobrepassado, recomendamos a montagem de um acoplamento de sobre-
carga / limitador de binário. Os binários máx. permitidos podem ser encon trados nos 

dados técnicos.

Manutenção

 
Para garantir uma longa durabilidade do motor, recomenda-se efectuar a manutenção após 12 meses ou 500 horas 
de funcionamento. No caso de condições extremas de utilização do motor, a manutenção deveria ser realizada em 
intervalos mais curtos. Recomendamos deixar que a manutenção seja realizada por um técnico da Assistência Técnica 
do fabricante. Se for realizar a manutenção por conta própria, lubrificar as engrenagens planetárias, os rolamentos de 
agulha, bem como as vedações do motor com graxa apropriada (vide 

«Lubrificantes»

). Observe que, no caso de ar com-

primido completamente seco, não é garantida uma longa durabilidade dos discos. 
Advertência 
Os discos do motor contêm PTFE. Siga as recomendações habituais referentes à saúde e segurança para o uso destes 
materiais. Evite chamas abertas para impedir que partículas soltas dos discos peguem fogo ou que haja uma formação 
de fumaça. Fumaça de partículas de PTFE pode, sob circunstâncias, causar reacções alérgicas.
Importante
Verifique – após ter realizado a manutenção por conta própria – se o motor funciona sem problema algum. Coloque, 
para isso, de 2 a 3 gotas de óleo na ad missão do ar e deixe o motor funcionar por alguns segundos na marcha  
em vazio.

Garantia

 
Para motores de ar comprimido, o fabricante presta uma garantia de 12 meses no caso de defeitos de materiais e de 
construção, num funcionamento de um turno. Danos causados devido ao desgaste, à sobrecarga ou ao manejo impró-
prio, bem como à não observação do manual de instruções, ficam excluídos da garantia.

Reclamações só serão aceitas se o motor for enviado ao fabricante sem antes ter 

sido desmontado

 e, no caso de uma 

manutenção eventual, tiverem sido utilizadas peças de reposição originais.

i

2.3.2

2.3.3   

2.3.4   

2.3.5    

 

 

3.1

3.2

4   

!

 

MANNESMANN DEMAG

   

15

Содержание MRD 38-2600 Series

Страница 1: ...2 20 Nm Couple de rotation max 2 90 Nm Vitesse de rotation marche vide 5200 min 1 Consommation d air 8 3 ls Poids 0 90 kg Charge ondulatiore Fr max 400 N Charge ondulatoire Fa max 1000 N Tuyau CP 8 0...

Страница 2: ...0025986 D bit nominal 2000 l min R gulateur de vitesse 1 4 9361705 Amortisseur de son 1 4 47004186 Flasque en pied 41 5 mm 29945315 Powered by TCPDF www tcpdf org MD Drucklufttechnik GmbH Co KG Telefo...

Страница 3: ......

Страница 4: ...Motors Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones de servicio Istruzioni per l uso Instru o de servi o Gebruiksaanwijzing K ytt ohje Driftsinstruktion Deutsch 4 English 6...

Страница 5: ...2 MANNESMANN DEMAG Versions 1 2 1 2 3 4 5...

Страница 6: ...de manejo de los frenos Italiano a Pagina 12 Corsa sinistrorsa Corsa destrorsa Alimenta zione aria Scarico aria Valvola Freno Standard Allacciamento per condotto di comando freno Portugu s a Pagina 14...

Страница 7: ...otor angebracht sein sollte Die lliefermenge auf 2 3 Tropfen 1 Tropfen 15 mm Typen MU MUB 200 600 10 Tropfen pro Minute einstellen Wir empfehlen den Einsatz eines Nebel lers bzw einer Wartungseinheit...

Страница 8: ...d betrieben werden d h nur bis zum max angegebenen Drehmoment Um sicherzustellen da das zul ssige Drehmoment nicht berschritten wird empfehlen wir den Anbau einer ber lastkupplung Drehmomentbegrenzer...

Страница 9: ...op 15 mm types MU MUB 200 600 10 drops per minute We recommend using an oil spray device or maintenance unit from MANNESMANN DEMAG Pay attention to the correct inner diameter of the compressed air pip...

Страница 10: ...erated until standstill i e only up to the max stated torque To ensure that the permitted torque is not exceeded we recommend tting an overload clutch torque limiter Please consult the technical data...

Страница 11: ...d huile sur 2 3 gouttes 1 goutte 15 mm3 types MU MUB 200 600 10 gouttes par minute Nous recommandons d uti liser un graisseur brouillard d huile voire une unit de maintenance de MANNESMANN DEMAG Faire...

Страница 12: ...ci A n de s assurer que le couple de rotation admis n est pas d pass nous recommandons de rapporter un accouple ment de surcharge limiteur de couple Veuillez prendre connaissance des couples de rotati...

Страница 13: ...una Unidad de Mantenimiento lo m s cercana posible al motor Ajuste la cantidad de aportaci n de aceite de 2 3 gotas 1 gota 15 mm tipos MU MUB 200 600 10 gotas por minuto Recomendamos el uso de un engr...

Страница 14: ...es decir s lo hasta el par de giro m ximo indicado Para garantizar que no se sobrepase el par de giro admisible recomendamos monte un acoplamiento de sobrecarga limitador de par El momento m x de giro...

Страница 15: ...i alimentazione del l olio deve essere impostata a 2 3 gocce 1 goccia 15 mm tipi MU MUB 200 600 10 gocce al minuto Si consi glia di usare un nebulizzatore d olio o gruppo di manutenzione della MANNESM...

Страница 16: ...egime Questi motori non possono funzionare no all arresto completo vale a dire solo no alla coppia max speci cata Per evitare con sicurezza un superamento della massima coppia ammessa si raccomanda di...

Страница 17: ...UB 200 600 10 gotas por minuto Recomendamos a utiliza o de um niple de lubri ca o pulverizador e de uma unidade de manuten o da MANNESMANN DEMAG Cuide para que haja o v o livre correcto para o tubo ex...

Страница 18: ...es ao estrangulamento n meros de rota es especialmente baixos Estes motores n o podem ser operados at a paralisa o isto somente at o bin rio m ximo fornecido Para asse gurar que o bin rio permitido n...

Страница 19: ...die zo dicht mogelijk bij de motor dient te zijn aangebracht De hoeveelheid olie instellen op 2 3 druppels 1 druppel 15 mm3 types MU MUB 200 600 10 druppels per minuut Wij bevelen het gebruik aan van...

Страница 20: ...even worden d w z slechts tot het max opgegeven draaimoment Om te vrijwaren dat het toegelaten draaimoment niet wordt overschreden bevelen wij de aanbouw van een overbe lastingskoppeling draaimomentbe...

Страница 21: ...aan 1 tippa 15 mm tyypit MU MUB 200 600 10 tippaa per minuutti Suosittelemme ljysumuttimen k ytt tai MANNESMANN DEMAG huoltoyksikk Huomioi paineilmaletkun oikea sis leveys Katso t t varten moottorin t...

Страница 22: ...oottorit erityisen alhaiset k yntinopeudet N it moottoreita ei voida k ytt pys htymiseen saakka eli vain ilmoitettuun maks v nt momenttiin saakka Jotta sallitun v nt momentin ylitt minen voitaisiin es...

Страница 23: ...ingas s n ra motorn som m jligt St ll in den avgivna oljem ngden p 2 3 droppar 1 droppe 15 mm typer MU MUB 200 600 10 droppar per minut Vi rekommenderar anv ndning av en dimsm rjare resp underh llsenh...

Страница 24: ...fram till stillast ende dvs bara fram till max angivet vridmoment F r att s kerst lla att det till tna vridmomentet inte verskrids rekommenderar vi montering av en verlastkoppling vridmoment begr nsar...

Страница 25: ...b Pr zisions Industriewerkzeuge f r die exible Automatisierung b Entgratl sungen f r Roboteranwendungen b Schlagende Werkzeuge b Bohr und Schneidtechnik b Schraubtechnik Drehmoment Me technik b Sonde...

Отзывы: