background image

Español

Motores de aire comprimido redirigible  
Tipos MUD (02, Imagen 2)
En los tipos MUD se puede agregar al motor un regulador de revoluciones o bien un amortiguador acústico. 

Advertencia:

 en los motores de tipo MUD se sucede una distribución del aire de salida de aprox. 2/3 a través de la  

conexión de salida de aire y de 1/3 a través de la parte no provista de presión.
Motores con aire comprimido de recorrido derecha | izquierda   
Tipos MR, ML (03, Imagen 3)
Motores con aire comprimido de recorrido derecha | izquierda   
Tipos MRD, MLD (03, Imagen 4)
Si el motor se dota con un regulador de revoluciones o un amortiguador acústico, el montaje se realiza a través dela 
conexión de salida de aire del motor. La entrada de aire no necesaria se cierra en fábrica en este caso. 

Advertencia:

  

¡No

 es posible un cambio de conexión de recorrido de izquierda a derecha, o de derecha a izquierda!

Motores con freno de adherencia | freno de fricción  
Tipos MUB

Mando del freno de adherencia, 

serie MUB / MUBZ (03, Imagen 5) 

El mando del freno de adherencia integrado se realiza directamente por el aire de trabajo del motor con una presión 
constante de marcha.

Mando del freno de fricción,

 serie MUB 300 – 600 (03, Imagen 6) 

El freno de fricción integrado se controla por un conducto de mando separado. En este caso el freno monodisco bajo 
presión de muelle tiene que ser ventilado con al menos 4,8 bar de presión con el conducto de mando para abrir el 
freno, es decir, en estado sin presión alguna el freno está activado.

Moteurs anticalado | motores no anticalado

Moteurs anticalado

 Los motores anticalado funcionan hasta su parada, o sea, una detención del motor desde un estado de carrera con 
presión co-actuante no produce daños ni el motor ni en los engranajes.

Motores no anticalado – revoluciones especialmente bajas

 Estos motores no pueden operarse hasta el paro, es decir, sólo hasta el par de giro máximo indicado. Para garantizar 
que no se sobrepase el par de giro admisible, recomendamos monte un acoplamiento de sobrecarga / limitador de par. 
El momento máx. de giro permitido lo tiene en los 

Datos Técnicos.

Mantenimiento

Parar garantizar una larga vida útil del motor se recomienda su mantenimiento tras 12 meses o 500 horas de marcha. 
En condiciones extremas de uso debiera acortarse el intervalo de mantenimiento. Recomendamos que los trabajos de 
mantenimiento los realice un técnico de servicio cualificado del fabricante. En trabajos de mantenimiento realizados 
por uno mismo tenga en cuenta en lubricar con la grasa apropiada los engranajes planetarios, los rodamientos de agu-
jas así como las junturas del motor (ver 

Lubricantes

). No olvide que con un aire comprimido completamente seco no se 

garantiza una larga vida útil de las láminas.  
Aviso 
Las láminas del motor contienen PTFE (Politetrafluoretileno). Siga las recomendaciones usuales de seguridad y salu-
bridad relativas a estos materiales. Evite la llama viva para evitar una ignición / formación de humos de las partículas 
desprendidas de las láminas. El humo de partículas PTFE puede provocar reacciones alérgicas bajo determinadas cir-
cunstancias.
Importante
Compruebe la carrera debida del motor tras haber realizado usted mismo trabajos de mantenimiento. Agregue enton-
ces 2-3 gotas de aceite en la entrada de aire y deje correr el motor en vacío durante unos segundos. 

Garantía

Para los motores de aire a presión el fabricante otorga una garantía de 12 meses sobre el material y fallos de cons-
trucción en funcionamientos de un solo turno. Aquellos daños ocasionados por desgaste, sobrecarga o manipulación 
inapropiada así como los emanantes de la inobservancia del Manual de Uso, quedan excluidos de la garantía. 

Reclamaciones solo serán reconocidas cuando el motor sea enviado al fabricante 

sin desmontar

 y si se han usado 

recambios originales en un mantenimiento eventual.

i

2.3.2

2.3.3   

2.3.4   

2.3.5    

3

 

 

3.1

3.2

4   

!

 

MANNESMANN DEMAG

   

11

Содержание MRD 38-2600 Series

Страница 1: ...2 20 Nm Couple de rotation max 2 90 Nm Vitesse de rotation marche vide 5200 min 1 Consommation d air 8 3 ls Poids 0 90 kg Charge ondulatiore Fr max 400 N Charge ondulatoire Fa max 1000 N Tuyau CP 8 0...

Страница 2: ...0025986 D bit nominal 2000 l min R gulateur de vitesse 1 4 9361705 Amortisseur de son 1 4 47004186 Flasque en pied 41 5 mm 29945315 Powered by TCPDF www tcpdf org MD Drucklufttechnik GmbH Co KG Telefo...

Страница 3: ......

Страница 4: ...Motors Betriebsanleitung Operating manual Instructions de service Instrucciones de servicio Istruzioni per l uso Instru o de servi o Gebruiksaanwijzing K ytt ohje Driftsinstruktion Deutsch 4 English 6...

Страница 5: ...2 MANNESMANN DEMAG Versions 1 2 1 2 3 4 5...

Страница 6: ...de manejo de los frenos Italiano a Pagina 12 Corsa sinistrorsa Corsa destrorsa Alimenta zione aria Scarico aria Valvola Freno Standard Allacciamento per condotto di comando freno Portugu s a Pagina 14...

Страница 7: ...otor angebracht sein sollte Die lliefermenge auf 2 3 Tropfen 1 Tropfen 15 mm Typen MU MUB 200 600 10 Tropfen pro Minute einstellen Wir empfehlen den Einsatz eines Nebel lers bzw einer Wartungseinheit...

Страница 8: ...d betrieben werden d h nur bis zum max angegebenen Drehmoment Um sicherzustellen da das zul ssige Drehmoment nicht berschritten wird empfehlen wir den Anbau einer ber lastkupplung Drehmomentbegrenzer...

Страница 9: ...op 15 mm types MU MUB 200 600 10 drops per minute We recommend using an oil spray device or maintenance unit from MANNESMANN DEMAG Pay attention to the correct inner diameter of the compressed air pip...

Страница 10: ...erated until standstill i e only up to the max stated torque To ensure that the permitted torque is not exceeded we recommend tting an overload clutch torque limiter Please consult the technical data...

Страница 11: ...d huile sur 2 3 gouttes 1 goutte 15 mm3 types MU MUB 200 600 10 gouttes par minute Nous recommandons d uti liser un graisseur brouillard d huile voire une unit de maintenance de MANNESMANN DEMAG Faire...

Страница 12: ...ci A n de s assurer que le couple de rotation admis n est pas d pass nous recommandons de rapporter un accouple ment de surcharge limiteur de couple Veuillez prendre connaissance des couples de rotati...

Страница 13: ...una Unidad de Mantenimiento lo m s cercana posible al motor Ajuste la cantidad de aportaci n de aceite de 2 3 gotas 1 gota 15 mm tipos MU MUB 200 600 10 gotas por minuto Recomendamos el uso de un engr...

Страница 14: ...es decir s lo hasta el par de giro m ximo indicado Para garantizar que no se sobrepase el par de giro admisible recomendamos monte un acoplamiento de sobrecarga limitador de par El momento m x de giro...

Страница 15: ...i alimentazione del l olio deve essere impostata a 2 3 gocce 1 goccia 15 mm tipi MU MUB 200 600 10 gocce al minuto Si consi glia di usare un nebulizzatore d olio o gruppo di manutenzione della MANNESM...

Страница 16: ...egime Questi motori non possono funzionare no all arresto completo vale a dire solo no alla coppia max speci cata Per evitare con sicurezza un superamento della massima coppia ammessa si raccomanda di...

Страница 17: ...UB 200 600 10 gotas por minuto Recomendamos a utiliza o de um niple de lubri ca o pulverizador e de uma unidade de manuten o da MANNESMANN DEMAG Cuide para que haja o v o livre correcto para o tubo ex...

Страница 18: ...es ao estrangulamento n meros de rota es especialmente baixos Estes motores n o podem ser operados at a paralisa o isto somente at o bin rio m ximo fornecido Para asse gurar que o bin rio permitido n...

Страница 19: ...die zo dicht mogelijk bij de motor dient te zijn aangebracht De hoeveelheid olie instellen op 2 3 druppels 1 druppel 15 mm3 types MU MUB 200 600 10 druppels per minuut Wij bevelen het gebruik aan van...

Страница 20: ...even worden d w z slechts tot het max opgegeven draaimoment Om te vrijwaren dat het toegelaten draaimoment niet wordt overschreden bevelen wij de aanbouw van een overbe lastingskoppeling draaimomentbe...

Страница 21: ...aan 1 tippa 15 mm tyypit MU MUB 200 600 10 tippaa per minuutti Suosittelemme ljysumuttimen k ytt tai MANNESMANN DEMAG huoltoyksikk Huomioi paineilmaletkun oikea sis leveys Katso t t varten moottorin t...

Страница 22: ...oottorit erityisen alhaiset k yntinopeudet N it moottoreita ei voida k ytt pys htymiseen saakka eli vain ilmoitettuun maks v nt momenttiin saakka Jotta sallitun v nt momentin ylitt minen voitaisiin es...

Страница 23: ...ingas s n ra motorn som m jligt St ll in den avgivna oljem ngden p 2 3 droppar 1 droppe 15 mm typer MU MUB 200 600 10 droppar per minut Vi rekommenderar anv ndning av en dimsm rjare resp underh llsenh...

Страница 24: ...fram till stillast ende dvs bara fram till max angivet vridmoment F r att s kerst lla att det till tna vridmomentet inte verskrids rekommenderar vi montering av en verlastkoppling vridmoment begr nsar...

Страница 25: ...b Pr zisions Industriewerkzeuge f r die exible Automatisierung b Entgratl sungen f r Roboteranwendungen b Schlagende Werkzeuge b Bohr und Schneidtechnik b Schraubtechnik Drehmoment Me technik b Sonde...

Отзывы: