background image

42

43

fr

es

IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE

Ce symbole relie les avertissements aux illustrations, car ils doivent être consultés ensemble.

AVERTISSEMENT :

AVERTISSEMENT : 

AFIN DE PREVENIR LES BLESSURES 

POTENTIELLEMENT MORTELLES : 
VEUILLEZ SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU CONSTRUCTEUR.
BLOQUEZ TOUS LES FREINS A CHAQUE FOIS QUE VOUS 

STATIONNEZ LA POUSSETTE.
SERREZ LES FREINS A CHAQUE FOIS QUE LA POUSSETTE 

EST IMMOBILE.
NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
ATTACHEZ TOUJOURS L’ENFANT GRACE AU HARNAIS.
NE TRANSPORTEZ NI ENFANTS SUPPLEMENTAIRES NI SACS 

DANS CETTE POUSSETTE.
ASSUREZ-VOUS QUE L’ENFANT EST DEGAGE DE TOUTE 

PIECE MOBILE LORSQUE VOUS REGLEZ LA POUSSETTE, IL 

RISQUERAIT D’ETRE BLESSE.
UTILISEZ SYSTEMATIQUEMENT CE HARNAIS.
LORSQUE VOUS N’EN AVEZ PAS BESOIN, DETACHEZ LES 

LANIERES D’EPAULES DE LA CEINTURE ET / OU DE LA 

BOUCLE.

IMPORTANT-DANGER : 

Il est important de veiller à 

éloigner l’enfant de la poussette lorsque vous la pliez ou 

que vous la dépliez. Des pincements et des cisaillements 

sont inévitables durant ces opérations. Lorsque vous 

pliez le produit, veillez à ne pas coincer les doigts de 

l’enfant et repliez tous les éléments textiles.
Pour la sécurité de votre enfant, le harnais doit être 

correctement installé et réglé (surtout après l’avoir 

enlevé pour cause de lavage). S’il n’est pas réglé 

correctement en suivant les instructions, la sécurité 

de votre enfant ainsi que la stabilité du buggy seront 

menacés.

IMPORTANT

•   Ce véhicule est conçu pour des enfants de la naissance  

(0 mois) et jusqu'à poids maximal, 25kg.

•  Le frein doit être enclenché lorsque l’on place l’enfant dans le 

véhicule ou qu’on l’en sort. Toute charge attachée à la poignée 

et/ou à l’arrière du dossier et/ou sur les côtés du véhicule 

menacera la stabilité du véhicule.

•   ATTENTION : Surcharger le panier à provisions peut créer une 

situation d’instabilité dangereuse. Charge maximale 2kg (4.4 lb) 

uniformément répartie. La charge maximale de chaque étui de 

capote (s’il est fourni) est de 0,5 kg (1.1 lb). Les colis, accessoires 

ou les deux posés sur le produit peuvent le rendre instable. 

•   La poussette peut être pliée en laissant le panier à provisions en 

place, mais son contenu doit être vidé. Dans le cas contraire, la 

poussette et le contenu du panier pourraient être abîmés. Ne 

pas transporter d’enfants supplémentaires (que ce soit dans la 

poussette ou en utilisant des “buggy boards”) hors des cas prévus 

dans la notice de l’utilisateur. Ne rien poser sur le sommet de la 

capote.

•   N’utiliser aucun accessoire non agréé par le constructeur. 

N’utiliser que des pièces détachées fournies ou recommandées 

par le constructeur ou le distributeur. Tout dommage résultant de 

l’utilisation d’accessoires non recommandés ne sera pas couvert 

par notre garantie.

•   Utilisez toujours la lanière d’entrejambe avec la ceinture et les 

lanières d’épaules correctement réglées pour votre enfant. Le 

harnais et la ceinture ne se substituent pas à la surveillance active 

d’un adulte.

•   Ce produit n’est pas conçu pour y dormir durant une période 

prolongée. Ce véhicule ne remplace pas un couffin ou un lit. Si 

votre enfant a besoin de dormir, vous devrez l’installer dans un 

landeau, un couffin ou un lit adapté.

•   Suivez attentivement les instructions. Une utilisation incorrecte 

causera des dommages à la poussette.

•   Maclaren recommande la position la plus allongée pour les 

nouveau-nés.

•   Protection pluie utiliser sous la surveillance d ’un adulte

•   La stabilité de la poussette est diminuée par temps venteux 

lorsque la capote est installée et un adulte responsable devra la 

stabiliser en permanence. Utilisez toujours la sangle de fixation, 

surtout dans les pentes. La cape de pluie doit être enlevée à 

l’intérieur et par temps chaud afin d’éviter l’hyperthermie et la 

suffocation. Séchez toujours la cape de pluie avant de la ranger. 

Ne laissez pas la poussette à portée d’une source de chaleur, 

comme un feu, une flamme, un radiateur ou en plein soleil.

•   Ne laissez jamais l’enfant dans la poussette lorsque vous 

empruntez un escalier, un escalator ou tout autre forme de 

transport.

•   La poussette doit toujours se plier et se déplier facilement. 

Ne jamais forcer. Il peut être nécessaire de lire à nouveau les 

instructions.

•   RISQUE  D'INVERSION: 

Pour éviter le basculement, utilisez la 

poussette sur une surface plat ou minimum incliné. La poussette 

peut être instable sur des surfaces raides ou inégales.

•   Ne laissez jamais l’enfant se tenir debout sur le repose-pieds.

Maclaren se réserve le droit de modifier la conception de tous ses produits dans le cadre de son programme de développement continuel.

Pour AU / NZ seuls les produits–Australian Safety Testing Standard AS/NZS 2088/CPN No.8 2007 - charge maximale de 25kg.

Ce produit a été conçu et testé à charge maximale en accord avec les normes de sécurité suivantes :

US Safety Testing Standard ASTM F833 - charge maximale de 25kg et 110cm.

European Safety Testing Standard EN1888 et autres - charge maximale de 25kg.

⑧ 

Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. 

② 

S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.

 

Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les afin de pouvoir vous y reporter 

plus tard.

③ 

Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage et du pliage du produit.

⑩ 

Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.

 

Ce véhicule est destiné à être utilisé par un seul enfant.

① 

Toujours utiliser le système de retenue.

⑪ 

Vérifier que les dispositifs de fixation de la nacelle, du siège ou du siège-auto sont correctement 

enclenchés avant utilisation. 

⑭ 

Ce produit ne convient pas pour faire du jogging ou des promenades en rollers.

① 

Évitez les chutes et blessures graves. Attachez systématiquement le harnais. 

  L'enfant peut glisser dans les passages pour les jambes, ce qui présente un risque d'étranglement. 

Ne jamais utilisé en position allongée sans avoir correctement installé le couvre-jambes et le repose-tête.

IMPORTANTE: CONSÉRVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS

Este símbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente.

ADVERTENCIA:

ADVERTENCIA: 

PARA EVITAR POSIBLES LESIONES O  

LA MUERTE: 
SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
CUANDO APARQUE EL COCHECITO, ACTIVE SIEMPRE TODOS 

LOS FRENOS.
FRENE SIEMPRE AL DETENER EL COCHECITO.
NO DEJE AL BEBÉ SIN VIGILANCIA.
FIJE EL ARNÉS AL NIÑO EN TODO MOMENTO.
NO TRANSPORTE A MÁS NIÑOS O EQUIPAJE EN ESTE 

COCHECITO.
CUANDO AJUSTE EL COCHECITO, ASEGÚRESE DE QUE NO 

EXISTEN PIEZAS MÓVILES AL ALCANCE DE LOS NIÑOS; DE LO 

CONTRARIO, PODRÍAN LESIONARSE.
UTILICE ESTE ARNÉS EN TODO MOMENTO.
CUANDO NO LO UTILICE, DESCONECTE LOS TIRANTES DEL 

CINTURÓN Y / O DE LA HEBILLA.

IMPORTANTE-PELIGRO: 

Es importante que preste especial 

atención y compruebe que los niños se mantienen alejados 

del cochecito al plegar y desplegar el producto. El efecto 

tijeras y los pellizcos en los dedos son inevitables durante 

estas operaciones. Al plegarlo, tenga cuidado de no 

pellizcar los dedos del niño y doble todo el material suelto.
Para la seguridad del niño, es importante que el arnés 

esté instalado y ajustado correctamente (especialmente 

después de retirarlo para lavarlo). Si no se ajusta 

correctamente según las instrucciones, la seguridad del 

bebé y la estabilidad de la silla de paseo se verán afectadas.

IMPORTANTE

•   Este vehículo está diseñado para niños a partir de los 0 meses y con 

un peso máximo de 25 Kg

•  El dispositivo de estacionamiento se debe activar al cargar y 

descargar los niños. Cualquier carga instalada en el manillar y/o 

en la parte posterior del respaldo y/o en los laterales del vehículo 

puede afectar la estabilidad del producto. 

•   ADVERTENCIA: Un exceso de carga en la cesta de la compra puede 

provocar una inestabilidad peligrosa. Se admite una carga máxima 

2 kg (4,4 lb) distribuida uniformemente. La capacidad máxima 

de carga para cada bolsa (si se incluye) es de 0,5 kg (1,1 lb). Los 

paquetes o accesorios adjuntos, o ambos, instalados en la unidad, 

pueden provocar la inestabilidad del vehículo. 

•   La silla de paseo se puede doblar con la cesta de la compra instalada 

pero debe retirar todo su contenido. Si no lo hiciera, podría dañar la 

silla y el contenido de la cesta de la compra. No transporte más niños 

(en o mediante el uso de “plataformas”) en esta silla de paseo con 

excepción de lo permitido en las instrucciones de uso. No coloque 

objetos en la parte superior de la capota.

•   No deben utilizarse accesorios no aprobados por el fabricante. 

Sólo deben utilizarse piezas suministradas o recomendadas por el 

fabricante/distribuidor. Cualquier daño provocado por el uso de 

accesorios no recomendados no quedará cubierto por los términos 

de nuestra garantía.

•   Utilice siempre la correa de entrepierna y ajústela correctamente al 

bebé junto con las correas de la cintura y del hombro. El arnés y el 

cinturón no sustituyen la supervisión adecuada de un adulto.

•   Este producto no se ha diseñado para periodos de sueño 

prolongados. Este vehículo no sustituye una cuna o una cama. Si 

el bebé necesita dormir, acuéstelo en un cochecito, cuna o cama 

adecuados.

•   Siga todas las instrucciones atentamente. El uso incorrecto podría 

causar daños en la silla de paseo.

•  Maclaren recomienda utilizar la posición más reclinada para los  

 

  bebes recién nacidos.
•   Protector de lluvia para ser utilizado bajo la supervisión de un adulto
•   Con el protector de lluvia instalado, la estabilidad de la silla de 

paseo puede verse afectada por fuertes rachas de viento; un adulto 

responsable debe sujetarla en todo momento. Utilice siempre la 

correa de anclaje, especialmente en una pendiente. El protector de 

lluvia debe retirarse en interiores y en ambientes cálidos para evitar 

el sobrecalentamiento y un posible riesgo de asfixia. Siempre seque 

completamente el protector de lluvia antes de guardarlo. No deje la 

silla de paseo cerca de una fuente de calor como por ejemplo una 

hoguera, llamas, radiadores o luz directa del sol.

•   Nunca deje al bebé en la silla cuando suba o baje escaleras o 

escaleras mecánicas o cuando viaje en otras formas de transporte.

•   La silla siempre debería abrirse y plegarse fácilmente. No 

debe forzarla. Si no es así, es posible que deba volver a leer las 

instrucciones.

•   PELIGRO  DE  VOLTEO:

 Para evitar volteaduras, use la silla de 

paseo sobre superficies planas o de poca inclinación. La silla de 

paseo puede ser inestable en superficies con mayor inclinación o 

con muchos relieves.

•  Nunca permita que los niños estén de pie en el reposapiés.


Maclaren se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño de cualquiera de sus productos como parte de su programa de desarrollo continuado.

Para AU / NZ sólo los productos–AS/NZS 2088/CPN No.8 2007, Estándar de seguridad probado en Australia: peso máximo de 25kg.

Este producto se ha diseñado y probado según los siguientes estándares de seguridad con la capacidad de carga máxima:

ASTM F833, Estándar de seguridad probado en EE.UU.: peso máximo de 25kg y 110 cm de altura.

EN1888 y otros estándares de seguridad probados en Europa: peso máximo de 25kg.

⑧ 

Nunca deje al bebé solo. 

② 

Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo funcionan correctamente antes del uso.

  Lea atentamente estas instrucciones antes del uso y guárdelas para futuras consultas.

③ 

Para evitar daños graves, asegúrese de que el niño se mantiene alejado cuando despliegue y  

pliegue este producto.

⑩ 

No permita que el niño juegue con este producto. 

  Este vehículo está diseñado para utilizarlo sólo con un niño.

① 

Utilice siempre el sistema de retención.

⑪ 

Compruebe que los dispositivos de fijación de la silla para el coche, de la silla o del cochecito 

funcionan correctamente antes del uso. 

Este producto no es adecuado para correr o patinar.

① 

Evite daños graves provocados por caídas o resbalones. Utilice siempre el arnés de la silla.

    El bebé podría deslizarse por las aperturas de la pierna y estrangularse. Nunca lo utilice en la posición 

de transporte reclinada a menos que el reposacabezas y el reposapiés estén firmemente fijados.


Содержание Quest

Страница 1: ...L USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI HANDLEIDING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING INSTRUKCJA OBS UGI KULLANIM TAL MATI INSTRU ES DE USO PETUNJUK PENGGUNAAN 0 MONTHS 0 MOIS 0 MESES 0 MONATE...

Страница 2: ...fect your Child s safety Do not place your Child s safety at risk by not following the Owner s Manual and accompanying safety warnings IMPORTANT IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND OR USE THIS BUGGY IN AC...

Страница 3: ...em Buggy nicht entfernen Wenn Sie einen Teil der Gebrauchsanweisung oder der zu beachtenden Sicherheitshinweise nicht verstanden haben d rfen Sie den Sportwagen nicht verwenden bis Sie die fraglichen...

Страница 4: ...ndemonstrasikan penggunaan kereta yang aman Anda dapat menghubungi Layanan Pelanggan Maclaren untuk mengatur demonstrasi tersebut PENGINGAT KESELAMATAN Harap dibaca bahwa Manual Pemilik ini disimpan u...

Страница 5: ...en 3 maclarenbaby com 4 Maclaren Maclaren 050 3136 3773 support maclaren co jp jp 1 Maclaren 2 info maclarenbaby com Maclaren 3 maclarenbaby com 4 Maclaren Maclaren kr Maclaren 1 info maclarenbaby com...

Страница 6: ...occo superiore Inklapvergrendeling Upp tl s Opl sning Blokada g rna Kilit Fecho Kunci Atas P Carry Handle Poign e de transport Asa de transporte Tragegriff Manico Handvat B rhandtag B reh ndtag R czka...

Страница 7: ...ergrendeling Upp tl s Opl sning Blokada g rna Kilit Fecho Kunci Atas D Harness Buckle Boucle du harnais Hebilla del arn s Gurtschloss Fibbia imbracatura Harnassluiting B ltesl s Selesp nde Sprz czka s...

Страница 8: ...g Blokada g rna Kilit Fecho Kunci Atas D HoodTensioner Tendeur de la capote Tensor de la capota Haubenspannvorrichtung Tenditore cappotta Kapspanner K pasp nnare Kalechestrammer Napinacz budki Tente K...

Страница 9: ...relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente Dieses Symbol verkn pft die Warnhinweise mit den Abbildungen da diese zusammen betrachtet werden m ssen Questo simbol...

Страница 10: ...s n do ru ekilde kullan n Use este carrinho de crian a adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit die...

Страница 11: ...n do ru ekilde kullan n Use este carrinho de crian a adequadamente Gunakan kereta dorong ini dengan benar Use the buggy properly Utilisez cette poussette bien Use esta carriola correctamente Mit dies...

Страница 12: ...EN SIE DIE VORDERR DER RUOTE ANTERIORI FACILI DA CAMBIARE DE VOORWIELEN BEVESTIGEN EN AFNEMEN F ST OCH LOSSA FRAMHJULEN FASTG R OG SLIP FORHJULENE ZAMONTUJ I ZWOLNIJ PRZEDNIE KO A N TEKERIEKLERI TAK N...

Страница 13: ...EAT HARNESS OPERATION UTILISATION DU HARNAIS FUNCIONAMIENTO DEL ARN S DE LA SILLA HANDHABUNG DES SITZGURTES FUNZIONAMENTO IMBRACATURA SEDILE WERKING VAN HET TUIGJE ANV NDNING AV SITSSELEN S DAN BNES O...

Страница 14: ...RINGAN KURSI LEG REST ADJUSTMENT REGLAGE DE L APPUIE JAMBES AJUSTAR EL REPOSAPIERNAS EINSTELLEN DER BEINABST TZUNG REGOLAZIONE RIPOSA GAMBE DE BEENSTEUN AANPASSEN JUSTERA HJULST D S DAN INDSTILLES BEN...

Страница 15: ...PEN ZAK ADANIE SMYCZY ZABEZPIECZAJ CEJ BA LAMA KAYI ININ TAKILMASI MONTAGEM DA FAIXA DE RETEN O MEMASANG TALI PENAMBAT 11 FITTING THE HEAD AND FOOT BARRIER MONTAGE DE LA BARRI RE DE LA T TE ET DES PIE...

Страница 16: ...WIELEN VRIDBART L S FRAMHJUL S DAN L SES DE FORRESTE DREJEHJUL BLOKADY SKR TU K PRZEDNICH N TEKER SAB TLEME K L D TRAVAS GIRAT RIAS DAS RODAS FRONTAIS KUNCI POROS RODA DEPAN 14 HOOD OPERATION UTILISAT...

Страница 17: ...2x 2x 2x 2x 2x 1 2 3 30 31 SHOPPING BASKET PANIER COURSES CESTA EINKAUFSKORB CESTELLO WINKELMANDJE KUNDVAGN INDK BSKURV KOSZ NA ZAKUPY ALI VERI SEPETI CESTO PARA OBJETOS KERANJANG BELANJA 15 Quest Tec...

Страница 18: ...AF WYJMOWANIE SIEDZISKA KOLTU UN IKARILMASI REMO O DO ASSENTO MELEPASKAN KURSI 16 17 REFITTING THE SEAT R INSTALLATION DU SI GE MONTAR EL ASIENTO WIEDEREINSETZEN DES SITZES RIMONTAGGIO DEL SEDILE DE...

Страница 19: ...E FAIXA DE TRANSPORTE SE FORNECIDO TALI JINJING APABILA DISEDIAKAN 18 19 REMOVING THE CARRY STRAP IF SUPPLIED RETIRER LA LANIERE SI CET ARTICLE EST INCLUS RETIRAR LA CORREA SI SE SUMINISTRA MONTIERENE...

Страница 20: ...ARININ TAKILMASI E ER VERILMI SE INSTALA O DO APOIADOR DA CABE A E ACOLCHADOS DE SEGURAN A SE FORNECIDO MENYESUAIKAN BANTALAN KEPALA DAN BANTALAN SABUK PENAHAN APABILA DISEDIAKAN 20 21 22 FITTING THE...

Страница 21: ...LA MOUSTIQUAIRE SI CET ARTICLE EST INCLUS INSTALAR LA MOSQUITERA SI SE SUMINISTRA BEFESTIGEN DES MOSKITONETZES FALLS MITGELIEFERT MONTARE LA RETE ZANZARIERA SE IN DOTAZIONE HET VLIEGENSCHERM BEVESTIGE...

Страница 22: ...ng basket still attached but all contents must be removed Failure to do this could damage buggy and contents of shopping basket Do not carry additional children either on or by the use of buggy boards...

Страница 23: ...ement install le couvre jambes et le repose t te IMPORTANTE CONS RVELO PARA FUTURAS REFERENCIAS Este s mbolo relaciona las advertencias con las ilustraciones y deben estudiarse conjuntamente ADVERTENC...

Страница 24: ...llen und zusammenlegen lassen ben Sie keine Gewalt aus Eventuell m ssen Sie in der Bedienungsanleitung noch einmal nachlesen ST RZGEFAHR Um St rze zu vermeiden benutzen Sie den Buggy bitte auf ebenen...

Страница 25: ...door een open vuur vlam radiator of indirect zonlicht Laat uw kind nooit in de buggy terwijl u rol trappen op of afloopt of wanneer u gebruik maakt van andere transportvormen De buggy dient altijd gem...

Страница 26: ...PARKUJ C W ZEK SPACEROWY USTAWIA WSZYSTKIE HAMULCE GDY W ZEK JEST NIERUCHOMY ZAWSZE USTAWIA HAMULCE NIE POZOSTAWIA DZIECKA BEZ OPIEKI DZIECKO POWINNO BY PRZEZ CA Y CZAS PRZYPI TE SZELKAMI NIE PRZEWOZ...

Страница 27: ...gk Maclaren AU NZ AS NZS 2088 CPN No 8 2007 25 ASTM F833 25 110 EN1888 25 0 25 2 4 4 0 5 1 1 Maclaren U AS NZS 2088 CPN No 8 2007 25kg ASTM F833 25kg 110cm EN1888 25kg 0 25 2 kg 4 4 lb 0 5 kg 1 1 lb...

Страница 28: ...er estudados em conjunto IMPORTANTE GUARDE PARA FUTURA REFER NCIA Maclaren reserva se o direito de fazer quaisquer modifica es nos projetos de seus produtos como parte de seu programa de desenvolvimen...

Страница 29: ...an mempengaruhi kestabilan kereta bayi PERHATIAN Penempatan beban berlebihan pada keranjang belanja dapat menyebabkan kondisi tidak stabil yang membahayakan Beban maksimum adalah kg 4 4 lb terbagi rat...

Страница 30: ...0 5 kg 1 1 lb cn jp Maclaren AU NZ AS NZS 2088 CPN No 8 2007 25kg ASTM F833 25kg 110cm EN1888 25kg Maclaren 56 5 0 25kg 1 Maclaren AU NZ AS NZS 2088 25kg ASTM F833 25kg 110cm EN1888 25kg 2kg 0 5kg Mac...

Страница 31: ...58 59 kr ar 59 Maclaren 25 AU NZ 2088 CPN No 8 2007 110 25 ASTM F833 EN1888 25 0 25 4 4 2 1 1 5 0 25kg 2kg 0 5kg Maclaren AU NZ AS NZS 2088 CPN No 8 2007 25kg ASTM F833 25kg 110cm EN1888 25kg...

Страница 32: ...IEN ET D UTILISATION CUIDADO Y MANTENIMIENTO WARTUNG UND PFLEGE CURA E MANUTENZIONE ZORG ONDERHOUD SK TSEL OCH UNDERH LL PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE PIEL GNACJA I KONSERWACJA BAKIM VE ONARIM ASSIST NCIA...

Страница 33: ...NIET VAN HET MERK MACLAREN ZIJN DOEN DE GARANTIE VERVALLEN TILLBEH R SOM INTE R FR N MACLAREN OGILTIGG R GARANTIN IKKE ORIGINALT MACLAREN TILBEH R G R GARANTIEN UGYLDIG STOSOWANIE AKCESORI W FIRM TRZ...

Страница 34: ...Anpassungen vorgenommen werden um den Kinderwagen in gutem Zustand zu erhalten Ihr Kinderwagen sollte regelm ig auf Anzeichen eventueller Probleme berpr ft werden Dies sind wichtige Sicherheits berpr...

Страница 35: ...serwisowanie co 12 miesi cy Je li ko a piszcz nale y nasmarowa osie cienk warstw silikonu Nie wolno u ywa produkt w na bazie oleju lub smaru poniewa przyci gaj one brud kt ry utrudnia ruch For at opre...

Страница 36: ...o de mofo PERAWATAN PEMELIHARAAN Tiap tiap konsumen pembeli bertanggung jawab untuk memastikan bahwa semua bagian fungsional sudah terpasang dengan benar dan bahwa layanan pemeliharaan serta penyesuai...

Страница 37: ...mente Diese Seite ist absichtlich freigelassen Questa pagina lasciata intenzionalmente in bianco Deze pagina is opzettelijk blanco gelaten Den h r sidan har avsiktligt l mnats tom Denne side er bevids...

Страница 38: ...o b rak lm t r Esta p gina foi intencionalmente deixada em branco Halaman ini sengaja dibiarkan kosong This page is intentionally left blank Cette page est intentionnellement laiss e en blanc Esta p g...

Страница 39: ...KKAT IMPORTANTE PENTING KEEP FOR FUTURE REFERENCE CONSERVER POUR TOUTE R F RENCE ULT RIEURE CONSEVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BITTE SICHER AUFBEWAHREN CONSERVARE PER CONSULTAZIONI SUCCESSIVE BEWAAR VO...

Отзывы: