LOVATO ELECTRIC RGK40 Скачать руководство пользователя страница 8

I251 I GB F E 05 09

31100107

8

Set-up mediante PC

Il set-up si effettua più agevolmente
mediante PC connesso alla interfaccia
seriale dell’RGK40. La connessione si
effettua tramite il cavo-adattatore cod.
51C11.
Mediante il software di set-up RGK
Customization manager è possibile effettuare
il trasferimento dei parametri di set-up
(precedentemente impostati) da RGK40 a PC
e viceversa. Il trasferimento dei parametri da
PC a RGK40 può essere parziale, cioè solo i
parametri dei menù specificati.

Ingressi e uscite digitali programmabili

Tutti gli ingressi e le uscite dell’apparecchio
sono programmabili liberamente.
L’apparecchio viene fornito con gli ingressi e
le uscite già preimpostate con le funzioni di
default elencate nei menu Ingressi/uscite
programmabili.

Proprietà degli ingressi e uscite digitali

Per ogni ingresso e uscita è possibile
assegnare le proprietà qui di seguito
elencate:
Ingressi
– NA (normalmente aperto) comando alla

chiusura del contatto d’ingresso, NC
(normalmente chiuso) comando
all’apertura del contatto d’ingresso. 

– Ritardo del segnale di chiusura.
– Ritardo del segnale di apertura.
Uscite
– Relé normalmente diseccitato o eccitato.

TABELLA PARAMETRI
Nota: I parametri con il codice in grigio sono
accessibili tramite il menu utente.

Set-up via PC

The set-up can be more easily done via PC
connected to the RGK40 serial port. The
connection has to be made with cable-
adapter, order code 51C11.
Using the RGK Customization manager set-
up software, it is possible to transfer
parameters (previously programmed) from
the RGK40 to the PC and vice versa. 
The parameter transfer, from the PC to the
RGK40, can be partial as well, that is only a
selected number of parameters of the
menus. 

Digital programmable inputs and outputs 

All the inputs and the outputs are freely
programmable. The controller is supplied
with inputs and outputs preset with factory-
default functions listed in the Programmable
I/O menus.

Properties of digital inputs and outputs

The following properties can be assigned to
each input and output:
Inputs
– NO (Normally Open) operation at the

input contact closing or NC (Normally
Closed) operation at the input contact
opening

– Delay at closing signal
– Delay at opening signal.
Outputs
– Relay normally de-energised or

energised. 

PARAMETER TABLE
Note: Parameters with grey background are
accessibile through user menu access.

Configuration par le biais de l’ordinateur

Vous pouvez configurer aisément  l’appareil
à travers  un ordinateur relié à l’interface
série du RGK40. Pour la connexion, utilisez
un câble adaptateur code 51C11.
Le logiciel de configuration  RGK
Customization manager permet de transférer
les paramètres de configuration (définis
préalablement) du RGK40  vers l’ordinateur
et inversement. Le transfert des paramètres
du PC au RGK40 peut être partiel, à savoir
seulement les paramètres des menus
indiqués.

Entrées et sorties numériques
programmables 

Toutes les entrées et les sorties de l’appareil
peuvent être programmées librement.
L’appareil est fourni avec les entrées et les
sorties déjà prédisposées et les fonctions par
défaut énumérées dans les menus
Entrées/Sorties programmables.

Propriétés des entrées et des sorties
numériques

À chaque entrée et sortie, vous pouvez
assigner les propriétés énumérées ci-
dessous :
Entrée
– NO (Normalement ouvert) commande

d’ouverture du contact d’entrée.

– NF (Normalement fermé) commande de

fermeture du contact d’entrée.

– Retard du signal de fermeture.
– Retard du signal d’ouverture.
Sorties
– Relais normalement désexcité ou excité. 

TABLEAU DES PARAMÈTRES
Remarque : les paramètres avec le code en
grisé sont accessibles à travers le menu
utilisateur.

Configuración mediante PC

La configuración se realiza más fácilmente
mediante un ordenador conectado a la
interfaz serial de RGK40. La conexión se
realiza mediante el cable adaptador cód.
51C11.
Mediante el software de configuración RGK
Customization Manager es posible efectuar
la transferencia de los parámetros de set-up
(planteados anteriormente) de RGK40 al
ordenador y viceversa. La transferencia de
los parámetros del ordenador a RGK40
puede ser parcial, es decir sólo de los
parámetros de los menús especificados.

Entradas y salidas digitales programables

Todas las entradas y salidas del aparato
pueden programarse libremente. El aparato
se entrega con las entradas y salidas ya
configuradas con las funciones predefinidas
que se indican en los menús
Entradas/Salidas programables.

Propiedades de las entradas y salidas
digitales

Para cada entrada y salida es posible asignar
las propiedades que se indican a
continuación:
Entradas
– NA (normalmente abierto), mando de

cierre del contacto de entrada; NC
(normalmente cerrado), mando de
apertura del contacto de entrada. 

– Retardo de la señal de cierre.
– Retardo de la señal de apertura.
Salidas
– Relé normalmente desexcitado o

excitado. 

TABLA DE PARÁMETROS
Nota: Los parámetros con el código de color
gris son los que se encuentran en el menú
usuario.

MENU 01 GENERALE

Default

Range

P1.01

Rapporto TA

1.0

1.0-2000.0

P1.02

Rapporto TV

1.0

1.0-500.0

P1.03

Tipo di collegamento

3PH

3PH / 2PH / 1PH

P1.04

Tensione nominale (V)

400

100-50000

P1.05

Frequenza nominale (Hz)

50

50H/60H

P1.06

Rapporto RPM / “W”  

1.000

OFF/0.001-50.000

P1.07

Giri nominale Motore (RPM)

1500

750-5000

P1.08

Tempo suono sirena (s) 

30

OFF/1-600/ON

P1.09

Sirena prima dell’ avviamento (s)

OFF

OFF/1-60

P1.10

Sequenza fasi generatore

OFF

OFF/L123/L321

GENERAL

CT ratio

PT ratio

Wiring configuration

Rated voltage (V)

Rated Frequency  (Hz)

RPM / “W” ratio  

Rated engine speed (RPM)

Siren time (s) 

Siren before start-up (s)

Generator phase sequence 

GENERAL

Rapport TI

Rapport TP

Type de connexion

Tension assignée (V)

Fréquence assignée  (Hz)

Rapport RPM / “W” 

Tours nominaux moteur (RPM)

Temps son sirène (s) 

Sirène avant le démarrage (s)

Ordre des phases générateur 

GENERAL

Relación TC

Relación TV

Tipo de conexión

Tensión nominal (V)

Frecuencia nominal (Hz)

Relación RPM / “W”  

Revoluciones nominales motor (RPM)

Duración sonido sirena (seg) 

Sirena antes del encendido (seg)

Secuencia fases generador

P1.01

- Rapporto trasformatore di corrente.

Esempio TA 500/5 il parametro deve essere
impostato a 100.0.

P1.02

- Rapporto trasformatore di tensione.

Esempio TV 10000/110 il parametro deve
essere impostato a 90.9.

P1.03

- Scelta del tipo di connessione,

trifase senza neutro, bifase o monofase.

P1.04

- Tensione nominale del generatore.

P1.05

- Frequenza nominale del generatore.

P1.06

- Rapporto fra i giri del motore e la

frequenza del segnale “W”.

P1.07

- Numero di giri nominale del motore.

P1.08

- Tempo di eccitazione del rele

programmato come ‘Sirena’ in caso di
allarme.

P1.09

- Tempo di eccitazione del rele

programmato come ‘Sirena’ prima dell’
avviamento remoto.

P1.10

- Analizza la corretta sequenza fase

L123 o L321 del generatore.

P1.01

- Current transformer ratio . For

instance, with a 500/5A CT,  set value to
100.0.

P1.02

- Potential (voltage) transformer ratio.

For instance, with a 10000/110V PT,  set
value to 90.9.

P1.03

- Wiring mode selection, three-phase

without neutral, two-phase or single phase.

P1.04

- Rated voltage of the generator.

P1.05

- Rated frequency of the generator.

P1.06

- Ratio between the engine RPM and

“W” signal frequency.

P1.07

- Rated engine RPM.

P1.08

- Energising time of relay

programmed as “Siren” in case of alarm.

P1.09

- Energising time of relay

programmed as “Siren” before remote
starting.

P1.10

- Controls the correct generator phase

sequence L123 or L321.

P1.01

- Rapport transformateur de courant.

Exemple TI 500/5 le paramètre doit être
défini sur 100.0.

P1.02

- Rapport transformateur de tension.

Exemple TP 10000/110 le paramètre doit
être défini sur 90.9. 

P1.03

- Choix du type de connexion,

triphasée sans neutre, biphasée ou
monophasée.

P1.04

- Tension assignée du générateur.

P1.05

- Fréquence assignée du générateur.

P1.06

- Rapport entre les tours du moteur et

la fréquence du signal “W”.

P1.07

- Nombre de tours nominaux du

moteur.

P1.08

- Temps d’excitation du relais

programmé comme ‘Sirène’ en cas d’alarme.

P1.09

- Temps d’excitation du relais

programmé comme ‘Sirène’ avant le
démarrage à distance.

P1.10

- Analyse l’ordre correct des phases

L123 ou L321 du générateur.

P1.01

- Relación transformador de corriente.

Ejemplo TC 500/5, el parámetro tiene que
configurarse en 100.0.

P1.02

- Relación transformador de tensión.

Ejemplo TV 10000/110, el parámetro tiene
que configurarse en 90.9.

P1.03

- Selección del tipo de conexión:

trifásica sin neutro, bifásica o monofásica.

P1.04

- Tensión nominal del generador.

P1.05

- Frecuencia nominal del generador.

P1.06

- Relación entre las revoluciones del

motor y la frecuencia de la señal “W”.

P1.07

- Cantidad de revoluciones nominales

del motor.

P1.08

- Tiempo de excitación del relé

programado como ‘Sirena’ en caso de
alarma.

P1.09

- Tiempo de excitación del relé

programado como ‘Sirena’ antes del
encendido remoto.

P1.10

- Analiza la correcta secuencia de fase

L123 o L321 del generador.

Содержание RGK40

Страница 1: ...evitando el uso de productos abrasivos detergentes l quidos o disolventes INTRODUCCI N La unidad de control para grupos electr genos RGK40 re ne las siguientes funciones Protecci n motor Medici n par...

Страница 2: ...engine starting from a remote location using a selector that allows to power up the device and to begin the automatic engine starting see wiring diagrams in the following pages In this case it is reco...

Страница 3: ...bilitaci n de todas las alarmas Cuando la unidad reconoce la activaci n de una alarma programada para la parada y el motor est en marcha enciende el LED rojo correspondiente y para el motor En estas c...

Страница 4: ...protecci n exterior generador A19 Fisso G OUL Sovraccarico generatore Steady Generator overload Fixe Surcharge g n rateur Encendido Sobrecarga generador A20 G Seq Errata sequenza generatore Incorrect...

Страница 5: ...d Engendr e par l activation de l entr e haute temp rature avec moteur en marche Engendr e par l activation de l entr e pression d huile avec moteur en marche Engendr e par l entr e pression d huile n...

Страница 6: ...ouveau STA F indique que le d marrage a chou apr s le nombre de tentatives de d marrage programm STOP indique que le moteur est encore en marche m me si l autorisation au d marrage n a pas t donn e St...

Страница 7: ...azione del parametro se si premono contemporaneamente i tasti e per 2s l apparecchio esce dall impostazione memorizzando i parametri oppure esce automaticamente senza memorizzazione se durante tale fa...

Страница 8: ...entradas y salidas ya configuradas con las funciones predefinidas que se indican en los men s Entradas Salidas programables Propiedades de las entradas y salidas digitales Para cada entrada y salida e...

Страница 9: ...l rel candelette rimane attivato durante tutto il ciclo di avviamento P3 07 Numero di tentativi di avviamento del motore da remoto P3 08 Durata del tentativo di avviamento P3 09 Pausa tra i tentativi...

Страница 10: ...ta frecuencia generador durante la fase de arranque P4 03 L mite m ximo de velocidad superado el cual se genera la alarma A10 P4 04 Retardo intervenci n de m xima velocidad A10 P4 05 L mite m nimo de...

Страница 11: ...r poter azzerare l allarme e necessario caricare nuovamente le ore di noleggio dal men comandi P7 03 Ritardo di ripristino della visualizzazione della misura di default La misura di default la tension...

Страница 12: ...tarting D marrage Voir tableau distance Encendido Ver tabla remoto P8 6 2 Tipo contatto NO NO NC P8 6 3 Ritardo chiusura s 0 0 0 0 6000 0 P8 6 4 Ritardo apertura s 0 0 0 0 6000 0 PROGRAMMABLE INPUTS I...

Страница 13: ...AL AU AL and related properties Liste fonctions d entr e Description Code D sactiv Entr e d sactiv e OFF Pression d huile Capteur num rique basse pression huile moteur OIL Temp rature moteur Capteur...

Страница 14: ...ormale inverse Fonction sortie borne 3 4 Sortie 3 normale inverse Fonction sortie borne 3 5 Sortie 4 normale inverse Fonction sortie bornes 6 1 6 2 6 3 Sortie 6 normale inverse SALIDAS PROGRAMABLES Fu...

Страница 15: ...larm relay energization A25 4 Siren activation SIR OFF no siren activation SIR siren activation MENU ALARMES DEFAUT GAMME A01 1 Type d activation ENG ON OFF d sactiv ENG ON activ seulement quand le mo...

Страница 16: ...batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 165mA a 12V e 105mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 2W a 12V e 2 5W a 24V Fusibile 800mAT ritardato Campo di funzionamento 9 35...

Страница 17: ...alian Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N 14 95 cULus CARATTERISTICHE TECNICHE Auxiliary power supply Rated battery voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 165mA at 12V and 105mA...

Страница 18: ...A C22 2_N 14 95 cULus CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentation auxiliaire Tension assign e de batterie 12 ou 24V indiff remment Courant maximum absorb 165mA 12V et 105mA 24V Puissance max absorb e dissip...

Страница 19: ...CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentaci n auxiliaria Tensi n nominal de bater a 12 24V indiferentemente Corriente m xima absorbida 165mA a 12V y 105mA a 24V Potencia m xima absorbida disipada 2W a 12V y 2...

Страница 20: ...d urgence 8 Electrovanne carburant 9 D marrage 10 Prises de lueur 11 Sirene 12 Pression heuile 13 Temp rature moteur 14 Niveau carburant 15 Arr t d urgence 16 Alarme auxiliaire 17 D marrage a distamce...

Страница 21: ...4 2 L1 4 1 4 3 L2 S1 5 1 5 2 S2 C 1 Batteria 2 Alternatori tipo Ducati Saprisa 3 Ingresso velocit W 4 Arresto di emergenza 5 Elettrovalvola carburante 1 Battery 2 Alternator type Ducati Saprisa 3 Spe...

Страница 22: ...4 3 5 1 5 2 6 1 6 2 6 3 L1 L2 L3 N S1 S2 NC NO C CURRENT DC OUTPUTS REM START DETECT DIGITAL INPUTS 2 1 2 2 2 3 2 4 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 BATTERY 12 24V TTL RS2...

Отзывы: