LOVATO ELECTRIC RGK40 Скачать руководство пользователя страница 7

I251 I GB F E 05 09

31100107

7

Menù comandi

– Con chiave in posizione ON e motore

fermo, premere il tasto 

▼ 

e tenendolo

premuto premere il tasto 

▲ 

per 7 volte.

– Rilasciare i tasti. Sul display compare la

scritta COMM.

– Premere START per accedere alla

selezione dei comandi.

– Una volta selezionato il comando

premendo START viene visualizzato il
codice riportato nella tabella seguente.

– Premere START per eseguire il comando.

Per eseguire i comandi C03 e C04 è
necessario, per motivi di sicurezza, tener
premuto il tasto START per 10 secondi.

– Premendo contemporaneamente i tasti

▲ 

per 2s l’apparecchio esce dal

menù comandi. Oppure esce
automaticamente se non si preme alcun
tasto per un tempo di 2 minuti
consecutivi.

Menù comandi

Codice

C01 Reset ore manutenzione

M.res

C02  Reset ore di noleggio

rent

C03 Azzeramento contaore 

E.hou

motore

C04  Parametri a default

p.def

Commands menu

Code

C01 Maintenance clearing

M.res

C02  Rent hours clearing

rent

C03  Engine hour counter 

E.hou

clearing

C04 Default parameters

p.def

Menu des commandes

Code

C01 Remise à zéro des heures 

M.res

d’entretien

C02  Remise à zéro des heures 

rent

de location

C03  Remise à zéro du compteur 

E.hou

d’heures du moteur

C04  Paramètres par défaut

p.def

Menú mandos 

Código

C01 Puesta a cero horas 

M.res

mantenimiento

C02  Puesta a cero horas de 

rent

alquiler

C03  Puesta a cero cuentahoras 

E.hou

motor

C04 Parámetros predefinidos

p.def

Commands menu

– With key switch in ON position and

engine stationary, press 

▲ 

key and,

keeping it pressed, press 

7 times.

– Release the buttons. The display shows

COMM wording.

– Press START to enter command

selection.

– Once the command has been selected, by

pressing START, the code given in the
following table will be shown.

– Press START to execute the command.

To execute C.03 and C.04, for safety
reasons, it is necessary to keep the
START button pressed for 10 seconds.

– Simultaneously pressing 

▲ 

and 

buttons for 2s, the controller exits the
commands menu. Otherwise, automatic
exit is obtained if no key is pressed for 2
consecutive minutes.

Menu des commandes

– La clé étant sur ON et le moteur arrêté,

enfoncez la touche 

▼ 

et maintenez-la

enfoncée en appuyant simultanément 7
fois sur 

.

– Relâchez les touches. L’inscription COMM

s’inscrit sur l’afficheur.

– Appuyez sur la touche START.
– Sélectionnez la commande puis enfoncez

START, le code indiqué dans le tableau
s’affiche

– Appuyez sur START pour exécuter la

commande. Pour exécuter les
commandes C.03 et C.04, il faut, pour
des raisons de sécurité, maintenir
enfoncée la touche START pendant 10
secondes.

– Appuyez simultanément sur les touches

▲ 

et 

pendant 2s, l’appareil quitte le

menu des commandes. Il le quitte
également si vous n’enfoncez aucune
touche pendant 2 minutes consécutives.

Menú mandos

– Con la llave en posición ON y el motor

parado, pulsar la tecla 

y,

manteniéndola pulsada, pulsar 7 veces la
tecla 

.

– Soltar las teclas. En pantalla se visualiza

el mensaje COMM.

– Pulsar START para acceder a la selección

de los parámetros.

– Una vez seleccionado el mando, pulsando

START se visualiza el código que se
indica en la tabla siguiente. 

– Pulsar START para ejecutar el mando.

Por motivos de seguridad, para ejecutar
los mandos C03 y C04 es necesario
mantener pulsada 10 segundos la tecla
START.

– El aparato sale del menú de mandos

pulsando simultáneamente las teclas 

▲ 

y

2 segundos. También sale del menú

automáticamente cuando no se pulsa
alguna tecla por un lapso de 2 minutos. 

PROGRAMMAZIONE

Set-up mediante tastiera

Per accedere alla programmazione dei
parametri da tastiera frontale, effettuare la
seguente procedura:
Setup Utente:
Il Setup Utente consente l’accesso ad un
numero limitato di parametri legati alla
applicazione finale del gruppo elettrogeno.
– Con chiave in posizione ON e motore

fermo, premere contemporaneamente i
pulsanti 

▲ 

▼ 

per 5 secondi .

– Sul display compare la scritta ‘Set’.
– Premere il tasto ‘START’
– Sul display compare il codice del primo

parametro accessibile (P1.08 Menu 1,
parametro 08).

Setup Avanzato:
Il Setup Avanzato consente l’accesso a tutti i
parametri.
– Con chiave in posizione ON e motore

fermo, premere il tasto 

▲ 

e tenendolo

premuto premere il tasto 

▼ 

per 5 volte.

– Sul display compare la scritta Set.
– Premere il tasto ‘START’
– Sul display compare P1.01 (Menu 1,

parametro 01).

Navigazione nel setup
– Premere i tasti 

▲ 

per selezionare il

parametro da impostare .

– Premere il tasto START per accedere alla

modifica del parametro.

– Premere i tasti  

▲ 

per modificare il

parametro.

– Premere il tasto START per tornare  alla

selezione dei parametri da modificare.

– Durante la modifica del parametro, se

non si premono i tasti  

▲ 

▼ 

per più di

10s, l’apparecchio ritorna
automaticamente a visualizzare il 
numero di parametro.

– Durante la visualizzazione del parametro,

se si premono contemporaneamente i
tasti  

▲ 

per 2s l’apparecchio esce

dall’impostazione memorizzando i
parametri,  oppure esce 
automaticamente senza memorizzazione,
se durante tale fase non si preme alcun
tasto per un tempo di 2 minuti
consecutivi.

PROGRAMMING

Set-up via keyboard

To access the parameter programming from
the front keyboard, proceed in the following
manner:
User setup:
The user setup consents the access to a
limited number of parameters based on the
end user application of the generating set.
– With key switch in ON position and

engine stationary, press buttons 

▲ 

and

▼ 

together for 5 seconds.

– The display shows ‘Set’.
– Push START button.
– The display shows the code of the first

accessible parameter (P1.08 - Menu 1,
parameter 08)

Advanced Setup:
The Advanced setup allows the access to all
parameters.
– With key switch in ON position and

engine stationary, press button 

▲ 

and

keeping it pressed, push 

5 times.

– The display shows ‘Set’
– Press START button.
– P1.01 (Menu 1, parameter 01) is viewed

on the display. 

Setup navigation
– Push 

▲ 

or 

▼ 

button to select the

parameter to set.

– Push START to enter edit mode. The

present value is viewed.

– Push 

▲ 

or 

▼ 

button to change the

parameter value.

– Push START to exit edit mode and go

back to parameter selection.

– During edit mode, if buttons 

▲ 

or 

▼ 

are

not pressed for more than 10s, the
device quits edit mode by itself, going
back to parameter election.

– During parameter selection, to store

programming, press 

▲ 

and 

simultaneously for more than 2s. The
device quits the setup without storing
parameters changes if no key is pressed
for more than 2 minutes.

PROGRAMMATION

Configuration par le biais du clavier

Pour programmer les paramètres par le biais
du clavier, procédez comme suit :
Configuration utilisateur:
La configuration utilisateur permet d’accéder
à un nombre limité de paramètres liés à
l’application finale du groupe électrogène.
– La clé étant sur ON et le moteur arrêté,

appuyez simultanément sur les touches

▲ 

et 

▼ 

et maintenez-les enfoncées

pendant 5 secondes.

– L’inscription ‘Set’ apparaît sur l’afficheur.
– Enfoncez la touche START.
– Le code du premier paramètre accessible

(P1.08 - Menu 1, paramètre 08) s’inscrit
sur l’afficheur

Configuration avancée:
La configuration avancée permet d’accéder à
tous les paramètres.
– La clé étant sur ON et le moteur arrêté,

appuyez et maintenez sur la touche 

▲ 

et

appuyez sur la touche 

▼ 

pendant 

5 secondes.

– L’inscription ‘Set’ apparaît sur l’afficheur 
– Enfoncez la touche START.
– Le code P1.01 (Menu 1, paramètre 01)

s’affiche. 

Comment se déplacer dans la configuration 
– Enfoncez les touches 

▲ 

ou 

pour

sélectionner le paramètre à définir.

– Enfoncez la touche START pour accéder à

la modification du paramètre.

– Enfoncez les touches 

▲ 

ou 

pour

modifier le paramètre.

– Enfoncez la touche START pour revenir à

la sélection des paramètres à modifier.

– Pendant la modification du paramètre, si

vous n’appuyez pas sur la touche 

▲ 

ou

pendant plus de 10s, l’appareil affiche

de nouveau le numéro de paramètre.

– Lors de l’affichage du paramètre, si vous

enfoncez simultanément les touches 

▲ 

et

pendant 2s, l’appareil quitte le mode

définition et enregistre les paramètres ;
pendant cette phase, si vous n’avez
enfoncé aucune touche pendant 2
minutes consécutives, l’appareil quitte
automatiquement le mode définition sans
enregistrer les paramètres.

PROGRAMACIÓN

Configuración mediante teclado

Para acceder a la programación de los
parámetros desde el teclado frontal es
necesario seguir este procedimiento:
Setup Usuario:
El Setup Usuario permite acceder a una
limitada cantidad de parámetros
relacionados al uso final del grupo
electrógeno.
– Con la llave en posición ON y el motor

parado, pulsar simultáneamente las
teclas 

▲ 

5 segundos.

– En pantalla se visualiza el mensaje ‘Set’.
– Pulsar la tecla ‘START’.
– En pantalla se visualiza el código del

primer parámetro accesible (P1.08 menú
1, parámetro 08).

Setup Avanzado:
El Setup Avanzado permite acceder a todos
los parámetros.
– Con la llave en posición ON y el motor

parado, pulsar la tecla 

y,

manteniéndola pulsada, pulsar 5 veces la
tecla 

.

– En pantalla se visualiza el mensaje ‘Set’.
– Pulsar la tecla ‘START’.
– En pantalla se visualiza P1.01 (menú 1,

parámetro 01).

Configuración
– Pulsar las teclas 

▲ 

para seleccionar

el parámetro a configurar.

– Pulsar la tecla START para acceder a la

modificación del parámetro.

– Pulsar las teclas 

▲ 

para modificar el

parámetro.

– Pulsar la tecla START para volver a la

selección de los parámetros a modificar.

– Si no se pulsan más de 10 segundos las

teclas 

▲ 

durante la modificación del

parámetro, el aparato vuelve a visualizar
automáticamente el número del
parámetro.

– Si durante la visualización del parámetro

se pulsan simultáneamente las teclas 

2 segundos, el aparato sale de la

configuración memorizando los
parámetros, mientras que si durante esa
fase no se pulsa alguna tecla por un
lapso de 2 minutos, el aparato sale de la
configuración sin memorizar los
cambios.     

Содержание RGK40

Страница 1: ...evitando el uso de productos abrasivos detergentes l quidos o disolventes INTRODUCCI N La unidad de control para grupos electr genos RGK40 re ne las siguientes funciones Protecci n motor Medici n par...

Страница 2: ...engine starting from a remote location using a selector that allows to power up the device and to begin the automatic engine starting see wiring diagrams in the following pages In this case it is reco...

Страница 3: ...bilitaci n de todas las alarmas Cuando la unidad reconoce la activaci n de una alarma programada para la parada y el motor est en marcha enciende el LED rojo correspondiente y para el motor En estas c...

Страница 4: ...protecci n exterior generador A19 Fisso G OUL Sovraccarico generatore Steady Generator overload Fixe Surcharge g n rateur Encendido Sobrecarga generador A20 G Seq Errata sequenza generatore Incorrect...

Страница 5: ...d Engendr e par l activation de l entr e haute temp rature avec moteur en marche Engendr e par l activation de l entr e pression d huile avec moteur en marche Engendr e par l entr e pression d huile n...

Страница 6: ...ouveau STA F indique que le d marrage a chou apr s le nombre de tentatives de d marrage programm STOP indique que le moteur est encore en marche m me si l autorisation au d marrage n a pas t donn e St...

Страница 7: ...azione del parametro se si premono contemporaneamente i tasti e per 2s l apparecchio esce dall impostazione memorizzando i parametri oppure esce automaticamente senza memorizzazione se durante tale fa...

Страница 8: ...entradas y salidas ya configuradas con las funciones predefinidas que se indican en los men s Entradas Salidas programables Propiedades de las entradas y salidas digitales Para cada entrada y salida e...

Страница 9: ...l rel candelette rimane attivato durante tutto il ciclo di avviamento P3 07 Numero di tentativi di avviamento del motore da remoto P3 08 Durata del tentativo di avviamento P3 09 Pausa tra i tentativi...

Страница 10: ...ta frecuencia generador durante la fase de arranque P4 03 L mite m ximo de velocidad superado el cual se genera la alarma A10 P4 04 Retardo intervenci n de m xima velocidad A10 P4 05 L mite m nimo de...

Страница 11: ...r poter azzerare l allarme e necessario caricare nuovamente le ore di noleggio dal men comandi P7 03 Ritardo di ripristino della visualizzazione della misura di default La misura di default la tension...

Страница 12: ...tarting D marrage Voir tableau distance Encendido Ver tabla remoto P8 6 2 Tipo contatto NO NO NC P8 6 3 Ritardo chiusura s 0 0 0 0 6000 0 P8 6 4 Ritardo apertura s 0 0 0 0 6000 0 PROGRAMMABLE INPUTS I...

Страница 13: ...AL AU AL and related properties Liste fonctions d entr e Description Code D sactiv Entr e d sactiv e OFF Pression d huile Capteur num rique basse pression huile moteur OIL Temp rature moteur Capteur...

Страница 14: ...ormale inverse Fonction sortie borne 3 4 Sortie 3 normale inverse Fonction sortie borne 3 5 Sortie 4 normale inverse Fonction sortie bornes 6 1 6 2 6 3 Sortie 6 normale inverse SALIDAS PROGRAMABLES Fu...

Страница 15: ...larm relay energization A25 4 Siren activation SIR OFF no siren activation SIR siren activation MENU ALARMES DEFAUT GAMME A01 1 Type d activation ENG ON OFF d sactiv ENG ON activ seulement quand le mo...

Страница 16: ...batteria 12 o 24V indifferentemente Corrente massima assorbita 165mA a 12V e 105mA a 24V Potenza massima assorbita dissipata 2W a 12V e 2 5W a 24V Fusibile 800mAT ritardato Campo di funzionamento 9 35...

Страница 17: ...alian Naval Register UL 508 and CSA C22 2_N 14 95 cULus CARATTERISTICHE TECNICHE Auxiliary power supply Rated battery voltage 12 or 24V indifferently Maximum current consumption 165mA at 12V and 105mA...

Страница 18: ...A C22 2_N 14 95 cULus CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentation auxiliaire Tension assign e de batterie 12 ou 24V indiff remment Courant maximum absorb 165mA 12V et 105mA 24V Puissance max absorb e dissip...

Страница 19: ...CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentaci n auxiliaria Tensi n nominal de bater a 12 24V indiferentemente Corriente m xima absorbida 165mA a 12V y 105mA a 24V Potencia m xima absorbida disipada 2W a 12V y 2...

Страница 20: ...d urgence 8 Electrovanne carburant 9 D marrage 10 Prises de lueur 11 Sirene 12 Pression heuile 13 Temp rature moteur 14 Niveau carburant 15 Arr t d urgence 16 Alarme auxiliaire 17 D marrage a distamce...

Страница 21: ...4 2 L1 4 1 4 3 L2 S1 5 1 5 2 S2 C 1 Batteria 2 Alternatori tipo Ducati Saprisa 3 Ingresso velocit W 4 Arresto di emergenza 5 Elettrovalvola carburante 1 Battery 2 Alternator type Ducati Saprisa 3 Spe...

Страница 22: ...4 3 5 1 5 2 6 1 6 2 6 3 L1 L2 L3 N S1 S2 NC NO C CURRENT DC OUTPUTS REM START DETECT DIGITAL INPUTS 2 1 2 2 2 3 2 4 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 BATTERY 12 24V TTL RS2...

Отзывы: