background image

20

 

Inbetriebnahme - 

(

F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

2908 de - 2017.08 / v

Alle  Schutzvorrichtungen  können  doppelt  (mit  unterschiedlichen 

Nennauslösetemperaturen)  eingesetzt  werden:  die  erste 

Schutzvorrichtung dient als Warnung (akustische oder optische 

Signale,  ohne  Unterbrechung  der  Leistungskreise),  die  zweite 

Schutzvorrichtung  dient  der  Abschaltung  (Leistungskreise  werden 

außer Spannung gesetzt).

Schutzvorrichtung  zur  Vermeidung  von  Kondenswasserbildung: 

Stillstandsheizung

Markierung: 1 rotes Etikett

Ein  mit  Glasfaser  gewebter  Bandwiderstand  wird  an  1  oder  2 

Wicklungsköpfen  angebracht  und  ermöglicht  das  Aufheizen  der 

Maschinen im Stillstand und damit die Vermeidung einer 

Kondenswasserbildung im Innern der Maschinen.

Spannungsversorgung: 230 V Wechselstrom außer bei von Kunden

geforderten anderslautenden Spezifikationen.

Die Stopfen auf den Auslassöffnungen für Kondenswasser an 

den tiefsten Punkten des Motors müssen etwa alle sechs Monate

geöffnet werden. Anschließend müssen sie wieder angebracht 

werden und gewährleisten die Schutzart IP -- des Motors.
Thermomagnetische Schutzvorrichtung

Den Schutz der Motoren muss eine thermomagnetische Schutz-

vorrichtung sicherstellen, die zwischen dem Leistungstrennschalter 

und dem Motor angebracht wird. Diese Vorrichtungen bieten einen 

globalen Schutz der Motoren vor Überlasten mit langsamer 

Schwankung.  Diese  Schutzvorrichtung  kann  zusammen  mit  Sich-

erungstrennschaltern eingesetzt werden.

Direkt eingebauter Thermoschutz

Bei  geringen  Nennströmen  können  Schutzvorrichtungen  wie 

Bimetalle, die von dem Netzstrom durchflossen werden, eingesetzt 

werden.  Das  Bimetall  führt  also  die  Schaltung  durch,  die  den 

Versorgungskreis  öffnet  oder  schließt.  Diese  Schutzvorrichtungen 

sind mit manuellem oder automatischem Wiedereinschalten 

konzipiert.

Indirekt eingebauter Thermoschutz

Die  Motoren  können  auf  Wunsch  mit  Thermofühlern  ausgestattet 

werden; anhand dieser Fühler lässt sich die Temperaturentwicklung 

an den «heißen Stellen» verfolgen: Überlasterkennung, Steuerung 

der  Kühlung,  Überwachung  der  charakteristischen  Punkte  für  die 

Wartung der Anlage.

Diese Sonden können jedoch unter gar keinen Umständen für eine 

direkte Regelung der Betriebsspiele der Motoren verwandt werden.

Thermoschutz

Achtung:  Unabhängig  von  der  Art  des  Thermo-

schutzes (PTO oder PTF), darf die NAT folgende Werte 

nicht überschreiten:

• max. 150 °C für den Stator und max. 120 °C für die Lager-

schilder, wenn die max. Oberflächentemperatur = 125 °C.

• max. 160 °C für den Stator und max. 130 °C für die Lager-

schilder, wenn die max. Oberflächentemperatur = 135 °C.

• max. 170 °C für den Stator und max. 140 °C für die Lager-

schilder, wenn die max. Oberflächentemperatur = 145 °C.
Bei  Verwendung  von  Thermofühlern  mit  variablem  Wider-

stand  oder  Thermoelementen  muss  das  angeschlossene 

Auslösegerät den Motor bei folgenden Temperaturen anhalten:

• max. 150 °C für den Stator und max. 120 °C für die Lager-

schilder, wenn die max. Oberflächentemperatur = 125 °C.

• max. 160 °C für den Stator und max. 130 °C für die Lager- 

schilder, wenn die max. Oberflächentemperatur = 135 °C.

• max. 170 °C für den Stator und max. 140 °C für die Lager-

schilder, wenn die max. Oberflächentemperatur = 145 °C.

Serienschutz: Einstellung des thermischen Schutzes

Der Schutz muß auf den angegeben Stromwert des Typenschildes 

eingestellt sein. Die angeschlossene Netzspannung und Frequenz 

dient hier als Grundlage.

2.6 - Elektrische Empfehlungen

Thermoschutz und Stillstandsheizung

Typ

Funktionsprinz

 

Funktionskennlinie

Ausschalt-

 

vermögen (A)

Schutzfunktion

Montage

 

Zahl der Sonden*

Temperaturfühler

als Öffner 

PTO

Bimetall mit indirekter 

Erwärmung 

als Öffner (0)

2,5 bei 250 V 

zu cos 

j

 0,4

Allgemeine

Überwachung

langsame Überlasten

Montage

im Steuerkreis

2 oder 3 in Serie

Temperaturfühler

als Schließer 

PTF

Bimetall mit indirekter 

Erwärmung 

als Schließer (F)

2,5 bei 250 V 

zu cos 

j

 0,4

Allgemeine

Überwachung

langsame Überlasten

Montage

im Steuerkreis

2 oder 3 parallel

Thermistor

mit positivem

Temperaturkoeffizienten

CTP

Variabler, nichtlinearer 

Widerstand mit 

indirekter Erwärmung

0

Allgemeine

Überwachung

schnelle Überlasten

Montage mit zugehörigem

Relais im Steuerkreis

3 in Reihe

Thermoelemente

T

 (

T

 < 150 °C) 

Kupfer Konstantan

K

 (

T

 < 1000 °C) 

Kupfer Kupfer-Nickel

Peltier-Effekt 0

0

Punktuelle

Dauerüberwachung

der heißen Punkte

Montage in den

Überwachungstafeln mit

zugehörigem Ablesegerät

(oder Schreiber)

1 pro zu überwachender 

Punkt

Thermosonde

aus Platin 

PT 100

Variabler, linearer

Widerstand mit

indirekter Erwärmung

0

Sehr genaue

Dauerüberwachung

der kritischen Punkte

Montage in den

Überwachungstafeln mit

zugehörigem Ablesegerät

(oder Schreiber)

1 pro zu überwachender 

Punkt

- NAT: Nennauslösetemperatur

- Die Nennauslösetemperaturen werden in Abhängigkeit von der Anbringung der Sonde im Motor und der Erwärmungsklasse ausgewählt.

* Die Anzahl der Sonden betrifft den Schutz der Wicklungen.

Warnung und Abschaltung

I

O

NAT

T

I

F

NAT

T

R

NAT

T

V

T

R

T

INBETRIEBNAHME - (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

Содержание Nidec FCR Series

Страница 1: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation Inbetriebnahme Instalación Moteurs frein asynchrones triphasés fermés 3 phase asynchronous TEFV brake motors Référence 2908 lg 2017 08 v en fr de es ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... F LS ES IA MV PX FCR Guide d installation Moteurs frein asynchrones triphasés fermés Référence 2908 fr 2017 08 v fr ...

Страница 4: ...tc Attention au dévirage lorsque le moteur est hors tension Il est indispensable d y apporter un remède pompes installer un clapet antiretour par exemple L intervention sur un produit à l arrêt doit s accompagner des précautions préalables absence de tension réseau ou de tensions résiduelles examen attentif des causes de l arrêt blocage de la ligne d arbre coupure de phase coupure par protection t...

Страница 5: ...nner de chocs sur le moteur boîte à bornes capot l arbre ou l accouplement lors du montage ne pas écraser le joint d étan chéité ne pas dépasser l épaulement de l arbre Veiller au bon refroidissement du moteur frein les entrées et sorties d air doivent être dégagées Vérifier que les charges appliquées à l arbremoteur enparticulierlatensiondelacourroie sontcompatibles avec les valeurs mentionnées d...

Страница 6: ...us garantissons leur température de surface Ils sont donc prévus pour une utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses du groupe II Catégorie 2 D Ex tb IIIC zone 21 poussières conductrices par exemple ou Catégorie 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Capacité et moment de serrage des presse étoupe des moteurs frein FCR EN 50262 Séries LS MV FCR pour tension nominale d alimentation 400V PE po...

Страница 7: ...ient Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du...

Страница 8: ...le stator et 130 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 135 C 170 C maxi pour le stator et 140 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 145 C Dans le cas d utilisation de sondes à variation de résis tance ou de thermocouples l appareillage associé devra provoquer l arrêt du moteur à une température de 150 C maxi pour le stator et 120 C maxi pour les paliers si...

Страница 9: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation guide 3 phase asynchronous TEFV brake motors Part number 2908 en 2017 08 v en ...

Страница 10: ...priate precautions pumps install a non return valve for example The following precautions must be taken before working on any stopped device mains voltage disconnected and no residual voltage present careful study of the causes of the stoppage blocked transmission loss of phase cut out due to thermal protection lack of lubrication etc PREFACE ATEX TRAINING Specific ATEX marking è 0080 INERIS ident...

Страница 11: ...ligned and the coupling and the pulley are mounted using the latest technology Do not knock the motor terminal box cover the shaft or the coupling when mounting it Take care not to crush the waterproof seal and do not exceed the shoulder of the shaft Check that the brake motor is able to cool properly and that the air intakes and outlets are clear Check that the load applied to the motor shaft esp...

Страница 12: ...for use in atmospheres containing explosive dust of group II Category 2 D Ex tb IIIC zone 21 conducting dust for example or Category 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Tightening capacity and torque of cable gland for FCR brake motors EN 50262 LS MV FCR series for rated supply voltage 400V standard polyamide cable gland Cable gland type Standard polyamide cable gland Tightening capacity Tightening torqu...

Страница 13: ... W 3 µf 2 µf Brown Blue Black CP2 Z U C P 1 W V Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur...

Страница 14: ...mperature 135 C 170 C max for the stator and 140 C max for the shields if the maximum surface temperature 145 C If using sensors with variable resistances or thermocouples the associated equipment must stop the motor at a temperature of 150 C max for the stator and 120 C max for the shields if the maximum surface temperature 125 C 160 C max for the stator and 130 C max for the shields if the maxim...

Страница 15: ...de F LS ES IA MV PX FCR Inbetriebnahme Drehstrom Asynchronmotoren oberflächengekühlt mit Bremse Referenz 2908 de 2017 08 v ...

Страница 16: ...fen werden bei Pumpen beispielsweise ein Rückschlagventil anbringen Bevor Arbeiten an einem Motor im Stillstand vorgenommen werden müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden Am Motor darf keine Netzspannung oder eventuell Restspannung anliegen Ursachen des Stillstands genau prüfen Blockierung der Wellenlinie Ausfall der Netzphase Ausfall durch Thermoschutz fehlende Schmierung VORWORT A...

Страница 17: ...ht ausgeführt wurden Bei der Montage keine Stöße auf die Motor Klemmenkasten Lüfterhaube die Welle oder Kupplung geben den Wellendichtring nicht beschädigen und den Wellenbund nicht überschreiten Auf eine ordnungsgemäße Kühlung des Bremsmotors achten Luftein und austritt dürfen nicht verschlossen werden Prüfen dass die an der Motorwelle anliegenden Lasten speziell die Riemenspannung mit den in uns...

Страница 18: ...P 65 und wir garantieren ihre Oberflächentemperatur Sie sind daher für einen Einsatz in explosionsfähigen staubhaltigen Atmosphären der Gruppe II Kategorie 2 D Ex tb IIIC Zone 21 z B leitfähige Stäube oder Kategorie 3 D Ex tc IIIB Zone 22 2 4 2 Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG Verschraubung der Bremsmotoren FCR EN 50262 Reihe LS MV FCR für Nenn Versorgungsspannung 400V PG Polyamid standard...

Страница 19: ...ent Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cellule SO8 DC breaking connect on mo...

Страница 20: ...en Stator und max 120 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 125 C max 160 C für den Stator und max 130 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 135 C max 170 C für den Stator und max 140 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 145 C Bei Verwendung von Thermofühlern mit variablem Wider stand oder Thermoelementen muss das angeschlossene Au...

Страница 21: ...es F LS ES IA MV PX FCR Instalación Motores freno asíncronos trifásicos cerrados Referencia 2908 es 2017 08 v ...

Страница 22: ...ón de rotación cuando el motor está fuera de tensión Es indispensable prever un sistema anti retorno bombas instalar una válvula de flujo simple por ejemplo Para las operaciones sobre un producto parado cabe tener en cuenta las precauciones previas ausencia de tensión de red o de tensiones residuales detenido examen de las causas de la parada bloqueo de la línea de eje corte de fase interrupción p...

Страница 23: ...debornas caperuza elejeoelacoplamiento en el montaje no aplastar la junta de estanqueidad no rebasar el tacón del eje Asegurar un buen enfriamiento del motor freno debiendo estar despejadas las entradas y salidas de aire Asegurarse de que las cargas aplicadas en el eje motor concretamente la tensión de la correa son compatibles con los valores señalados en nuestros catálogos técnicos Freno con pal...

Страница 24: ... y garantizamos su temperatura de superficie Están pues previstos para una utilización en atmósferas explosives pulverulentas del grupo II Categoría 2 D Ex tb IIIC zona 21 polvos conductores por ejemplo o Categoría 3 D Ex tc IIIB zona 22 2 4 2 Capacidad y par de apriete de prensaestopas de los motores freno FCR EN 50262 Serie LS MV FCR para tensión nominal de alimentación 400V prensaestopas polyam...

Страница 25: ...de Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cel...

Страница 26: ... C 160 C máx para el estátor y 130 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 135 C 170 C máx para el estátor y 140 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 145 C En caso de uso de sondas de variación de resistencia o de termopares el equipo asociado deberá poder parar el motor a una temperatura de 150 C máx para el estátor y 120 C máx para palieres si temperatura máx de supe...

Страница 27: ......

Страница 28: ...Moteurs Leroy Somer Headquarter Boulevard Marcellin Leroy CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65 800 512 RCS Angoulême 338 567 258 www leroy somer com ...

Отзывы: