19
Inbetriebnahme -
(
F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
2908 de - 2017.08 / v
de
Bremsspule 20V
Anschlussplan der Option:
externe Spannungsversorgung 24V
Bremsspule 180VDC, 100VDC
Motor polumschltbar,
2 Wicklungen, 1 Spannung
OPTIONEN
Anschlussplan der Option:
Ansprechzeit TRR
Frein
brake
2 noir/rouge
2 black/red
Alim. / P. supply
400V AC
230V AC
Bobine / Coil
180V DC
100V DC
+ -
2 blanc
2 white
634 108 / b
W2 U2 V2
U1 V1 W1
W2 U2 V2
V1 W1
U1
Thermoschutz
PTO -> Lüsterklemmen (lila/Weiß)
CTP -> Klemmenstroken (Schwartz/Schwartz)
CTP ATEX -> Klemmenstroken (Blau/Blau)
(LS 71 bis 112)
(LS 112-60Nm S3, LS 132, LS 160)
IMPORTANT
Débrancher le bloc redresseur
pour essai d’isolement ou diélectrique
Disconnect the rectifier cell when testing
for current insulation or dielectric
Schéma de branchement
Connection diagram
FREIN - BRAKE
Coupure sur le continu
(obligatoire en levage)
ENLEVER LE STRAP
Connection for shorter
response time
(mandatory for hoisting)
REMOVE THE STRAP
24V
20V
E
F
S O6
~
~
~
-
+
IMPORTANT
Débrancher le bloc redresseur
pour essai d’isolement ou diélectrique
Disconnect the rectifier cell when testing
for current insulation or dielectric
Schéma de branchement
Connection diagram
FREIN - BRAKE
˜
˜
+
_
SO6-20
Alimentation
Power Supply
Bobine
Coil
24V AC
+/- 15%
A
(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit
obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP
(A) DC braking : shorter response time
Mandatory for lifting application : REMOVE THE STRAP
IMPORTANT
Débrancher le bloc redresseur
pour essai d’isolement ou diélectrique
Disconnect the rectifier cell when testing
for current insulation or dielectric
1U2 2U2 1 U1
+
-
2
SO3
Bobine/coil
350V AC à/to 460V AC
200V AC à/to 265V AC
180V DC
100V DC
ô
Inkrementalgeber
12 Kontakte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Stecker
–
+
A
B
0
_
A
_
B
_
0
Geschirmtes
Kabel
Weiß Braun Grün Gelb Grau Rosa Blau Rot
Schirm Schirm Schirm
Signale:
B vor A mit Blick auf Seite « DAC » im Uhrzeigersinn
û
Fremdbelüftung Einphasig
230 oder 400V für BG ≤ 132
Anschlussplan der Option: Steckverbinder
VARMECA Bremsmotoren (Inbetriebnahme und Wartung Ref. 3776)
Integrierte Spannungsversorgung
Motortyp
Kondensatoren
CP1 CP2
LS 80
1.5
µ
f 1.5
µ
f
LS 90 bis 132
U = 230V Spannungsversorgung an U und W
U = 400V Spannungsversorgung an V und W
3
µ
f
2
µ
f
Braun
Blau
Schwarz
CP2
Z
U
CP1
W
V
Côté Client /
Customer side
Côté Moteur /
Motor side
Côté Client /
Customer side
Côté Moteur /
Motor side
Relais
de
contrôle
Pilot
relay
L2
L3
L1
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
CTP/
PTC
PT
O/PTF
2
1
6
7
3
4
5
8
9
10
FREIN
ALIMENT
A
TION SÉP
ARÉE
SEP
ARA
TE BRAKE POWER SUPPL
Y
L2
L3
L1
2
3
4
5
1
6
7
8
9
10
CTP/
PTC
PT
O/PTF
2
1
6
7
3
4
5
8
9
10
Coupure sur le continu : côté moteur connecter les 2 fils bleus (bornes 1 et 2) à la place du strap de la cellule SO8
DC breaking : connect on motor side the two
blue leads (terminals 1 and 2 ) instead of SO6 strap
634128/b
PT 100
PT 100
Relais
de
contrôle
Pilot
relay
W2
U2
V2
ou
or
U1
V1
W1
ou
or
W2
U2
V2
U1
V1
W1
400V AC
230V AC
Alimentation
frein
Brake supply
FREIN
ALIMENT
A
TION INCORPORÉE
BUIL
T-IN BRAKE POWER SUPPL
Y
S O8
~~
_
-
+
++
S O8
~~
_
-
+
++
Alimentation / Power supply : 400V
AC
Alimentation / Power supply : 230V
AC
Bobine/coil : 180V DC
Bobine/coil : 180V DC
2
1
Alimentation / Power supply : 400V
AC
Alimentation / Power supply : 230V
AC
Bobine/coil : 180V DC
Bobine/coil : 180V DC
2
1
2
1
Bobine
Coil
Bobine
Coil
2
1
Opto Triac
Fu
VMA 33/34T
180VDC
VMA 33/34TL
100VDC
Zugewiesener Logikausgang
AC-Ausgang alternative Spannungsversorgung
einer 2. Bremse
1.25 A
600 V
L1
L3
F1
F2
ESFR VMA 33/34
U
V
W
Versorgung zur 2. Bremse
(Ausgang Netzspannung)
: Netz 400/480V
Bremse
180VDC
1
: Netz 230V
2
U
ESFR
PE
PE
V
W
+
-
F2
L1 L2 L3
F1
Versorgungsnetz*
230/400V
*Anmerkung :
Bei einphasiger
Ausführung erfolgt
die Versorgung über
die Klemmen L und N.
zur Bremsspule
Zweiweggleichrichtung
(Netz 208-240VAC)
Versorgung zum 2. Motor
(Ausgang variable Spannung und Frequenz)
Einweggleichrichtung
(Netz 380-480VAC)
Flachbandkabel zu den
Steckverbindern der Optionen
L1
L3
S08
+
++
1
2
ESFR VMA 31/32
Vorsichtsmassnahmen beim Herstellen des Anschlusses
- Die Spannungsversorgung unterbrechen, um jeglichen Anschluss auf
Seiten des Gebers oder des Schaltschranks vorzunehmen (Herstellen oder
Entfernen, mit oder ohne Steckverbinder).
- Aus Gründen der Synchronisierung das Ein- und Ausschalten der Geber
und der zugeordneten Elektronik gleichzeitig durchführen.
Beim ersten Einschalten der Spannungsversorgung vor dem Anschließen
überprüfen, dass die Klemme, die «+ Versorgung» verteilt, die gewünschte
Spannung liefert.
- Für die Speisung stabilisierte Spannungsversorgungen einsetzen.
Die Realisierung von Spannungsversorgungen über Transformatoren, die
5 V (oder 24 V) effektiv liefern, und denen Gleichrichter und Filter-
kondensatoren nachgeschaltet sind, ist
VERBOTEN
, da diese in
Wirklichkeit folgende Gleichspannungen liefern:
Bei 5V : 5 x √2 = 7,07V
Bei 24V : 24 x √2 = 33,936V
INBETRIEBNAHME - (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR
Содержание Nidec FCR Series
Страница 2: ......
Страница 21: ...es F LS ES IA MV PX FCR Instalación Motores freno asíncronos trifásicos cerrados Referencia 2908 es 2017 08 v ...
Страница 27: ......