background image

22

 

Instalación - 

(

F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

2908 es - 2017.08 / v

Este documento es complemento del manual general ref. 1889 (recomendaciones), ref. 3770 (LS), ref. 4850 (LSES LS2/IE2),

ref. 3255, 3385 (recomendaciones específicas ATEX) y del manuel específico ref. 5025 (mantenimiento motor-freno FCR).

Los motores-freno FCR son conjuntos monobloque compuestos por un motor asíncrono y un sistema de frenado de mando de reposo (freno de 

seguridad).

Este motor se beneficia de la experiencia de uno de los principales fabricantes que utiliza tecnología punta - automatización, materiales seleccionados, 

controles de calidad rigurosos, que permitieron a las entidades certificadoras atribuir a nuestras fábricas de motores la certificación internacional 

ISO 9001 - Edición 2008.

Conformidad CE : los motores son conformes a la norma armonizada EN 60034 (CEI 34) y por lo tanto a la Directiva de baja tensión 2006/95/CE y 

a este titulo están marcados CE.

El nivel de ruido de las máquinas, medido en condiciones normalizadas, es conforme a las exigencias de la norma (CEI 34-9).

ADVERTENCIA GENERAL

En este documento los símbolos  

 

 aparecerán cuando haya que tener en cuenta precauciones particulares importantes durante 

la instalación, la utilización y el mantenimiento de los motores-freno.

 Las prescripciones, instrucciones y descripciones corresponden a la ejecución standard. Éstas no tienen en cuenta variantes 

constructivas o adaptaciones especiales. El incumplimiento de estas recomendaciones puede provocar un deterioro rematuro del motor 

y la no aplicación de la garantía por parte del fabricante.

Antes de su instalación, así como durante su utilización, asegúrese de la compatibilidad del motor en relación con su entorno.

 Los motores-freno eléctricos son productos industriales. Como tales su instalación debe efectuarla personal cualificado, competente 

y habilitado. Cabe asegurar la seguridad de las personas, de los animales y de los bienes al incorporar los motores en las máquinas (hacer 

referencia a las normas vigentes).

Cabe prestar especial atención a las conexiones equipotenciales de masa y a la conexión a tierra.

Seguridad de los trabajadores :

 proteger todos los órganos en rotación antes de poner bajo tensión. En caso de puesta en servicio de un motor 

sin ningún órgano de acoplamiento montado, inmovilizar cuidadosamente la chaveta en su alojamiento. Cabe tomar todas las medidas para 

protegerse de los riesgos cuando hay piezas en rotación (acoplamiento, polea, correa, etc.). Cuidado con la inversión de rotación cuando el motor 

está fuera de tensión. Es indispensable prever un sistema anti-retorno : bombas, instalar una válvula de flujo simple, por ejemplo.

 Para las operaciones sobre un producto parado cabe tener en cuenta las precauciones previas :

• ausencia de tensión de red o de tensiones residuales

• detenido examen de las causas de la parada

 (bloqueo de la línea de eje - corte de fase - interrupción por protección térmica - fallo de 

lubricación...)

PREAMBULO : FORMACIÓN ATEX  

Marcado específico ATEX 

è

0080 

: Número identificación INERIS (Organismo Notificado) 

T (max)

 

: Temperatura máxima de superficie : 125°C por ejemplo

 

: Marcado específico 

Db, Dc

 

: Grado de protección del material

II 2D Ex tb IIIC 

: Grupo II, categoría 2, Polvos o : 

N° de certificación

 : N° de certificación CE de tipo expedido por INERIS

II 3D Ex tc IIIB 

: Grupo II, categoría 3, Polvos no conductores 

 

           (manual ref. 3255) 

El personal encargado de actuar sobre instalaciones y equipos eléctricos en las zonas con riesgo de explosión debe estar específicamente entrenado 

y habilitado para dichas actuaciones.

En efecto debe conocer no sólo los riesgos propios de la electricidad, sino también aquellos debidos a las propiedades químicas y a las características 

físicas de los productos utilizados en su instalación (gases, vapores, polvos), así como el entorno en el cual funciona el material. De estos elementos 

depende el riesgo de incendio y de explosión.

En particular debe estar informado y conocer las rezones de las prescripciones particulares de seguridad a fin de respetarlas.

Por ejemplo :

- prohibición de abrir bajo tensión, 

- no maniobrar en carga,

- no abrir bajo tensión ante una atmósfera explosiva 

- esperar unos minutos antes de abrir,

  pulverulenta, 

- para garantizar la estanqueidad reemplazar correctamente las juntas.

- no separar bajo tensión,

SUMARIO

1 - RECEPCIÓN

 ....................................................................................................................................................................................... 23

1.1 - Identificación ................................................................................................................................................................................ 23

1.2 - Almacenaje .................................................................................................................................................................................. 23

2 - RECOMENDACIONES

 ....................................................................................................................................................................... 23

2.1 - Puesta en servicio ........................................................................................................................................................................ 23

2.2 - Instalación mecánica.................................................................................................................................................................... 23

2.3 - Conexiones eléctricas .................................................................................................................................................................. 23

2.4 - Caja de bornas y prensaestopas de los motores-freno FCR ........................................................................................................ 24

2.4.1 - Caja de bornas de los motores-freno FCR ............................................................................................................................. 24

2.4.2 - Capacidad y par de apriete de prensaestopas de los motores-freno FCR ............................................................................. 24

2.5 - Esquemas de conexión ...........................................................................................................................................................24-25

2.6 - Consejos eléctricos ...................................................................................................................................................................... 26

NOTA :

 Leroy-Somer se reserva el derecho de modificar las características de sus productos en cualquier momento para aportarles los últimos desarrollos tecnológicos. 

La información que contiene este documento puede por tanto cambiar sin previo aviso.

Copyright 2008 : MOTEURS LEROY-SOMER. Este documento pertenence a MOTEURS LEROY-SOMER. No puede ser reproducido en ninguna forma sin nuestra 

autorización previa. Marcas, modelos et patentes registrados.

INSTALACIÓN - (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

Содержание Nidec FCR Series

Страница 1: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation Inbetriebnahme Instalación Moteurs frein asynchrones triphasés fermés 3 phase asynchronous TEFV brake motors Référence 2908 lg 2017 08 v en fr de es ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... F LS ES IA MV PX FCR Guide d installation Moteurs frein asynchrones triphasés fermés Référence 2908 fr 2017 08 v fr ...

Страница 4: ...tc Attention au dévirage lorsque le moteur est hors tension Il est indispensable d y apporter un remède pompes installer un clapet antiretour par exemple L intervention sur un produit à l arrêt doit s accompagner des précautions préalables absence de tension réseau ou de tensions résiduelles examen attentif des causes de l arrêt blocage de la ligne d arbre coupure de phase coupure par protection t...

Страница 5: ...nner de chocs sur le moteur boîte à bornes capot l arbre ou l accouplement lors du montage ne pas écraser le joint d étan chéité ne pas dépasser l épaulement de l arbre Veiller au bon refroidissement du moteur frein les entrées et sorties d air doivent être dégagées Vérifier que les charges appliquées à l arbremoteur enparticulierlatensiondelacourroie sontcompatibles avec les valeurs mentionnées d...

Страница 6: ...us garantissons leur température de surface Ils sont donc prévus pour une utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses du groupe II Catégorie 2 D Ex tb IIIC zone 21 poussières conductrices par exemple ou Catégorie 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Capacité et moment de serrage des presse étoupe des moteurs frein FCR EN 50262 Séries LS MV FCR pour tension nominale d alimentation 400V PE po...

Страница 7: ...ient Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du...

Страница 8: ...le stator et 130 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 135 C 170 C maxi pour le stator et 140 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 145 C Dans le cas d utilisation de sondes à variation de résis tance ou de thermocouples l appareillage associé devra provoquer l arrêt du moteur à une température de 150 C maxi pour le stator et 120 C maxi pour les paliers si...

Страница 9: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation guide 3 phase asynchronous TEFV brake motors Part number 2908 en 2017 08 v en ...

Страница 10: ...priate precautions pumps install a non return valve for example The following precautions must be taken before working on any stopped device mains voltage disconnected and no residual voltage present careful study of the causes of the stoppage blocked transmission loss of phase cut out due to thermal protection lack of lubrication etc PREFACE ATEX TRAINING Specific ATEX marking è 0080 INERIS ident...

Страница 11: ...ligned and the coupling and the pulley are mounted using the latest technology Do not knock the motor terminal box cover the shaft or the coupling when mounting it Take care not to crush the waterproof seal and do not exceed the shoulder of the shaft Check that the brake motor is able to cool properly and that the air intakes and outlets are clear Check that the load applied to the motor shaft esp...

Страница 12: ...for use in atmospheres containing explosive dust of group II Category 2 D Ex tb IIIC zone 21 conducting dust for example or Category 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Tightening capacity and torque of cable gland for FCR brake motors EN 50262 LS MV FCR series for rated supply voltage 400V standard polyamide cable gland Cable gland type Standard polyamide cable gland Tightening capacity Tightening torqu...

Страница 13: ... W 3 µf 2 µf Brown Blue Black CP2 Z U C P 1 W V Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur...

Страница 14: ...mperature 135 C 170 C max for the stator and 140 C max for the shields if the maximum surface temperature 145 C If using sensors with variable resistances or thermocouples the associated equipment must stop the motor at a temperature of 150 C max for the stator and 120 C max for the shields if the maximum surface temperature 125 C 160 C max for the stator and 130 C max for the shields if the maxim...

Страница 15: ...de F LS ES IA MV PX FCR Inbetriebnahme Drehstrom Asynchronmotoren oberflächengekühlt mit Bremse Referenz 2908 de 2017 08 v ...

Страница 16: ...fen werden bei Pumpen beispielsweise ein Rückschlagventil anbringen Bevor Arbeiten an einem Motor im Stillstand vorgenommen werden müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden Am Motor darf keine Netzspannung oder eventuell Restspannung anliegen Ursachen des Stillstands genau prüfen Blockierung der Wellenlinie Ausfall der Netzphase Ausfall durch Thermoschutz fehlende Schmierung VORWORT A...

Страница 17: ...ht ausgeführt wurden Bei der Montage keine Stöße auf die Motor Klemmenkasten Lüfterhaube die Welle oder Kupplung geben den Wellendichtring nicht beschädigen und den Wellenbund nicht überschreiten Auf eine ordnungsgemäße Kühlung des Bremsmotors achten Luftein und austritt dürfen nicht verschlossen werden Prüfen dass die an der Motorwelle anliegenden Lasten speziell die Riemenspannung mit den in uns...

Страница 18: ...P 65 und wir garantieren ihre Oberflächentemperatur Sie sind daher für einen Einsatz in explosionsfähigen staubhaltigen Atmosphären der Gruppe II Kategorie 2 D Ex tb IIIC Zone 21 z B leitfähige Stäube oder Kategorie 3 D Ex tc IIIB Zone 22 2 4 2 Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG Verschraubung der Bremsmotoren FCR EN 50262 Reihe LS MV FCR für Nenn Versorgungsspannung 400V PG Polyamid standard...

Страница 19: ...ent Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cellule SO8 DC breaking connect on mo...

Страница 20: ...en Stator und max 120 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 125 C max 160 C für den Stator und max 130 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 135 C max 170 C für den Stator und max 140 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 145 C Bei Verwendung von Thermofühlern mit variablem Wider stand oder Thermoelementen muss das angeschlossene Au...

Страница 21: ...es F LS ES IA MV PX FCR Instalación Motores freno asíncronos trifásicos cerrados Referencia 2908 es 2017 08 v ...

Страница 22: ...ón de rotación cuando el motor está fuera de tensión Es indispensable prever un sistema anti retorno bombas instalar una válvula de flujo simple por ejemplo Para las operaciones sobre un producto parado cabe tener en cuenta las precauciones previas ausencia de tensión de red o de tensiones residuales detenido examen de las causas de la parada bloqueo de la línea de eje corte de fase interrupción p...

Страница 23: ...debornas caperuza elejeoelacoplamiento en el montaje no aplastar la junta de estanqueidad no rebasar el tacón del eje Asegurar un buen enfriamiento del motor freno debiendo estar despejadas las entradas y salidas de aire Asegurarse de que las cargas aplicadas en el eje motor concretamente la tensión de la correa son compatibles con los valores señalados en nuestros catálogos técnicos Freno con pal...

Страница 24: ... y garantizamos su temperatura de superficie Están pues previstos para una utilización en atmósferas explosives pulverulentas del grupo II Categoría 2 D Ex tb IIIC zona 21 polvos conductores por ejemplo o Categoría 3 D Ex tc IIIB zona 22 2 4 2 Capacidad y par de apriete de prensaestopas de los motores freno FCR EN 50262 Serie LS MV FCR para tensión nominal de alimentación 400V prensaestopas polyam...

Страница 25: ...de Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cel...

Страница 26: ... C 160 C máx para el estátor y 130 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 135 C 170 C máx para el estátor y 140 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 145 C En caso de uso de sondas de variación de resistencia o de termopares el equipo asociado deberá poder parar el motor a una temperatura de 150 C máx para el estátor y 120 C máx para palieres si temperatura máx de supe...

Страница 27: ......

Страница 28: ...Moteurs Leroy Somer Headquarter Boulevard Marcellin Leroy CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65 800 512 RCS Angoulême 338 567 258 www leroy somer com ...

Отзывы: