background image

18

 

Inbetriebnahme - 

(

F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

2908 de - 2017.08 / v

2.4 - Klemmenkasten und PG-Verschraubung 

der Bremsmotoren FCR

2.4.1 - Klemmenkasten der Bremsmotoren FCR

Der Standard-Klemmenkasten des Bremsmotors besitzt Bohrungen 

auf den Seiten 1 und 3:

• LS 71 bis 132 S: ISO M20 x 1,5 + ISO M20 x 1,5

• LS 132 M, LS 160 MP, LR: ISO M25 x 1,5 + ISO M20 x 1,5

Er wird durch Stopfen verschlossen und mit einem PG-Montagesatz 

(Option mit LS2/IE2) gemäß nachstehender Tabelle. Die Dichtigkeit 

des  Klemmenkastens  wird  erreicht  durch  die  Montage  des  Kom-

ponentensatzes und Festziehen jeder PE-Verschraubung auf das 

Kabel, entsprechend ihrem Klemmbereich.

2.5 - Anschlussbilder

Die Dichtigkeit gemäß IP 6X der Kabeldurchführungen

 

wird in der Verantwortlichkeit des Installateurs hergestellt.

Die Kabeleinführung und ein eventuelles Reduzier-

 oder 

Erweiterungsstück an den Durchmesser des verwende-

ten Kabels anpassen.

Um die ab Werk gewährleistete Schutzart IP 65 des Motors zu 

erhalten, muss die Dichtigkeit zwischen dem Gummiring und 

dem Kabel durch korrektes Spannen der PG-Verschraubung 

unbedingt sichergestellt sein (d. h. die Verschraubung kann 

nur  mit  einem  Werkzeug  gelöst  werden).  Die  unbenutzten 

Kabeleinführungen  müssen  durch  Gewindestopfen  ersetzt 

werden. Die unbenutzten Öffnungen müssen ebenfalls durch

Gewindestopfen  verschlossen  werden.  Bei  Montage  der 

Elemente für die Kabeleinführung oder zum Verschließen der 

Öffnungen muss in jedem Fall eine Dichtung aus Perbunan, 

Silikon-  oder  Polyurethanmasse  zwischen  den  Kabelein-

führungen, Stopfen, Reduzierund/ oder Erweiterungsstücken, 

der Durchführungsplatte oder dem Gehäuse des Klemmen-

kastens angebracht werden.

Installationszonen

Unsere Motoren LS(PX), (F)LS(PX) besitzen die Schutzart IP 65, und

wir garantieren ihre Oberflächentemperatur.

Sie sind daher für einen Einsatz in explosionsfähigen staubhaltigen 

Atmosphären der Gruppe II - Kategorie 2 D Ex tb IIIC (Zone 21: z. B. 

leitfähige Stäube) oder Kategorie 3 D Ex tc IIIB  (Zone 22).

2.4.2 - Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG-Verschraubung der Bremsmotoren FCR (EN 50262)

Reihe LS (MV) FCR für Nenn-Versorgungsspannung 400V, PG Polyamid standardmäßig

Typ der

PG-Verschraubung

PG-Verschraubung Standard (Polyamid)

Spanndurchmesser

Anzugsmoment

Mindest-Ø

des Kabels (mm)

Größt-Ø

des Kabels (mm)

Spannelement und 

Gehäuse (N.m)

ISO 20a (71 -> 132 S)

5

12

2

ISO 20 (71 -> 132 S)

7

14

2

ISO 25 (132 / 160)

9

18

3

Reihe (F)LS (PX) FCR für Nenn-Versorgungsspannung 400V, PG Messing mit Zugentlastung

Typ der

PG-Verschraubung

PG-Verschraubung Messing mit Zugentlastung

Spanndurchmesser

Anzugsmoment

Mindest-Ø

des Kabels (mm)

Größt-Ø

des Kabels (mm)

Spannelement und 

Gehäuse (N.m)

ISO 20a (71 -> 132 S)

6

10

4

ISO 20 (71 -> 132 S)

8

12

4

ISO 25 (132 / 160)

11,5

18

6

Seite 3

Links

Seite 1

Rechts

Größt-Ø

Mindest-Ø

PG-Verschraubung aus Polyamid

Mindest-Ø

Größt-Ø

PG-Verschraubung Messing mit 

Zugentlastung

4

3

1

2

 L1 - L2 - L3

 L1 - L3 - L2

(A) coupure sur continu : temps de réponse réduit

obligatoire en levage : ENLEVER LE STRAP

(A) DC braking : shorter response time

Mandatory for lifting application : REMOVE WIRE

Alimentation

Power supply

Bobine

Coil

400V AC

230V AC

230V AC

127V AC

180V DC

100V DC

180V DC

100V DC

Câblage*

Cabling*

2

1

Bobine/coil

Alimentation

Power supply

S O8

~

~

~

_

-

+

++

(A)

±15%

2

1

*suivant alimentation et bobine

* according power supply and coil

*suivant alimentation et bobine

* according power supply and coil

Verkabelung  der  Bremse

 

entsprechend der Brems-

speisung überprüfen.

â 

Bremsmotoren: Diagramm unter dem Deckel des Klemmenkastens

ê 

Bremse: Spule 180VDC (Std), 100VDC

1. Nicht fest angezogene

PG-Verschraubung

2. Dichtung anliegen

3. Eine Schlüsselrumdrehung

durchführen (360°)

INBETRIEBNAHME - (F)LS (ES, IA, MV, PX), FCR

Содержание Nidec FCR Series

Страница 1: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation Inbetriebnahme Instalación Moteurs frein asynchrones triphasés fermés 3 phase asynchronous TEFV brake motors Référence 2908 lg 2017 08 v en fr de es ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... F LS ES IA MV PX FCR Guide d installation Moteurs frein asynchrones triphasés fermés Référence 2908 fr 2017 08 v fr ...

Страница 4: ...tc Attention au dévirage lorsque le moteur est hors tension Il est indispensable d y apporter un remède pompes installer un clapet antiretour par exemple L intervention sur un produit à l arrêt doit s accompagner des précautions préalables absence de tension réseau ou de tensions résiduelles examen attentif des causes de l arrêt blocage de la ligne d arbre coupure de phase coupure par protection t...

Страница 5: ...nner de chocs sur le moteur boîte à bornes capot l arbre ou l accouplement lors du montage ne pas écraser le joint d étan chéité ne pas dépasser l épaulement de l arbre Veiller au bon refroidissement du moteur frein les entrées et sorties d air doivent être dégagées Vérifier que les charges appliquées à l arbremoteur enparticulierlatensiondelacourroie sontcompatibles avec les valeurs mentionnées d...

Страница 6: ...us garantissons leur température de surface Ils sont donc prévus pour une utilisation dans des atmosphères explosibles poussiéreuses du groupe II Catégorie 2 D Ex tb IIIC zone 21 poussières conductrices par exemple ou Catégorie 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Capacité et moment de serrage des presse étoupe des moteurs frein FCR EN 50262 Séries LS MV FCR pour tension nominale d alimentation 400V PE po...

Страница 7: ...ient Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du...

Страница 8: ...le stator et 130 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 135 C 170 C maxi pour le stator et 140 C maxi pour les paliers si température maximale de surface 145 C Dans le cas d utilisation de sondes à variation de résis tance ou de thermocouples l appareillage associé devra provoquer l arrêt du moteur à une température de 150 C maxi pour le stator et 120 C maxi pour les paliers si...

Страница 9: ... F LS ES IA MV PX FCR Installation guide 3 phase asynchronous TEFV brake motors Part number 2908 en 2017 08 v en ...

Страница 10: ...priate precautions pumps install a non return valve for example The following precautions must be taken before working on any stopped device mains voltage disconnected and no residual voltage present careful study of the causes of the stoppage blocked transmission loss of phase cut out due to thermal protection lack of lubrication etc PREFACE ATEX TRAINING Specific ATEX marking è 0080 INERIS ident...

Страница 11: ...ligned and the coupling and the pulley are mounted using the latest technology Do not knock the motor terminal box cover the shaft or the coupling when mounting it Take care not to crush the waterproof seal and do not exceed the shoulder of the shaft Check that the brake motor is able to cool properly and that the air intakes and outlets are clear Check that the load applied to the motor shaft esp...

Страница 12: ...for use in atmospheres containing explosive dust of group II Category 2 D Ex tb IIIC zone 21 conducting dust for example or Category 3 D Ex tc IIIB zone 22 2 4 2 Tightening capacity and torque of cable gland for FCR brake motors EN 50262 LS MV FCR series for rated supply voltage 400V standard polyamide cable gland Cable gland type Standard polyamide cable gland Tightening capacity Tightening torqu...

Страница 13: ... W 3 µf 2 µf Brown Blue Black CP2 Z U C P 1 W V Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur...

Страница 14: ...mperature 135 C 170 C max for the stator and 140 C max for the shields if the maximum surface temperature 145 C If using sensors with variable resistances or thermocouples the associated equipment must stop the motor at a temperature of 150 C max for the stator and 120 C max for the shields if the maximum surface temperature 125 C 160 C max for the stator and 130 C max for the shields if the maxim...

Страница 15: ...de F LS ES IA MV PX FCR Inbetriebnahme Drehstrom Asynchronmotoren oberflächengekühlt mit Bremse Referenz 2908 de 2017 08 v ...

Страница 16: ...fen werden bei Pumpen beispielsweise ein Rückschlagventil anbringen Bevor Arbeiten an einem Motor im Stillstand vorgenommen werden müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen durchgeführt werden Am Motor darf keine Netzspannung oder eventuell Restspannung anliegen Ursachen des Stillstands genau prüfen Blockierung der Wellenlinie Ausfall der Netzphase Ausfall durch Thermoschutz fehlende Schmierung VORWORT A...

Страница 17: ...ht ausgeführt wurden Bei der Montage keine Stöße auf die Motor Klemmenkasten Lüfterhaube die Welle oder Kupplung geben den Wellendichtring nicht beschädigen und den Wellenbund nicht überschreiten Auf eine ordnungsgemäße Kühlung des Bremsmotors achten Luftein und austritt dürfen nicht verschlossen werden Prüfen dass die an der Motorwelle anliegenden Lasten speziell die Riemenspannung mit den in uns...

Страница 18: ...P 65 und wir garantieren ihre Oberflächentemperatur Sie sind daher für einen Einsatz in explosionsfähigen staubhaltigen Atmosphären der Gruppe II Kategorie 2 D Ex tb IIIC Zone 21 z B leitfähige Stäube oder Kategorie 3 D Ex tc IIIB Zone 22 2 4 2 Spanndurchmesser und Anzugsmoment der PG Verschraubung der Bremsmotoren FCR EN 50262 Reihe LS MV FCR für Nenn Versorgungsspannung 400V PG Polyamid standard...

Страница 19: ...ent Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cellule SO8 DC breaking connect on mo...

Страница 20: ...en Stator und max 120 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 125 C max 160 C für den Stator und max 130 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 135 C max 170 C für den Stator und max 140 C für die Lager schilder wenn die max Oberflächentemperatur 145 C Bei Verwendung von Thermofühlern mit variablem Wider stand oder Thermoelementen muss das angeschlossene Au...

Страница 21: ...es F LS ES IA MV PX FCR Instalación Motores freno asíncronos trifásicos cerrados Referencia 2908 es 2017 08 v ...

Страница 22: ...ón de rotación cuando el motor está fuera de tensión Es indispensable prever un sistema anti retorno bombas instalar una válvula de flujo simple por ejemplo Para las operaciones sobre un producto parado cabe tener en cuenta las precauciones previas ausencia de tensión de red o de tensiones residuales detenido examen de las causas de la parada bloqueo de la línea de eje corte de fase interrupción p...

Страница 23: ...debornas caperuza elejeoelacoplamiento en el montaje no aplastar la junta de estanqueidad no rebasar el tacón del eje Asegurar un buen enfriamiento del motor freno debiendo estar despejadas las entradas y salidas de aire Asegurarse de que las cargas aplicadas en el eje motor concretamente la tensión de la correa son compatibles con los valores señalados en nuestros catálogos técnicos Freno con pal...

Страница 24: ... y garantizamos su temperatura de superficie Están pues previstos para una utilización en atmósferas explosives pulverulentas del grupo II Categoría 2 D Ex tb IIIC zona 21 polvos conductores por ejemplo o Categoría 3 D Ex tc IIIB zona 22 2 4 2 Capacidad y par de apriete de prensaestopas de los motores freno FCR EN 50262 Serie LS MV FCR para tensión nominal de alimentación 400V prensaestopas polyam...

Страница 25: ...de Côté Moteur Motor side Côté Client Customer side Côté Moteur Motor side Relais de contrôle Pilot relay L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 FREIN ALIMENTATION SÉPARÉE SEPARATE BRAKE POWER SUPPLY L2 L3 L1 2 3 4 5 1 6 7 8 9 10 CTP PTC PTO PTF 2 1 6 7 3 4 5 8 9 10 Coupure sur le continu côté moteur connecter les 2 fils bleus bornes 1 et 2 à la place du strap de la cel...

Страница 26: ... C 160 C máx para el estátor y 130 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 135 C 170 C máx para el estátor y 140 C máx para palieres si temperatura máx de superficie 145 C En caso de uso de sondas de variación de resistencia o de termopares el equipo asociado deberá poder parar el motor a una temperatura de 150 C máx para el estátor y 120 C máx para palieres si temperatura máx de supe...

Страница 27: ......

Страница 28: ...Moteurs Leroy Somer Headquarter Boulevard Marcellin Leroy CS 10015 16915 ANGOULÊME Cedex 9 Limited company with capital of 65 800 512 RCS Angoulême 338 567 258 www leroy somer com ...

Отзывы: