background image

ECO - LOGIK

7

EN

cod. 3541A495  -  Rev. 00  -  07/2018

3. INSTALLATION
3.1 General Instructions

BOILER INSTALLATION MUST ONLY BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSON-
NEL, IN ACCORDANCE WITH ALL THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS TECHNICAL
MANUAL, THE PROVISIONS OF CURRENT LAW, THE PRESCRIPTIONS OF NA-
TIONAL AND LOCAL STANDARDS AND THE RULES OF PROPER WORKMANSHIP.

3.2 Place  of installation

The boiler must be installed in a special room with ventilation openings to the outside in
conformity with current regulations. If there are several burners or extraction units that
can work together in the same room, the ventilation openings must be sized for simulta-
neous operation of all the units. The place of installation must be free of flammable ob-
jects or materials, corrosive gases, volatile substances or dusts that can be sucked by
the fan. The place must be dry and not exposed to rain, snow or frost.

A

Enough space must be provided around the unit for removing the casing and
for normal maintenance operations. In particular, make sure there is enough
space in the front part of the boiler for loading fuel.

For installation, proceed as follows:
1.

Unpack the boiler.

2.

Fit the thermostatic regulator 

"H"

fig. 2.

3.

Connect the boiler delivery and return to the heating system.

4.

Adjust the air inlet door adjustment screw so that with the door touching there is in
any case an air passage of approx. 1 - 2 mm (max.). With boiler cold, set the control
thermostat to 60°C. Hook the chain 

"C"

 to the special air inlet door eyelet 

"D"

, ad-

justing its length so that the air passage 

"L"

 (fig. 2) is approx. 15 mm for "coke III"

and 2 mm for "wood".

fig. 2 - Installation

3.3 Plumbing connections

The heating capacity of the unit must be previously established by calculating the building's heat
requirement according to the current regulations. The system must be provided with all the com-
ponents for correct and regular operation. In particular, provide for all the protection and safety de-
vices required by the current regulations. They must be installed on the hot water circuit delivery
piping, within a distance of not more than 0.5 metres, with no shutoff devices in between. The unit
is not supplied with an expansion tank; its connection must therefore be carried out by the Installer.
A safety valve suitable for use with this unit is available on request.

B

The safety valve outlet must be connected to a funnel or collection pipe to prevent water
spurting onto the floor in case of overpressure in the heating circuit. Otherwise, if the dis-
charge valve cuts in and floods the room, the boiler manufacturer cannot be held liable.
Do not use the water system pipes to earth electrical appliances.

Before installation, carefully clean all the system pipes to remove any residuals or impurities that
could affect proper operation of the unit.
Carry out the relevant connections according to the diagram in cap. 5 and the symbols given on
the unit.

System water characteristics

In the presence of water harder than 25° Fr (1°F = 10ppm CaCO3), use suitably treated water in
order to avoid possible scaling in the boiler. Treatment must not reduce the hardness to values
below 15°F (Decree 236/88 for uses of water intended for human consumption). Treatment of the
water used is indispensable in case of very large systems or with frequent introduction of replen-
ishing water in the system.

Antifreeze system, antifreeze fluids, additives and inhibitors

If necessary, antifreeze fluids, additives and inhibitors can be used only if the manufacturer of
these products guarantees that they are suitable for this use and do not cause damage to the boiler
exchanger or other components and/or materials of the unit and system. Do not use antifreeze flu-

ids, additives or inhibitors that are not specific for use in
heating systems and not compatible with the boiler materials and system.

Safety coil connection

It is possible to receive an external (cooling circuit) safety heat exchanger (optional) to-
gether with the boiler.
In countries where Standard EN 303-5 is applied, the boiler must have the availability of
a system allowing a safe outlet for excess of heat without additional energy. In this way
the max. boiler water temperature will not exceed 100°C (overheating protection).
The minimum cooling water supply pressure must be 2.0 bar. A flow-rate of at least 10 l/
min must be available.

Remove the flange 

“A”

 located on the back of the boiler.

Fit the coil 

“N”

, fixing it with the 4 bolts.

Fit the safety valve 

"P"

 on the outlet of the coil 

"N"

, respecting the direction of the

arrow. Insert the valve probe 

"Q"

 in the special sheathing 

"G"

. Connect the water

inlet directly to the safety coil. Connect the outlet to the valve.

fig. 3 - Safety heat exchanger connection

3.4 Connection to the flue

The unit must be connected to a flue designed and built in compliance with current reg-
ulations. The pipe between the boiler and flue must be made from material suitable for
the purpose, i.e. heat and corrosion resistant. Ensure the seal at the joints and insulate
the entire pipe between boiler and flue, to prevent the formation of condensate.

4. SERVICE AND MAINTENANCE

All adjustment, commissioning and periodical inspection operations described below
must only be carried out by Qualified Personnel (meeting the professional technical re-
quirements prescribed by the current regulations).

LAMBORGHINI

 declines any liability for damage and/or injury caused by unqualified and

unauthorised persons tampering with the unit.

4.1 Adjustments
Secondary air adjustment

The secondary air control device must be set during the commissioning stage.
Adjust the air inlet door adjustment screw so that in any case there remains an air pas-
sage of not more than 1 - 2 mm. With the boiler cold, set the thermostat to 60°. Hook the
chain to the special air inlet door eyelet, adjusting its length so that the air passage "L"
(fig. 2) is approx. 15 mm for "coke III" and 2 mm for "wood".

4.2 Startup

B

Checks to be made at first lighting, and after all maintenance operations that
involved disconnecting from the systems or operations on safety devices or
parts of the boiler.

Before lighting the boiler

Open any on-off valves between the boiler and the systems.

Check correct prefilling of the expansion tank

Fill the water system and make sure that all air contained in the boiler and the sys-
tem has been vented.

Make sure there are no water leaks in the system, connections or boiler.

Check correct connection of the electrical system and efficiency of the earthing sys-
tem

Make sure there are no flammable liquids or materials in the immediate vicinity of
the boiler

Checks during operation

Turn the unit on as described in sec. 2.3.

Check the seal of the water systems.

Check the efficiency of the flue and air-fume ducts while the boiler is working.

Check that the water is circulating properly between the boiler and the systems.

Check the seal of the wood loading and combustion chamber doors.

Check combustion and correct setting of the secondary air control device.

C

L

H

D

P

Q

G

N

A

Содержание ECO - LOGIK 3

Страница 1: ...ZIONE EN INSTRUCTIONS FOR USE INSTALLATION AND MAINTENANCE FR INSTRUCTIONS D UTILISATION D INSTALLATION ET D ENTRETIEN ES INSTRUCCIONES DE USO INSTALACI N Y MANTENIMIENTO RO INSTRUC IUNI DE UTILIZARE...

Страница 2: ...sercizio la caldaia impostare la tem peratura mettere fuori servizio la caldaia e pulirla Impedire che i bambini si avvicinino non controllati alla caldaia in funzione Non dare fuoco a liquidi n utili...

Страница 3: ...i scarico dovesse in tervenire allagando il locale il costruttore della caldaia non potr essere ritenu to responsabile Non utilizzare i tubi degli impianti idraulici come messa a terra di apparecchi e...

Страница 4: ...one alla caldaia e attendere che la stessa sia a temperatura am biente Non scaricare mai acqua dall impianto anche solo parzialmente se non per ragioni assolutamente inderogabili Non effettuare pulizi...

Страница 5: ...nge di regolazione temperatura Legna Carbone C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 Temperatura max riscaldamento Legna Carbone C 95 95 95 95 95 Impostazione temperatura raccomandata C 60 60 60 60 60 Tempera...

Страница 6: ...it Keep unsupervised children away from the boiler when in use Never burn any liquids or use them to increase boiler performance Clean the surface of the boiler with non flammable agents only Never p...

Страница 7: ...rs If necessary antifreeze fluids additives and inhibitors can be used only if the manufacturer of these products guarantees that they are suitable for this use and do not cause damage to the boiler e...

Страница 8: ...the ashpan Also make sure the fume exhaust pipes and flue are clean and perfectly tight Periodical check To ensure correct operation of the unit over time have qualified personnel carry out a yearly c...

Страница 9: ...x210 384x210 384x210 Temperature adjustment range Wood Coke C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 Max heating temperature Wood Coke C 95 95 95 95 95 Recommended temperature setting C 60 60 60 60 60 Boiler r...

Страница 10: ...procher de la chaudi re en fonction s ils ne sont pas con tr l s Il est interdit d allumer des liquides ou de les utiliser pour augmenter les performances de la chaudi re Nettoyer la surface de la cha...

Страница 11: ...s tuyauteries des installations hydrauliques comme mise la terre d appareils lectriques Avant l installation laver soigneusement toutes les tuyauteries de l installation afin d li miner toutes les imp...

Страница 12: ...e se refroidisse la temp ra ture ambiante L eau de l installation ne doit jamais tre vid e m me partiellement si ce n est pour des raisons absolument n cessaires La chaudi re et ou ses parties ne doiv...

Страница 13: ...384x210 Plage de r glage temp rature bois charbon C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 Temp rature maxi chauffage bois charbon C 95 95 95 95 95 Programmation temp rature recommand e C 60 60 60 60 60 Temp r...

Страница 14: ...la superficie de la caldera exclusivamente con productos no inflamables No deposite objetos inflamables sobre la caldera ni cerca de ella No deje materiales inflamables como madera papel petr leo o ga...

Страница 15: ...aldera no se considerar responsable No utilizar los tubos de las instalaciones hidr ulicas para poner a tierra apara tos el ctricos Antes de instalar la caldera lavar cuidadosamente todos los tubos de...

Страница 16: ...a caldera y esperar que sta se ponga a tempera tura ambiente No descargar nunca el agua del circuito ni siquiera parcialmente salvo por motivos absolutamente inderogables No limpiar la caldera y o sus...

Страница 17: ...0 Campo de regulaci n temperatura le a carb n C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 Temperatura m x calefacci n le a carb n C 95 95 95 95 95 Temperatura de consigna recomendada C 60 60 60 60 60 Temperatura...

Страница 18: ...ECO LOGIK 18 EL cod 3541A495 Rev 00 07 2018 EL 1 2 2 1 ECO LOGIK pellet 2 2 1 5 6 2 3 pellet B 2 20 6 B B sez 3 3 2 4 60 C 80 C 6 5...

Страница 19: ...cod 3541A495 Rev 00 07 2018 3 3 1 3 2 A 1 2 H fig 2 3 4 1 2 mm 60 C D L fig 2 15 mm III 2 mm 2 3 3 0 5 B cap 5 25 Fr 1 F 10ppm CaCO3 15 F 236 88 EN 303 5 100 C 2 0 bar 10 l min A N 4 P N Q G 3 3 4 C...

Страница 20: ...mm 60 L fig 2 15 mm III 2 mm 4 2 B sez 2 3 4 3 B 1 bar pellet 5 4 a1 1 1 2 a2 1 1 2 a3 1 2 a4 a5 a6 a7 L a4 mm ECO LOGIK 3 510 150 ECO LOGIK 4 620 ECO LOGIK 5 730 ECO LOGIK 6 840 180 ECO LOGIK 7 950 5...

Страница 21: ...8 42 dm3 48 68 88 108 128 mm 384x210 384x210 384x210 384x210 384x210 C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 C 95 95 95 95 95 C 60 60 60 60 60 C 50 50 50 50 50 bar 2 0 2 0 2 0 2 0 2 0 l min 10 10 10 10 10 C 2...

Страница 22: ...Utilizatorul are voie doar s pun n func iune centrala s regleze temperatura s opreasc centrala i s o cure e Nu l sa i copiii s se apropie de centrala n func iune dac nu sunt supraveghea i Nu aprinde...

Страница 23: ...foarte mari sau n cazul n care n instala ie se introduce frecvent ap pentru completare Sistem anti nghe lichide antigel aditivi i inhibitori Dac e necesar este permis utilizarea de lichide antigel adi...

Страница 24: ...t pentru c rbune i apoi cu o perie cilindric flexibil s cur a i cu grij camera de ardere i diversele c i pentru gazele arse Cur a i apoi eventuala funingine depus n cenu ar Controla i conductele de ev...

Страница 25: ...384x210 384x210 384x210 Interval de reglare temperatur lemne c rbuni C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 Temperatur max nc lzire lemne c rbuni C 95 95 95 95 95 Setare temperatur recomandat C 60 60 60 60...

Страница 26: ...Manufacturer address Model Code Qn Qn Qn 48 0 PMS tmax C H2O Serial number Barcode EAN13 EAN13 Production date See the manual 24 24 10 B A B FERROLI S p A 37047 San Bonifacio VR Via Ritonda 78 a ECO L...

Страница 27: ...ECO LOGIK 27 RU cod 3541A495 Rev 00 07 2018 RU 1 Lamborghini Calor S p A 24 24 10 2 2 1 ECO LOGIK 2 2 1 5 6 2 3 B 2 20 6 B B sez 3 3 6 5...

Страница 28: ...28 RU cod 3541A495 Rev 00 07 2018 2 4 60 C 80 C 3 3 1 3 2 A 1 2 H 2 3 4 1 2 60 C D L 2 15 coke III 2 2 3 3 0 5 B cap 5 25 Fr 1 F 10 CaCO3 15 F 236 88 EN 303 5 100 C 2 0 10 A N 4 P N Q G 3 3 4 C L H D...

Страница 29: ...NI 4 1 1 2 60 L 2 15 coke III 2 4 2 B sez 2 3 4 3 B 1 5 4 a1 1 1 2 a2 1 1 2 a3 1 2 a4 a5 a6 a7 L a4 ECO LOGIK 3 510 150 ECO LOGIK 4 620 ECO LOGIK 5 730 ECO LOGIK 6 840 180 ECO LOGIK 7 950 520 940 L 68...

Страница 30: ...26 30 34 38 42 3 48 68 88 108 128 384x210 384x210 384x210 384x210 384x210 C 30 90 30 90 30 90 30 90 30 90 C 95 95 95 95 95 C 60 60 60 60 60 C 50 50 50 50 50 2 0 2 0 2 0 2 0 2 0 10 10 10 10 10 C 25 25...

Страница 31: ......

Страница 32: ...CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO VIA n 047 6 LL V Made in Italy Fabriqu en Italie Fabricado en Italia Fabric...

Отзывы: