Immergas VICTRIX ZEUS 26 2 ERP Скачать руководство пользователя страница 8

8

1-5

1-6

45

31

58

1-4

INS

TAL

AT

O

R

UŻY

TK

O

WNIK

KON

SE

RW

AT

OR

1.7  STEROWANIE ZDALNE I 

TERMOSTATY CZASOWE 

OTOCZENIA (OPCJA).

Kocioł przygotowany jest do zastosowania 

termostatów czasowych otoczenia lub zdalnego 

sterowania, dostępnych jako zestaw opcjonalny 

(Rys. 1-4).

Wszystkie termostaty czasowe Immergas podłą-

czane są tylko przy pomocy dwóch przewodów. 

Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji do-

tyczących montażu i eksploatacji, zawartych w 

dodatkowym zestawie.
•  Cyfrowy termostat czasowy Immergas On/Off 

(Wł./Wył.). Termostat czasowy pozwala na:

  - ustawienie dwóch wartości temperatury 

otoczenia: jednej na dzień (temperatura 

komfort) i jednej na noc (temperatura zre-

dukowana);

  -  ustawienie programu tygodniowego z cztere-

ma włączeniami i wyłączeniami w ciągu dnia;

  - wybranie żądanego stanu pracy spośród 

różnych możliwych pozycji:

  •  funkcjonowanie w trybie ręcznym (z regulo-

waną temperaturą).

  • funkcjonowanie w trybie automatycznym (z 

ustawionym programem).

  • funkcjonowanie w trybie automatycznym 

wymuszonym (zmieniając temperaturę au-

tomatycznego programu).

  Termostat czasowy zasilany jest 2 bateriami 

alkalicznymi 1,5V typu LR 6.

• Pilot Zdalnego Sterowania 

V2 

(CAR

V2

) (Zdalny 

Sterownik Pogodowy V2) z pracą klimatycz-

nego termostatu czasowego. Panel CAR

V2

  

pozwoli użytkownikowi, poza funkcjami 

opisanymi w poprzednim punkcie, na kon-

trolę, a przede wszystkim na posiadanie w 

zasięgu ręki, wszystkich ważnych informacji 

dotyczących pracy urządzenia i instalacji 

cieplnej z możliwością interwencji w wygodny 

sposób we wcześniej ustawione parametry, bez 

konieczności przemieszczania się do miejsca, 

gdzie zainstalowane jest urządzenie. Panel 

wyposażony jest w funkcję samokontroli w celu 

przedstawienia na wyświetlaczu ewentualnych 

nieprawidłowości w pracy kotła. Klimatyczny 

termostat czasowy wbudowany w zdalny 

panel zezwala na dostosowanie temperatury 

wyjściowej instalacji do faktycznych potrzeb 

pomieszczenia do ogrzania, tak, aby otrzymać 

pożądaną wartość temperatury otoczenia z 

ekstremalną dokładnością i w konsekwencji z 

wyraźną oszczędnością kosztów eksploatacji. 

Sterownik CAR

V2

 zasilany jest bezpośrednio z 

kotła przy pomocy tych samych przewodów, 

które służą do transmisji danych między ko-

tłem i termostatem czasowym.

Ważne:

 W przypadku, gdy instalacja podzielona 

jest na strefy za pomocą odpowiedniego zestawu, 

należy korzystać z CAR

V2

, wyłączając funkcję 

termoregulacji klimatycznej, czyli ustawiając go 

w trybie On/Off.

Elektryczne przyłączenie sterownika CAR

V2

 lub 

termostatu czasowego On/Off (opcja)

Czynno-

ści opisane poniżej muszą zostać przeprowadzone 

po odcięciu napięcia od urządzenia.

 Ewentualny 

termostat lub termostat czasowy otoczenia On/

Off (Wł/Wył) przyłącza się do zacisków 40 i 41, 

usuwając mostek X40 (Rys. 3-2). Upewnić się, że 

styk termostatu On/Off jest rodzaju "czystego" 

tzn., niezależny od napięcia sieci, w przeciwnym 

razie karta elektroniczna regulacji uległaby 

uszkodzeniu. Ewentualny sterownik CAR 

V2

 

należy przyłączyć do zacisków 42 i 43, usuwając 

mostek X40 na karcie elektronicznej, uważając, 

aby nie zamienić biegunowości w przyłączeniach 

(Rys. 3-2).
Możliwe jest podłączenie do kotła tylko jednego 

zdalnego sterowania. Kocioł pracuje przy para-

metrach ustawionych na CAR

V2

, wyłącznie gdy 

przełącznik ogólny kotła jest ustawiony na woda 

użytkowa (w.u.)/Zdalne Sterowanie Przyjaciel 
(

).

Ważne:

 w razie korzystania z CAR

V2

 lub jakiego-

kolwiek termostatu czasowego On/Off (Wł/Wył), 

należy przygotować dwie oddzielne linie zgodnie 

z obowiązującymi normami dotyczącymi insta-

lacji elektrycznych. Instalacja rurowa kotła nigdy 

nie może zostać wykorzystana jako uziemienie 

instalacji elektrycznej lub telefonicznej. Należy 

upewnić się więc czy nie zaistniała taka sytuacja, 

jeszcze przed elektrycznym podłączeniem kotła.

1.8  SONDA ZEWNĘTRZNA 

TEMPERATURY (OPCJA).

Kocioł przystosowany jest do zastosowania 

sondy zewnętrznej (Rys. 1-5) dostępnej jako 

zestaw opcjonalny. Po informacje dotyczące 

umieszczenia sondy zewnętrznej odnieść się do 

odpowiedniego arkusza instrukcji.

Sonda ta może być podłączona bezpośrednio do 

instalacji elektrycznej kotła i pozwala na auto-

matyczne obniżenie maksymalnej temperatury 

wyjściowej w chwili, gdy wzrasta temperatura 

zewnętrzna; pozwoli to na dostosowanie cie-

pła dostarczanego do instalacji w zależności 

od zmian temperatury zewnętrznej. Sonda 

zewnętrzna reaguje zawsze, gdy podłączona, 

niezależnie od obecności i rodzaju używanego 

termostatu czasowego otoczenia i może pracować 

z obydwoma rodzajami termostatów czasowych 

Immergas. Zależność między temperaturą od-

pływu instalacji a temperaturą zewnętrzną jest 

określona przez pozycję przełącznika ogrzewania 

obecnego na tablicy sterowania kotła (lub na 

panelu sterowania CAR

V2

, jeżeli podłączony do 

kotła), według krzywych przedstawionych na 

wykresie (Rys. 1-6). Sondę zewnętrzną należy 

podłączyć na zaciskach 38 i 39 na karcie elek-

tronicznej kotła (Rys. 3-2).

Pozycja regulacji przez użytkownika 

temperatury ogrzewania.

W nawiasach wartość temperatury z zakresem 25°/50°

INS

TALL

ATEUR

GEB

RUIKER

O

ND

ERH

O

UDS

TECHNI

CUS

1.7 AFSTANDSBEDIENINGEN 

EN OMGEVING-

CHRONOTHERMOSTAAT 

(OPTIONEEL).

De ketel is voorzien voor de toepassing van 

chronothermostaten of afstandsbedieningen, 

die beschikbaar zijn als optionele kit (afb. 1-4).

Alle chronothermostaten van Immergas kunnen 

met 2 draden verbonden worden. Lees aandach-

tig de instructies voor de montage en het gebruik, 

aanwezig in de kit met het accessoire.
• Digitale chronotermostaat Immergas On/Off. 

Via de chronothermostaat kunt u:

  - twee waarden instellen voor de omgevings-

temperatuur: een voor de dag (comforttem-

peratuur) en een voor de nacht (beperkte 

temperatuur);

  - een wekelijks programma instellen met vier 

dagelijkse in- en uitschakelingen. 

  - tussen de verschillende mogelijkheden de 

gewenste werking kiezen:

  • manuele werking (met afstelbare tempera-

tuur).

  • automatische werking (met ingesteld pro-

gramma).

  • geforceerde automatische werking (door 

tijdelijk de temperatuur van het automatisch 

programma te wijzigen).

  De chronothermostaat wordt gevoed door 2 

alkalinebatterijen van 1,5V type LR 6;

• Commando Amico Remoto

V2

 (CAR

V2

) met 

werking van klimaat-chronothermostaat. Via 

het paneel van de CAR

V2

 kan de gebruiker, 

naast de eerder beschreven functies,  al de be-

langrijke informatie m.b.t. de werking van het 

apparaat en de verwarmingsinstallatie contro-

leren en op de parameters ingrijpen zonder zich 

op de plaatst te moeten begeven waar het toestel 

is geïnstalleerd.  Het paneel is voorzien van 

een autodiagnose om op het display eventuele 

afwijkingen in de werking van de ketel weer te 

geven. Via de klimaat-chronothermostaat, in-

gebouwd in het paneel voor afstandsbediening, 

kan de temperatuur van de toevoer aangepast 

worden aan de werkelijke behoeften van de te 

verwarmen omgeving. Zo wordt de gewenste 

temperatuurwaarde met uiterste precisie 

verkregen en kan op de beheerkosten worden 

bespaard. De CAR

V2

 wordt rechtstreeks door 

de ketel gevoed, via dezelfde twee draden die 

dienen voor de gegevensoverdracht tussen de 

ketel en het toestel.

Belangrijk:

 in geval van een installatie die mid-

dels de speciale kit in zones is verdeeld, moet 

de CAR

V2

 met uitsluiting van de functie voor 

klimaat-warmteregeling gebruikt worden. Zet 

hem dus op On/Off.

Elektrische aansluiting Commando Amico 

Remoto

V2

 of chronothermostaat On/Off (opti-

oneel)

De hierna beschreven handelingen moeten 

uitgevoerd worden nadat de spanning van het 

toestel is onderbroken.

 De eventuele thermostaat 

of omgeving-chronothermostaat On/Off moet 

met de klemmen 40 en 41 aangesloten worden 

en de brug  X40 moet geëlimineerd worden (fig. 

3-2). Controleer of het contact van de thermos-

taat On/Off een “potentiaalvrij” contact is, dit 

betekent onafhankelijk van de netspanning. 

Zoniet kan de elektronische besturingskaart 

beschadigd worden. Het eventuele Commando 

Amico Remoto

V2

moet met de klemmen 42 en 

43 aangesloten worden en de brug X40 op de 

elektronische kaart moet geëlimineerd worden. 

Let op de polariteit niet om te keren bij het aan-

sluiten (fig. 3-2).
Er kan slechts één afstandsbediening op de ketel 

worden aangesloten. De ketel werkt alleen met 

de parameters ingesteld op de CAR

V2

 indien de 

hofdkeuzeschakelaar van de ketel op sanitair/
Commando Amico Remoto (

) staat.

Belangrijk:

 het is verplicht twee gescheiden 

lijnen te voorzien als het  Commando Amico 

Remoto

V2

 of een chronothermostaat On/Off 

wordt gebruikt, volgens de geldende normen 

m.b.t. elektrische installaties.  De leidingen van 

de ketel mogen nooit als aarding gebruikt worden 

voor de elektrische of telefonische installatie. 

Controleer dus of dit niet het geval is alvorens 

de ketels elektrisch aan te sluiten.

1.8  EXTERNE TEMPERATUURSONDE 

(OPTIE).

De ketel is toegerust voor toepassing van de 

externe sonde (fig. 1-5) beschikbaar als optio-

nele kit. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om 

de externe sonde de plaatsen.

De sonde kan rechtstreeks op de elektrische 

installatie van de ketel aangesloten worden zodat 

de maximumtemperatuur van de toevoer auto-

matisch kan afnemen als de externe temperatuur 

toeneemt.  Dit betekent dat de warmte die door 

de installatie wordt afgegeven, wordt aangepast 

volgens de verandering van de buitentempe-

ratuur. De externe sonde werkt altijd als ze is 

aangesloten, onafhankelijk van de aanwezigheid 

of van het type gebruikte omgeving-chronother-

mostaat. Ze kan ook werken in combinatie met 

beide Immergas chronothermostaten.  De corre-

latie tussen de temperatuur van de toevoer naar 

de installatie en de externe temperatuur wordt 

bepaald door de positie van de keuzeschakelaar 

van de verwarming, aanwezig op het dashboard 

van de ketel (of op het besturingspaneel van de 

CAR

V2

, indien aangesloten met de ketel, volgens 

de curves voorgesteld in het  diagram (fig. 1-6). 

De elektrische aansluiting van de externe sonde 

moet geschieden via de klemmen 38 en 39 op de 

elektronische kaart van de ketel (fig. 3-2).

Positie van de gebruikersafstelling 

verwarmingstemperatuur

Tussen haakjes temperatuurwaarde met range 25°/50°.

INS

TALL

ATEUR

U

TILISA

TEUR

AGENT D'ENTRE

TIEN

1.7  COMMANDES À DISTANCE ET 

THERMOSTATS D'AMBIANCE 

PROGRAMMABLES (EN OPTION).

La chaudière est prédisposée pour l'application 

de thermostats d'ambiance programmables ou 

de commandes à distance, qui sont disponibles 

comme kit en option (Fig. 1-4).

Tous les thermostats programmables Immergas 

peuvent être branchés avec 2 fils seulement. Lire 

attentivement les instructions pour le montage 

et l'utilisation contenues dans le kit accessoire.
• Thermostat programmable digital Immergas 

On/Off. Le thermostat programmable permet 

de :

  - configurer deux valeurs de température 

ambiante : une pour la journée (température 

confort) et une pour la nuit (température 

réduite) ;

  - configurer un programme hebdomadaire 

avec quatre allumages et arrêts quotidiens ;

  -  sélectionner l'état de fonctionnement souhai-

té parmi les différentes alternatives :

  • fonctionnement manuel (avec température 

réglable).

  • fonctionnement automatique (avec pro-

gramme configuré).

  • fonctionnement automatique forcé (modi-

fiant momentanément la température du 

programme automatique).

  Le thermostat programmable est alimenté avec 

2 piles alcalines de 1,5 V de type LR 6 ;

• Commande Amie à Distance

V2

 (CAR

V2

) avec 

fonctionnement comme thermostat program-

mable climatique. Le panneau du CAR

V2

 per-

met à l'utilisateur, en plus des fonctions illus-

trées au point précédent, d'avoir sous contrôle 

et surtout à portée de main, toutes les informa-

tions importantes relatives au fonctionnement 

de l'appareil et de l'installation thermique avec 

l'opportunité d'intervenir facilement sur les 

paramètres configurés précédemment, sans 

la nécessité de se déplacer à l'endroit où est 

installé l'appareil. Le panneau est équipé d'un 

dispositif de diagnostic automatique, pour 

afficher sur l'écran d'éventuelles anomalies 

de fonctionnement de la chaudière. Le ther-

mostat programmable climatique, incorporé 

au panneau à distance, permet d'adapter la 

température de refoulement de l'installation 

aux nécessités de la pièce à chauffer, de façon 

à obtenir la valeur de température ambiante 

souhaitée avec une extrême précision, et donc 

avec une économie évidente sur les frais de 

gestion. Le CAR

V2

 est alimenté directement par 

la chaudière avec les 2 mêmes fils qui servent à 

la transmission des données entre la chaudière 

et le dispositif.

Important :

 En présence d'installation divisée 

en zones avec le kit spécifique, le CAR

V2

 doit 

être utilisé en excluant sa fonction de thermo-

régulation climatique ou bien en le configurant 

en mode On/Off.

Branchement électrique Commande Amie à 

Distance

V2

 ou thermostat programmable On/

Off (Option)

Les opérations décrites ci-dessous 

doivent être effectuées après avoir coupé le courant 

à l'appareil.

 L'éventuel thermostat ou thermostat 

d'ambiance programmable On/Off doit être 

branché aux bornes 40 et 41 en éliminant le pont 

X40 (Fig. 3-2). S'assurer que le contact du ther-

mostat On/Off soit du type « propre », c'est-à-dire 

indépendant de la tension de réseau ; dans le cas 

contraire, la carte électronique de réglage serait 

endommagée. L’éventuelle Commande Amie à 

Distance

V2

 doit être branchée aux bornes 42 et 43 

en éliminant le pont X40 sur la carte électronique 

en prêtant attention à ne pas inverser la polarité 

dans les branchements (Fig. 3-2).
Il est possible de brancher à la chaudière une 

seule commande à distance. La chaudière 

fonctionne avec les paramètres configurés sur 

la CAR

V2

 uniquement si le sélecteur général de 

chaudière est positionné sur sanitaire/Com-
mande Amie à Distance (

).

Important :

 il est obligatoire, dans l'éventualité 

d'utilisation de la Commande Amie à Distance

V2

 

ou d'un quelconque thermostat horloge On/Off, 

de prédisposer deux lignes séparées selon les 

normes en vigueur concernant les installations 

électriques. Tous les tuyaux de la chaudière ne 

doivent jamais être utilisés comme prise de terre 

de l'installation électrique ou téléphonique. S'as-

surer donc que ceci ne se produise pas avant de 

brancher électriquement la chaudière.

1.8  SONDE EXTERNE DE 

TEMPÉRATURE (EN OPTION).

La chaudière est prédisposée pour l'application 

de la sonde externe (Fig. 1-5) qui est disponible 

comme kit en option.  Pour le positionnement 

de la sonde externe, se référer au feuillet d'ins-

tructions correspondant.

La sonde peut être branchée directement à l'ins-

tallation électrique de la chaudière et permet 

de diminuer automatiquement la température 

maximum de refoulement à l'installation lorsque 

la température extérieure augmente afin d'adap-

ter la chaleur fournie à l'installation en fonction 

de la variation de la température extérieure. 

La sonde externe agit toujours quand elle est 

branchée indépendamment de la présence ou 

du type de thermostat d'ambiance program-

mable utilisé, et peut fonctionner en association 

avec les deux thermostats programmables 

Immergas. La corrélation entre la température 

de refoulement à l'installation et la température 

extérieure est déterminée par la position du 

sélecteur du chauffage situé sur le tableau de 

bord de la chaudière (ou bien sur le panneau de 

commandes du CAR

V2

 si branché à la chaudière) 

selon les courbes représentées sur le diagramme 

(Fig. 1-6). Le branchement électrique de la sonde 

extérieure doit se faire aux bornes 38 et 39 sur 

la carte électronique de la chaudière (Fig. 3-2).

Position du réglage utilisateur de la 

température de chauffage

Entre parenthèses, la valeur de température avec plage 25°/50°.

INS

TALLER

US

ER

MAINTEN

AN

CE TECHNI

CI

AN

1.7 REMOTE CONTROLS AND ROOM 

CHRONO-THERMOSTATS 

(OPTIONAL).

The boiler is prepared for the application of room 

chrono-thermostats or remote controls, which 

are available as optional kits (Fig. 1-4).

All Immergas chrono-thermostats are connected 

with 2 wires only. Carefully read the user and 

assembly instructions contained in the acces-

sory kit.
• On/Off Immergas digital chrono-thermostat. 

The chrono-thermostat allows:

  - set two room temperature value: one for 

daytime (comfort temperature) and one for 

night-time (reduced temperature);

  - set a weekly program with four daily switch 

on and switch off times;

  -  select the required operating mode from the 

various possible alternatives:

  • manual operation (with adjustable tempera-

ture).

  • automatic operation (with set programme).

  • forced automatic operation (momentarily 

changing the temperature of the automatic 

programme).

  The chrono-thermostat is powered by two 1.5V 

LR 6 type alkaline batteries.

•  Comando Amico Remoto Remote Control De-

vice 

V2

 (CAR

V2

) with climate chrono-thermostat 

function. In addition to the functions described 

in the previous point, the CAR

V2

 panel enables 

the user to control all the important informa-

tion regarding operation of the appliance and 

the heating system with the opportunity to eas-

ily intervene on the previously set parameters, 

without having to go to where the appliance 

is installed. The panel is provided with self-

diagnosis to display any boiler functioning 

anomalies. The climate chrono-thermostat 

incorporated into the remote panel enables 

the system flow temperature to be adjusted to 

the actual needs of the room being heated, in 

order to obtain the desired room temperature 

with extreme precision and therefore with 

evident saving in running costs. The CAR

V2

 is 

fed directly by the boiler by means of the same 2 

wires used for the transmission of data between 

the boiler and device.

Important:

 If the system is divided into zones 

using the relevant kit, the CAR

V2

 must be used 

with its climate thermostat function disabled, i.e. 

it must be set to On/Off mode.

Comando Amico Remoto Remote Control 

V2

 

or On/Off chrono-thermostat electrical con-

nections (Optional)

The operations described 

below must be performed after having removed 

the voltage from the appliance.

 Any thermostat 

or On/Off environment chrono-thermostat must 

be connected to clamps 40 and 41 eliminating 

jumper X40 (Fig. 3-2). Make sure that the On/

Off thermostat contact is of the “clean” type, i.e. 

independent of the mains voltage, otherwise the 

P.C.B. would be damaged. Any Comando Amico 

Remoto Remote Control 

V2

 must be connected to 

clamps 42 and 43 eliminating jumper X40 on the 

P.C:B., paying attention not to invert the polarity 

in the connections (Fig. 3-2).
The boiler can only be connected to one remote 

control. The boiler works with the parameters 

set on the CAR

V2

 only if the boiler main selector 

is turned to DHW/Comando Amico Remoto(

).

Important:

 if the Comando Amico Remoto 

Remote Control 

V2

 or any other On/Off chrono-

thermostat is used, arrange two separate lines in 

compliance with current regulations regarding 

electrical systems. No boiler pipes must ever be 

used to earth the electric system or telephone 

lines. Ensure elimination of this risk before mak-

ing the boiler electrical connections.

1.8   EXTERNAL TEMPERATURE PROBE 

(OPTIONAL).

The boiler is designed for the application of the 

Room Thermostat (Fig. 1-5) which is available 

as an optional kit.  Refer to the relative instruc-

tion sheet for positioning of the external probe.

The probe can be connected directly to the boiler 

electrical system and allows the max. system 

flow temperature to be automatically decreased 

when the external temperature increases, in 

order to adjust the heat supplied to the system 

according to the change in external temperature. 

The external probe always operates when con-

nected, regardless of the presence or type of room 

chrono-thermostat used and can work in combi-

nation with Immergas chrono-thermostats. The 

correlation between system flow temperature 

and external temperature is determined by the 

position of the central heating selector switch on 

the boiler control panel (or on the CAR

V2

 control 

panel if connected to the boiler) according to 

the curves shown in the diagram (Fig. 1-6). The 

electric connection of the external probe must be 

made on clamps 38 and 39 on the boiler P.C.B. 

(Fig. 3-2).

Position of the central heating tempera-

ture user adjustment

In brackets, temperature value with 25°/50° range

INS

TAL

AČNÍ TECHNIK

UŽIV

ATEL

TECHNIK

1.7  DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ A 

POKOJOVÉ CHRONOTERMOSTATY 

(VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ).

Kotel je předurčen k aplikaci časových termostatů 

prostředí nebo vedlejších ovládaní, které jsou k 

dispozici jako volitelná sada (Obr. 1-4).

Všechny časové termostaty Immergas jsou připo-

jitelné prostřednictvím pouze dvou šňůr. Pečlivě 

si přečtěte pokyny k montáži a obsluze, které jsou 

součástí přídavné sady.
• Digitální chronotermostat Immergas On/Off. 

Chronotermostat umožňuje:

  -  nastavit dvě hodnoty teploty prostředí: jednu 

denní (teplota comfort) a jednu noční (sníže-

ná teplota);

  -  nastavit týdenní program se čtyřmi zapnutími 

a vypnutími denně;

  -  zvolit požadovaný stav provozu mezi různými 

možnými alternativami:

  • manuální provoz (s nastavitelnou teplotou).

  • automatický provoz (s nastaveným progra-

mem).

  •  nucený automatický provoz (momentální mo-

difikace teploty automatického programu).

  Chronotermostat je napájen 2 baterkami o 1,5V 

typu LR 6 alkalické;

•  Řídicí jednotka CAR

V2

(CAR

V2

) s provozováním 

klimatického časového termostatu. Panel řídicí 

jednotky CAR

V2

 umožňuje kromě výše uvede-

ných funkcí mít pod kontrolou a především 

po ruce všechny důležité informace, týkající 

se funkce přístroje a topného zařízení, díky 

čemuž je možné pohodlně zasahovat do dříve 

nastavených parametrů bez nutnosti přemísťo-

vat se na místo, kde je zařízení nainstalováno. 

Systém je opatřen autodiagnostickou funkcí, 

která zobrazuje na displeji případné poruchy 

funkce kotle; Klimatický časový termostat 

zabudovaný v  dálkovém panelu umožňuje 

přizpůsobit výstupní teplotu zařízení skutečné 

potřebě prostředí, které je třeba vytápět. Tak 

bude možné dosáhnout požadované teploty 

prostředí s maximální přesností a tedy s výraz-

nou úsporou na provozních nákladech. CAR

V2

 

je napájen přímo z kotle prostřednictvím dvou 

šňůr, které slouží na přenos dat mezi kotlem a 

zařízením.

Důležité:

 V případě zařízení, které je rozděleno 

na zóny prostřednictvím příslušné sady CAR

V2

musí být tato používána bez funkce tepelné 

klimatické regulace, to jest s nastavením funkce 

v režimu On/Off.

Elektrické připojení Řídicí jednotky CAR 

V2

 

nebo chronotermostatu On/Off (Volitelné 

příslušenství).

Níže uvedené operace se provádějí 

po odpojení přístroje od elektrické sítě.

 Případný 

termostat nebo pokojový chronotermostat On/

Off se připojí ke svorkám 40 a 41 po odstranění 

můstku X40 (Obr. 3-2). Ujistěte se, že kontakt 

termostatu On/Off je „čistého typu“, tedy nezá-

vislý na síťovém napětí. V opačném případě by 

se poškodila elektronická regulační karta. Even-

tuální Řídicí jednotka CAR

V2

 musí být zapojena 

na svorky 42 a 43 odstraněním můstku X40 na 

elektronické kartě, dávajíc přitom pozor, aby se 

nevyměnila polarita zapojení (Obr. 3-2).
Ke kotli je možné připojit jenom jednu řídicí 

jednotku. Kotel pracuje s parametry nastavenými 

na CAR

V2

 pouze v případě, že je hlavní vypínač 

kotle umístěn na užitkovém souboru/řídicí 
jednotce (

).

Důležité:

 v případě použití Řídicí jednotky 

CARV2 

nebo jakéhokoliv časového termostatu On/Off 

je potřebné zajistit dvě oddělená vedení podle 

platných norem vztahujících se na elektrická za-

řízení. Veškerá potrubí nesmí být nikdy použita 

jako uzemnění elektrického nebo telefonického 

zařízení. Ujistěte se, že před obnovením napájení 

kotle nehrozí úraz elektrickým proudem.

1.8  SONDA PRO VENKOVNÍ TEPLOTU 

(VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ).

Kotel je připraven pro připojení vnější sondy 

(Obr. 1-5), jež je k dispozici jako volitelná sada. 

Pro umístění venkovní sondy konzultujte pří-

slušný ilustrační návod.

Tato sonda je přímo připojitelná k elektrickému 

zařízení kotle a umožňuje automaticky snížit 

maximální teplotu předávanou do systému při 

zvýšení venkovní teploty. Tím se dodávané 

teplo přizpůsobí výkyvům venkovní teploty. 

Externí sonda, pokud je připojena, funguje stále, 

nezávisle na přítomnosti nebo typu použitého 

časového termostatu prostředí a může pracovat 

v  kombinaci s  oběma časovými termostaty 

Immergas. Vzájemný vztah mezi náběhovou tep-

lotou zařízení a vnější teplotou je určen polohou 

voliče, nacházejícího se na plášti kotle (anebo 

na panelu ovládání CAR

V2

, pokud je připojen 

ke kotli), v závislosti od křivek zobrazených na 

diagramu (Obr.  1-6). Venkovní sonda se při-

pojuje ke svorkám 38 a 39 na elektronické kartě 

kotle (Obr.  3-2).

Poloha regulace teploty vytápění 

uživatelem

V závorkách hodnota teploty v rozmezí 25°/50°.

Содержание VICTRIX ZEUS 26 2 ERP

Страница 1: ...s ugi i uwagi PL 1 037936POL Handleiding met instructies en waarschuwingen BE 1 037936BE2 Manuel d instructions et d avertissements BE 1 037936BE1 Instruction and recommendation booklet IE 1 037936ENG...

Страница 2: ...het geheel van de installatie CONDITIONS INH RENTES LA GARANTIE CONVENTIONNELLE IMMERGAS La garantie conventionnelle Immergas respecte tous les termes de la garantie l gale et se r f re la conformit...

Страница 3: ...d entretien Ce manuel d instructions contient des informations techniques relatives l installation des chaudi res Immergas En ce qui concerne les autres th mes li s l installation des chaudi res par...

Страница 4: ...23Mise en fonction de la chaudi re allumage 17 1 24Chauffe eau de l eau chaude sanitaire 17 1 25Kits disponibles sur demande 17 1 26Pompe de circulation 18 1 27Composants de la chaudi re 20 INDEX UTIL...

Страница 5: ...au dessus et en dessous de la chaudi re pour permettre l intervention sur les branchements hydrauliques et sur les tuyaux d vacuation des fum es Aucun objet inflammable doit se trou ver aux alentours...

Страница 6: ...changeur ni d autres composants de la chaudi re Le liquide anti gel ne doit pas nuire la sant Il faut suivre scrupuleusement les instructions du fabricant du m me liquide en ce qui concerne le pour ce...

Страница 7: ...ent chimique de l eau de l installation thermique selon la r glementation technique en vigueur afin de pr server l installation et l appareil contre les incrustations par exemple d p ts de calcaire co...

Страница 8: ...s de la pi ce chauffer de fa on obtenir la valeur de temp rature ambiante souhait e avec une extr me pr cision et donc avec une conomie vidente sur les frais de gestion Le CARV2 est aliment directeme...

Страница 9: ...uation des fum es un Facteur de R sistance obtenu par des essais exp rimentaux et report sur le tableau suivant Le Facteur de R sistance du simple composant est ind pendant du type de chaudi re sur le...

Страница 10: ...3 2 5 m Aspiration 18 7 m vacuation 4 9 m 7 7 m vacuation 13 6 m Terminal d aspiration va cuation concentrique vertical 60 100 Aspiration et vacuation 9 1 4 m Aspiration 10 3 m vacuation 2 7 m 4 3 m v...

Страница 11: ...ration le bouchon et le joint pr sent Installer la bride 80 d vacuation sur le trou plus l int rieur de la chaudi re en interposant le joint pr sent dans le kit et serrer avec les vis fournies Positio...

Страница 12: ...rer avec les vis pr sentes dans le kit Raccorder le tuyau terminal concentrique 60 100 3 avec le c t m le lisse sur le c t femelle du coude 2 jusqu la but e en s assurant d avoir d j ins r la rosace c...

Страница 13: ...all e dans les zones o l on peut atteindre des temp ratures tr s rudes un kit sp cial antigel pouvant tre install comme alternative celui standard est disponible Rallonges pour kit vertical 60 100 Fig...

Страница 14: ...ller la bride 4 surletroucentraldelachaudi reeninterposant le joint 1 en le positionnant avec les saillies cir culaires vers le bas en contact avec la bride de la chaudi re et serrer avec les vis t te...

Страница 15: ...e la chaudi re et le coude du syst me de tubage Pr disposer le tuyau d vacuation des fum es delachaudi reencalculantqueletuyauinterne du kit concentrique devra se raccorder jusqu la but e sur le coude...

Страница 16: ...ourir sur la partie verticale tub e 80 flexible est gale 30 m Cette longueur est obtenue en consid rant le terminalcompletd aspiration 80 1mdetuyau 80 en vacuation les deux coudes 90 80 en sortie dela...

Страница 17: ...e r f rer la r glementation technique en vigueur Celle ci subdivise les installations et donc les op rations de mise en service en trois cat gories installations nouvelles installations modifi es inst...

Страница 18: ...du mode de fonctionnement Pour voir le mode de fonctionnement actuel il suffit d effectuer une simple pression sur le bouton 1 Pour changer le mode de fonctionnement ap puyer sur le bouton de 2 10 sec...

Страница 19: ...Debiet l h Prevalentie kPa INSTALLATEUR UTILISATEUR AGENT D ENTRETIEN Hauteur manom trique disponible sur l installation L gende Vn Hauteur manom trique disponible An Puissance absorb e par le circul...

Страница 20: ...lectrode d allumage 13 Module condensation 14 Tuyau d aspiration de l air 15 Thermofusible s curit des fum es 16 Points de pr l vement air A fum es F 17 Prise de pression signal n gatif 18 Br leur 19...

Страница 21: ...u contr le de l efficacit des conduits ou des dispositifs Ne pas effectuer les nettoyages de l appareil ou de ses partiesavecdessubstancesfacilementinflammables Ne pas laisser des conteneurs ou des su...

Страница 22: ...s que le br leur s allume s affiche l cran le symbole correspondant de pr sence de flamme l indication de la puissance distribu e par le br leur et la temp rature de refoulement associ es au symbole r...

Страница 23: ...e chauffe eau 2 10 PROTECTION ANTIGEL La chaudi re s rie Victrix Zeus 26 2 ErP est quip e d une fonction antigel qui allume automatiquement le br leur lorsque la temp rature descend en dessous de 4 C...

Страница 24: ...uation ne soient pas obstru s v rifier l intervention des organes de r glage sceller les dispositifs de r glage du d bit de gaz si les r glages ont chang v rifier la production de l eau chaude sanitai...

Страница 25: ...ux fuites des tuyaux dans le circuit de gaz Il faut v rifier l tanch it du circuit d amen e de gaz Blocages r p t s l allumage Peut tre caus par une alimentation lectrique incorrecte v rifier le respe...

Страница 26: ...ange de type de gaz en phase d entretien extraordinaire avec remplacement de la carte lectronique des composants des circuits de l air gaz ou en cas d installations de tuyau d vacuation des fum es aya...

Страница 27: ...que la transformation a t ex cut e avec le gicleur du diam tre prescrit pour le type de gaz en usage et que l talonnage soit fait lapression tablie ilfauts assurerquelaflamme du br leur ne soit pas tr...

Страница 28: ...le cas contraire les remplacer En tout cas ces joints doivent tre remplac s au moins tous les deux ans ind pendamment de leur tat d usure V rifier que le br leur est intact n est pas de d formations o...

Страница 29: ...il est possible de d monter compl tement l enveloppe en suivant ces instructions Fig 3 5 Desserrer les deux vis de fixation du tableau de bord et l ouvrir en le faisant basculer vers soi Desserrer le...

Страница 30: ...9 35 6 2 53 4 96 50 6 1 63 3 52 35 9 1 60 4 63 47 2 19 0 16340 2 07 3 18 32 4 2 41 4 49 45 8 1 55 3 20 32 6 1 52 4 21 42 9 18 0 15480 1 96 2 87 29 3 2 28 4 04 41 2 1 46 2 89 29 5 1 44 3 82 38 9 17 0 1...

Страница 31: ...uteur manom trique disponible avec d bit de 1000 l h kPa m H2 O 17 94 1 80 Puissance thermique utile production d eau chaude kW kcal h 26 0 22360 Temp rature r glable eau chaude sanitaire C 20 60 Limi...

Страница 32: ...Num ro de s rie CHK Check contr le Code PIN Code PIN Type Type d installation r f CEN TR 1749 Qnw min D bit thermique minimum sanitaire Qn min D bit thermique minimum chauffage Qnw max D bit thermique...

Страница 33: ...puissance thermique nomi nale un r gime de basse temp rature P1 7 1 kW 30 de la puissance thermique nomi nale un r gime de basse temp rature 1 97 2 Consommation auxiliaire d lectricit Autres l ments p...

Страница 34: ...all es avec metteurs de chaleur basse temp rature 35 C partir de la fiche de la pompe chaleur Il est possible que le rendement nerg tique de l ensemble des produits indiqu dans cette fiche ne correspo...

Страница 35: ...a valeur plus basse Chaudi re et pompe chaleur suppl mentaire install e avec des metteurs de chaleur basse temp rature 35 C partir de la fiche de la pompe chaleur Il est possible que le rendement nerg...

Страница 36: ...d 0 2 x Plus chaud 0 4 x Profil de charge d clar Contribution solaire partir de la fiche du dispositif solaire 1 I 2 1 1 x I 10 x II III I lectricit auxiliaire 3 G F G D C B A A A A 27 27 27 28 27 27...

Страница 37: ...spositif solaire 1 _____ 2 1 1 x _____ 10 x _____ ____ ______ lectricit auxiliaire 3 G F G D C B A A A A 27 27 27 28 27 27 27 28 30 30 30 32 33 34 35 36 36 37 38 40 39 50 55 60 65 75 80 85 100 115 123...

Страница 38: ...38...

Страница 39: ...39...

Страница 40: ...truction booklet is made of ecological paper Cod 1 037936BE2 rev ST 001313 000 03 15 Olandese per BELGIO BE This instruction booklet is made of ecological paper Cod 1 037936BE1 rev ST 001313 000 03 15...

Отзывы: