15
1
2
3
3
3
4
5
6
7
6 8
9
A
10
11
12
12
1-23
1-22
A
B
A
C
INS
TAL
AT
O
R
UŻY
TK
O
WNIK
KON
SE
RW
AT
OR
Skład zestawu:
Odn.
Liczba
Opis
1
1
Przejściówka drzwiczek Ø 100 o Ø 125
2
1
Uszczelka drzwiczek z neoprenu
3
4
Śruby 4.2 x 9 AF
4
1
Śruba TE M6 x 20
5
1
Płaska podkładka z nylonu M6
6
2
Blaszana zatyczka zamykania otworu drzwiczek
7
1
Uszczelka zatyczki z neoprenu
8
1
Podkładka zębata M6
9
1
Nakrętka M6
10 1 (zestaw 80/125) Uszczelka koncentryczna Ø 60-100
11 1 (zestaw 80/125) Przejściówka kołnierzowa Ø 80-125
12 4 (zestaw 80/125) Śruby TE M4 x 16 płaski śrubokręt
-
1 (zestaw 80/125) Worek z talkiem smarującym
Dostarczane osobno:
Odn. Liczba Opis
A
1
Drzwiczki do zestawu wkładowego
Opis rysunków montażowych:
Identyfikacja komponentu znajdującego się
w zestawie
Identyfikacja komponentu nie dostarczanego
w tym zestawie
1
A
Wkład Ø 80
Sztywny
(A)
mm
SZYB
(B) mm
SZYB
(C) mm
86
126
146
Wkład Ø 80
Giętki
(A) mm
SZYB
(B) mm
SZYB
(C) mm
90
130
150
Wkład Ø 60
Sztywny
(A)
mm
SZYB
(B) mm
SZYB
(C) mm
66
106
126
1.15 MONTAŻ ZESTAWU PRZEJŚCIÓWKI C9.
Niniejszy zestaw pozwala na zamontowanie kotła
Immergas w konfiguracji "C
93
", zasysając po-
wietrze do spalania bezpośrednio z szybu, gdzie
znajduje się spust spalin wykonany za pomocą
systemu wkładowego.
Układ systemu.
Aby system funkcjonował i był kompletny musi
być połączony z następującymi elementami,
sprzedawanymi oddzielnie:
- zestaw C
93
wersja Ø 100 o Ø125
- zestaw wkładowy Ø 60 lub Ø 80
- zestaw odprowadzania spalin Ø60/100 lub
Ø 80/125 ustawiony na podstawie instalacji i
rodzaju kotła.
Montaż Zestawu
- Zamontować komponenty zestawu ''C9'' na
drzwiczkach (A) systemu wkładowego (Rys.
1-23).
- (Tylko wersja Ø 125) zamontować przejściówkę
kołnierzową (11) nakładając uszczelkę koncen-
tryczną (10) na kocioł przymocowując śrubami
(12).
- Zamontować system wkładowy jak opisano w
instrukcjach.
- Obliczyć odległości pomiędzy spustem kotła a
kolankiem systemu wkładowego.
- Przygotować system dymny kotła biorąc pod
uwagę, że wewnętrzna rura zestawu kon-
centrycznego musi wejść do końca kolanka
systemu wkładowego (wartość ''X'' rys. 1-24),
natomiast rura zewnętrzna musi dojść do
końca przejściówki (1).
UWAGA:
aby ułatwić odprowadzenie ewentu-
alnego kondensatu, który tworzy się w przewo-
dzie spustowym wskazane jest pochylenie rur
w kierunku kotła o minimalnym nachyleniu
1,5%.
- Zamontować pokrywę (A) z przejściówką (1)
i zatyczki (6) na ścianie i podłączyć system
dymny do systemu wkładowego.
UWAGA:
(tylko wersja Ø 125) przed zamonto-
waniem należy sprawdzić prawidłową pozycję
uszczelnień. W przypadku, gdy smarowanie
elementów (przeprowadzone przez producenta)
nie jest wystarczające, usunąć przy pomocy su-
chej ściereczki pozostały smar, następnie w celu
ułatwienia zaczepu, pokryć części przy pomocy
zwyczajnego lub przemysłowego talku.
Po poprawnym zamontowaniu wszystkich kom-
ponentów, spaliny będą wydalane za pomocą
systemu wkładowego, powietrze spalania do
normalnego funkcjonowania kotła będzie zasy-
sane bezpośrednio z szybu (Rys. 1-24).
Dane techniczne
- Wymiary szybu muszą gwarantować minimal-
ną przestrzeń pomiędzy zewnętrzną ścianą ka-
nału dymowego a wewnętrzną ścianą szybu: 30
mm w szybach o przekroju okrągłym 20 mm,
w przypadku szybu o przekroju kwadratowym
(Rys. 1-22).
- Na pionowym odcinku systemu dymnego
można zastosować maksymalnie 2 zmiany
kierunku z maksymalnym kątem pochylenia
równym 30° względem pionu.
- Maksymalne wydłużenie w pionie używając
systemu wkładowego Ø 60 wynosi 13 m,
maksymalne wydłużenie obejmuje 1 kolanko
Ø60/10 na 90°, 1 m poziomej rury 60/100, 1
kolanko 90° Ø60 włożone do rury i końcówkę
na dachu do wkładu.
Do systemu dymnego C
93
w układach innych
od opisanego (Rys. 1-24) należy uwzględnić
1 metr przewodu wkładowego zgodnie z opi-
sanymi wskazówkami posiada współczynnik
wytrzymałości równy 4,9.
- Maksymalne wydłużenie w pionie używając
systemu wkładowego Ø 80 wynosi 28 m, mak-
symalne wydłużenie obejmuje 1 przejściówkę
od 60/100 do 80/125, 1 kolanko Ø 80/125 na
87°, 1 m poziomej rury 80/125, 1 kolanko 90°
Ø 80 włożone do rury i końcówkę na dachu do
wkładu.
Do systemu dymnego C
93
w układach innych
od opisanego (Rys. 1-24) należy uwzględnić
następujące straty obciążenia:
- 1 m przewodu koncentrycznego Ø 80/125 =
1 m kanału wkładowego;
- 1 kolanko 87° = 1,4 m kanału wkładowego;
Dlatego należy odjąć długość równą danego
elementu od dostępnych 28 m.
INS
TALL
ATEUR
GEB
RUIKER
O
ND
ERH
O
UDS
TECHNI
CUS
Samenstelling van de kit:
Ref.
Aant.
Beschrijving
1
1
Adapter deur Ø 100 of Ø 125
2
1
Pakking deur in neopreen
3
4
Schroeven 4.2 x 9 AF
4
1
Schroeven TE M6 x 20
5
1
Vlakke ring in nylon M6
6
2
Dop in plaatstaal sluiting gat van
deur
7
1
Pakking dop in neopreen
8
1
Getande sluitring M6
9
1
Moer M6
10 1 (kit 80/125) Concentrische pakking Ø 60-100
11 1 (kit 80/125) Geflensde adapter Ø 80-125
12 4 (kit 80/125) Schroeven TE M4 x 16 schroeven-
draaier
-
1 (pakket
80/125)
Zakje poedertalk
Apart geleverd:
Ref.
Aant.
Beschrijving
A
1
Deur doorvoerkit
Legende installatietekeningen:
Eenduidige identificatie onderdeel in deze kit
Identificatie onderdeel niet in deze kit
1
A
Vaste doorvoer
Ø 80
(A) mm
SCHACHT
(B) mm
SCHACHT
(C) mm
86
126
146
Flexibele
doorvoer Ø 80
(A) mm
SCHACHT
(B) mm
SCHACHT
(C) mm
90
130
150
Vaste doorvoer
Ø 60
(A) mm
SCHACHT
(B) mm
SCHACHT
(C) mm
66
106
126
1.15 INSTALLATIE KIT ADAPTER C9.
Met deze kit kan een Immergas ketel in de con-
figuratie "C
93
" geïnstalleerd worden. De zuiging
van de verbrandingslucht geschiedt rechtstreeks
uit de schacht waar de rookgasafvoer aanwezig
is, uitgevoerd middels een doorvoersysteem.
Systeemsamenstelling.
Voor een functioneel en compleet systeem is de
combinatie met de volgende onderdelen vereist,
die afzonderlijk worden verkocht:
- kit C
93
versie Ø 100 of Ø125
- kit doorvoer Ø 60 of Ø 80
- kit afvoer rookgassen Ø60/100 of Ø 80/125,
geconfigureerd op basis van de installatie en
het keteltype.
Montage van de kit.
- Monteer de onderdelen van de kit "C9" op de
deur (A) van het doorvoersysteem (fig. 1-23).
- (enkel versie Ø 125) monteer de geflensde
adapter (11)op de ketel en plaats er de con-
centrische pakking (10) tussen, bevestig met
de schroeven(12).
- Monteer het doorvoersysteem, zoals omschre-
ven in de bijhorende gebruiksaanwijzing.
- Bereken de afstand tussen de ketelafvoer en de
bocht van het doorvoersysteem.
- Voorzie het rookgasafvoersysteem van de ketel.
Houd er rekening mee dat de interne buis van
de kit met concentrische buizen, tot tegen de
aanslag van de bocht van het doorvoersysteem
moet komen (afm. "X" fig. 1-24), terwijl de
externe buis tot tegen de aanslag van de adapter
(1) moet komen.
NB:
om de afvoer van condens te bevorderen,
die eventueel in de afvoerbuis wordt gevormd,
moeten de buizen minimum 1,5% in de richting
van de ketel hellen.
- Monteer de afdekking (A) compleet met de
adapter (1) en de doppen (6) op de muur en
assembleer het rookgasafvoersysteem met het
doorvoersysteem.
NB:
(enkel versie Ø 125) controleer of de pakkin-
gen correct geplaatst zijn vooraleer de montage
uit te voeren. Als de smering van de onderdelen
(reeds uitgevoerd in de fabriek) niet voldoende
blijkt, moet u met een droge doek het resterend
vet verwijderen en de onderdelen met gewone of
industriële talkpoeder bestrooien om het koppelen
te vergemakkelijken.
Eens alle onderdelen correct werden geassembleerd,
zullen de rookgassen via het doorvoersysteem
uitgestoten worden. De verbrandingslucht zal voor
de normale werking van de ketel rechtstreeks via de
schacht aangezogen worden (fig. 1-24).
Technische gegevens.
- De afmetingen van de schachten moeten een
minimum tussenruimte tussen de buitenwand
van het rookgaskanaal en de interne wand van de
schacht kunnen garanderen: 30 mm voor ronde
schachten en 20 mm voor vierkante schachten
(fig. 1-22).
- Op het verticale deel van het rookgasafvoer-
systeem zijn maximaal 2 richtingwijzigingen
toegelaten met een max. hoek van 30° t.o.v. de
verticale.
- De max. verticale extensie bij het gebruik van
een doorvoersysteem Ø 60 is 13 m. De maxi-
male extensie omvat 1 bocht Ø 60/10 van 90°, 1
m horizontale leiding 60/100, 1 doorvoerbocht
90° Ø 60 en het dakeindstuk voor de doorvoer.
Voor het plaatsen van een rookgassysteem C
93
in andere configuraties dan hierboven beschre-
ven (fig. 1-24) moet beschouwd worden dat de
weerstandsfactor van 1 meter doorvoerleiding
4,9 is, volgens de beschreven indicaties.
- De maximale verticale extensie bij gebruik
van een doorvoersysteem Ø 80 is 28 m. De
maximale extensie omvat 1 adapter van 60/100
naar 80/125, 1 bocht Ø 80/125 op 87°, 1 m
horizontale leiding 80/125, 1 doorvoerbocht
90° Ø 80 en het dakeindstuk voor de doorvoer.
Voor het plaatsen van een rookgassysteem
C
93
in andere configuraties dan hierboven
beschreven (fig. 1-24) moet u met de volgende
laadverliezen rekening houden:
- 1 m concentrische buis Ø 80/125 = 1 m
doorvoerleiding;
- 1 bocht van 87° = 1,4 m doorvoerleiding;
Bijgevolg moet de equivalente lengte van het
bijgevoegd onderdeel van de beschikbare 28
m afgetrokken worden.
INS
TALL
ATEUR
U
TILISA
TEUR
AGENT D'ENTRE
TIEN
Composition du kit :
Réf.
Qté
Description
1
1
Adaptateur porte Ø 100 ou Ø 125
2
1
Joint porte en néoprène
3
4
Vis 4.2 x 9 AF
4
1
Vis TH M6 x 20
5
1
Rondelle plate en nylon M6
6
2
Bouchon en tôle fermeture orifice
porte
7
1
Joint bouchon en néoprène
8
1
Rondelle dentée M6
9
1
Ecrou M6
10 1 (kit 80/125) Joint concentrique Ø 60-100
11 1 (kit 80/125) Adaptateur bridé Ø 80-125
12 4 (kit 80/125) Vis TH M4 x 16 coupe tournevis
-
1 (kit 80/125) Sachet talc lubrifiant
Fourni à part :
Réf. Qté Description
A
1
Porte kit tubage
Légende dessins d'installation :
Identification univoque composant présent
dans le kit
Identification composant non fourni dans
ce kit
1
A
Tubage Ø 80
Rigide
(A) mm
PUITS
(B) mm
PUITS
(C) mm
86
126
146
Tubage Ø 80
Flexible
(A)
mm
PUITS
(B) mm
PUITS
(C) mm
90
130
150
Tubage Ø 60
Rigide
(A) mm
PUITS
(B) mm
PUITS
(C) mm
66
106
126
1.15 INSTALLATION DU KIT
ADAPTATEUR C9.
Ce kit permet d'installer une chaudière Immergas
en configuration « C
93
», en effectuant l'aspiration
de l'air comburant directement du puits où se
situe l'évacuation des fumées effectuée avec un
système de tubage.
Composition du système.
Pour être fonctionnel et complet, ce système doit
être associé aux composants suivants vendus
à part :
- kit C
93
version Ø 100 ou Ø 125
- kit tubage Ø 60 ou Ø 80
- kit d'évacuation de fumées Ø60/100 ou Ø
80/125 configuré en fonction de l'installation
et du type de chaudière.
Montage du Kit.
- Monter les composants du kit « C9 » sur la porte
(A) du système de tubage (Fig. 1-23).
- (Seulement version Ø125) monter l'adaptateur
bridé (11) en interposant le joint concentrique
(10) sur la chaudière en le fixant avec les vis
(12).
- Effectuer le montage du système de tubage en
suivant la description sur la notice d'instruc-
tions correspondante.
- Calculer les distances entre l'évacuation de la
chaudière et le coude du système de tubage.
- Prédisposer le tuyau d'évacuation des fumées
de la chaudière en calculant que le tuyau interne
du kit concentrique devra se raccorder jusqu'à
la butée sur le coude du système de tubage (va-
leur « X » fig. 1-24), alors que le tuyau externe
doit arriver à la butée de l'adaptateur (1).
N.B. :
pour favoriser l'élimination de l'éven-
tuelle condensation qui se forme dans le
conduit d'évacuation, incliner les tuyaux en
direction de la chaudière avec une inclinaison
minimum de 1,5%.
- Monter le couvercle (A) y compris l'adaptateur
(1) et les bouchons (6) sur le mur et assembler
le tuyau d'évacuation des fumées au système
de tubage.
N.B. :
(seulement version Ø125) avant le mon-
tage, contrôler la position correcte des joints. Si la
lubrification des composants (déjà effectuée par
le fabricant) n'était pas suffisante, enlever avec
un chiffon sec le lubrifiant résiduel, pour faciliter
donc le raccordement saupoudrer les pièces avec
du talc commun ou industriel.
Une fois que tous les composants sont assemblés,
les fumées d'évacuation seront expulsées grâce
au système de tubage, l'air comburant sera aspiré
directement du puits pour le fonctionnement
normal de la chaudière (Fig. 1-24).
Données techniques.
- Les dimensions des puits doivent garantir
un espace minimum entre le mur externe du
conduit de fumées et le mur interne du puits :
30 mm pour les puits à section circulaire et 20
mm en cas de puits à section carrée (Fig. 1-22).
- Sur la partie verticale du tuyau d'évacuation
des fumées, sont admis au maximum 2 chan-
gements de direction avec un angle d'incidence
maximum de 30° par rapport à la verticale.
- L'extension maximum à la verticale utilisant un
système de tubage Ø 60 est de 13 m, l'extension
maximum comprend 1 coude Ø 60/10 à 90°, 1
m de tuyau 60/100 à l'horizontale, 1 coude 90°
Ø 60 tubé et le terminal de toit pour le tubage.
Pour la détermination du système d’évacuation
de fumée
93
en configurations différentes de
celle décrite (Fig. 1-24), considérer qu'1 mètre
de conduit tubé selon les indications décrites
a un facteur de résistance égal à 4,9.
- L'extension maximum à la verticale utilisant un
système de tubage Ø 80 est de 28 m, l'extension
maximum comprend 1 adaptateur de 60/100 à
80/125, 1 coude Ø 80/125 à 87°, 1 m de tuyau
80/125 à l'horizontale, 1 coude 90° Ø 80 tubé
et le terminal de toit pour le tubage.
Pour la détermination du système d’évacuation
de fumée
93
en configurations différentes de
celle à peine décrite (Fig. 1-24) il faut considé-
rer les pertes de chargement qui suivent :
- 1 m de conduit concentrique Ø 80/125 = 1 m
de conduit tubé ;
- 1 coude à 87° = 1,4 m de conduit tubé ;
Par conséquent, il faut soustraire la longueur
équivalente de la pièce ajoutée aux 28 m dis-
ponibles.
INS
TALLER
US
ER
MAINTEN
AN
CE TECHNI
CI
AN
Kit composition:
Ref.
Qty
Description
1
1
Door adaptor Ø 100 or Ø 125
2
1
Door gasket made of neoprene
3
4
Screws 4.2 x 9 AF
4
1
Hex headed screw M6 x 20
5
1
Flat nylon washer M6
6
2
Door hole closure metal-sheet plate
plug
7
1
Plug gasket made of neoprene
8
1
Toothed washer M6
9
1
Nut M6
10 1 (kit 80/125) Concentric gasket Ø 60-100
11 1 (kit 80/125) Flanged adapter Ø 80-125)
12 4 (kit 80/125) Hex headed screws M4 x 16 slotted
-
1 (kit 80/125) Bag of lubricating talc
Installation drawings key:
Unique identification of the component in
the kit
Identification of the component not supplied
in this kit
1
A
Supplied separately:
Ref. Qty Description
A
1
Ducting kit door
Rigid Ø 80
ducting
(A)
mm
SHAFT
(B) mm
SHAFT
(C) mm
86
126
146
Flexible Ø 80
ducting
(A)
mm
SHAFT
(B) mm
SHAFT
(C) mm
90
130
150
Rigid Ø 60
ducting
(A)
mm
SHAFT
(B) mm
SHAFT
(C) mm
66
106
126
1.15 ADAPTOR C9 KIT INSTALLATION.
This kit allows an Immergas boiler to be installed
in "C
93
" configuration, with combustion air intake
directly from the shaft where the flue gas exhaust is,
obtained by means of a ducting system.
System composition.
The system must be combined with the following
components (sold separately) to be functional and
complete:
- kit C
93
Ø 100 or Ø125 version
- ducting kit Ø 60 or Ø 80
- fumes exhaust kit Ø 60/100 or Ø 80/125 configured
according to the installation and type of boiler.
Kit Assembly.
- Mount the components of kit "C9" on the door (A)
of the ducting system (Fig. 1-23).
- (Version Ø 125 only) mount the flanged adaptor
(11) interposing the concentric gasket (10) on the
boiler, fitting it with the screws (12).
- Mount the ducting system as described in the rela-
tive instructions sheet.
- Calculate the distances between the boiler drain and
the bend of the ducting system.
- Prepare the boiler flue system, making sure that the
internal pipe of the concentric kit is fitted properly
in the bend of the ducting system (quota "X" fig.
1-25), while the external pipe must be fitted on the
adaptor until it stops (1).
N.B.:
to encourage the removal of possible con-
densate forming in the exhaust pipe, tilt the pipes
towards the boiler with a minimum slope of 1.5%.
- Mount the cover (A) complete with adaptor (1) and
caps (6) on the wall and assemble the flue system to
the ducting system.
N.B.:
(version Ø 125 only) before assembly
check the gaskets are in the right position. In
the event component lubrication (already car-
ried out by the manufacturer) is not sufficient,
remove the residual lubricant using a dry cloth,
then to ease fitting coat the parts with common
or industrial talc.
Once all components have been assembled prop-
erly, the exhaust fumes will be expelled via the
ducting system; the combustion air for normal
boiler operation will be aspirated directly by the
shaft (Fig. 1-24).
Technical data.
- The dimensions of the shafts must ensure a
minimum gap between the outer wall of the
smoke duct and the inner wall of the shaft: 30
mm for circular section shafts and 20 mm in
the event of a square section shaft (Fig. 1-22).
- Maximum 2 changes of direction are allowed
on the vertical section of the flue system with
a maximum clearance angle of 30° with respect
to the vertical.
- The maximum vertical extension using a Ø 60
ducting system is 13 m, the maximum exten-
sion includes 1 bend Ø 60/10 at 90°, 1 m of
horizontal pipe 60/100, 1 90° ducted bend Ø
60 and the roof terminal for ducting.
To determine the C
93
flue system in configura-
tions other than that described (Fig. 1-24)
one must consider that 1 metre of ducted pipe
according to the indications described has a
resistance factor equal to 4.9.
- The maximum vertical extension using a Ø 80
ducting system is 28 m, the maximum exten-
sion includes 1 adapter 60/100 to 80/125, 1 87°
bend Ø 80/125, 1 m of horizontal pipe 80/125,
1 90° ducted bend Ø 80 and the roof terminal
for ducting.
To determine the C
93
flue system in configura-
tions other than that described (Fig. 1-24) one
must consider the following pressure drops:
- 1 m of concentric pipe Ø 80/125 = 1 m of
ducted pipe;
- 1 87° bend = 1.4 m of ducted pipe;
Consequently one must subtract the equivalent
length of the part added to the 28 m available.
INS
TAL
AČNÍ TECHNIK
UŽIV
ATEL
TECHNIK
Složení sady:
Ref.
Množ.
Popis
1
1
Adaptér dvířek Ø 100 nebo Ø 125
2
1
Neoprenové těsnění dvířek
3
4
Šrouby 4.2 x 9 AF
4
1
Šrouby TE M6 x 20
5
1
Plochá nylonová podložka M6
6
2
Plechový uzávěr otvoru dvířek
7
1
Neoprenové těsnění uzávěru
8
1
Zoubkovaná růžice M6
9
1
Matice M6
10
1 (sada
80/125)
Koncentrické těsnění Ø 60-100
11
1 (sada
80/125)
Přírubový adaptér Ø 80-125
12
4 (sada
80/125)
Šrouby TE M4 x 16 se zářezem pro
šroubovák
-
1 (sada
80/125)
Sáček se zásypem na mazání
Dodáváno odděleně:
Ref.
Množ.
Popis
A
1
Dvířka sady pro intubaci
Legenda k obrázkům instalace:
Jednotné označení komponentu, který se
nachází v sadě
Označení komponentu, který není dodáván
v této v sadě
1
A
Pevná intubace
Ø 80
(A) mm
ŠACHTA
(B) mm
ŠACHTA
(C) mm
86
126
146
Flexibilní
intubace Ø 80
(A) mm
ŠACHTA
(B) mm
ŠACHTA
(C) mm
90
130
150
Pevná intubace
Ø 60
(A) mm
ŠACHTA
(B) mm
ŠACHTA
(C) mm
66
106
126
1.15 INSTALACE SADY ADAPTÉRU C9.
Tato sada umožňuje instalovat kotel Immergas v
konfiguraci "C
93
", sáním vzduchu přímo z jímky,
do které vede i výfuk spalin, zajišťován pomocí
intubace (systému vložení trubek).
Složení systému.
Aby byl systém funkční a kompletný, musí být
vybaven následujícími komponenty, které se
ddodávají odděleně:
- sada C
93
verze Ø 100 nebo Ø125
- sada pro intubaci Ø 60 nebo Ø 80
- sada pro výfuk spalin Ø60/100 nebo Ø 80/125,
konfigurovaná na základě instalace a typu kotle.
Montáž Sady.
- Namontujte komponenty sady "C9" na dvířka
(A) intubačního systému (Obr. 1-23).
- (Pouze verze Ø125) namontujte přírubový
adaptér (11) jeho zasunutím mezi koncentrické
těsnění (10) na kotli, upevněte jej šrouby(12).
- Vykonejte proceduru zavádění trubek (intuba-
ci) podle přiloženého ilustračního návodu.
- Vypočítejte vzdálenosti mezi výfukem kotle a
ohybem intubačního systému.
- Připravte kouřovody kotle majíc na paměti fakt,
že vnitřní trubka koncentrické sady musí být
zasunuta až na doraz do ohybu intubačního
systému (kóta "X" obr. 1-24), zatímco vnější
trubka musí být zasunuta až na doraz na adap-
téru (1).
POZN.:
abyste napomohli eliminaci případ-
ného kondenzátu, který se tvoří ve výfukovém
potrubí je nutné naklonit potrubí ve směru
kotle s minimálním sklonem 1,5%.
- Namontujte víko (A) spolu s adaptérem (1)
a uzávěry (6) na stěnu a zapojte kouřovod k
intubačnímu systému.
POZN.:
(pouze verze Ø125) před montáží
zkontrolujte správné umístění těsnění. V pří-
padě, že by namazání jednotlivých dílů (prove-
dené výrobcem) nebylo dostatečné, odstraňte
hadříkem zbylé mazivo a pak pro usnadnění
zasunování posypte díly běžným nebo průmy-
slovým zásypem.
Po správném složení všech komponentů budou
spaliny odváděny intubačním systémem; vzduch
pro spalování bude nasáván přímo z jímky (Obr.
1-24).
Technické údaje.
- Rozměry jímky musí zajišťovat minimální
prostor mezi vnější stěnou kouřovodu a interní
stěnou jímky: - 30 mm pro jímky s kruhovou
sekcí a 20 mm pro jímky se čtvercovou sekcí
(Obr. 1-22).
- Na vertikálním úseku kouřovodu jsou povo-
leny maximálně 2 změny směru s maximální
úhlovou odchylkou 30° vzhledem k vertikální
části.
- aximální prodloužení ve vertikálním směru při
použití intubačního systému o průměru Ø 60 je
13 m, maximální prodloužení zahrnuje 1 ohyb
Ø60/10 o 90°, 1 m trubky 60/100 horizontálně,
1 ohyb 90° Ø60 pro intubaci a střešní koncový
díl intubačního systému.
Pro sestavení odváděcího systému C
93
v kon-
figuraci odlišné od výše popsané (Obr. 1-24)
je třeba vzít v úvahu, že 1 metr zavedeného
potrubí dle popsaných indikací má odporový
faktor rovnající se 4,9.
- Maximální prodloužení ve vertikálním směru
při použití intubačního systému o průměru Ø
80 je 28 m, maximální prodloužení zahrnuje 1
adaptér o 60/100 a 80/125, 1 ohyb Ø 80/125 o
87°, 1 m trubky 80/125 horizontálně, 1 ohyb
90° Ø80 pro intubaci a střešní koncový díl
intubačního systému.
Pro sestavení odváděcího systému C
93
v konfi-
guraci odlišné od výše popsané (Obr. 1-24) je
třeba vzít v úvahu následující ztráty:
- 1 m koncentrické trubky Ø 80/125 = 1 m
intubované trubky;
- 1 ohyb o 87° = 1,4 m intubované trubky;
Následně je třeba odečíst délku rovnající se
délce komponentu, který byl přidán k 28 po-
voleným metrům.