
REGISTRAZIONI E REGOLAZIONI
SETTINGS AND ADJUSTMENTS
RÉGLAGES ET CALAGES
EINSTELLUNGEN UND REGULIERUNGEN
AJUSTES Y REGULACIONES
Part. N. 8000 A5911 (03-2006)
D.55
Kontrolle Pegel Kühlflüssigkeit (Sehen Sie Bilder auf Seite D.34)
Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und
mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen. Das Kühlmittel
muß 10 sein mm auf die Elemente und desweiteren, auf die
Modelle TE und SMR, es sollte kein die Hälfte von den Behälter
von Wiedererlangung (2) Platz vor der Hinter Stoßdämpfer
überwinden.
Der Kühlerstopfen (3) hat zwei Auslösestellungen: die erste
dient zum Vorablass des Druckes.
: Den Stöpsel des Kühlers nicht bei warmem Motor
entfernen. Man läuft Gefahr, dass die Flüssigkeit ausfliesst
und Verbrennungen verursacht.
: Bei der Entfernung der Flüssigkeit von lackierten
Oberflächen könnten Schwierigkeiten entstehen. Wenn das
so ist, mit Wasser abwaschen.
Austausch Kühlftüssigkeit (Sehen Sie Bilder auf Seite D.34)
Einen Behälter auf die rechte Seite des Zylinders setzen, unter
die Weinrebe (1) von Abladung des Kühlmittels. PREMIERE
die Weinrebe (1) entziehen, dann LANGSAM den Pfropfen (3)
des rechten Heizkörpers öffnen, also das Motorrad neigen
rechterseit und lasciar das Kühlmittel, im Behälter abfließen.
Die schraube (1) wieder montieren. Den Kühler mit der
angegeben Flussigkeitsmenge einfullen und die korrecte
Flüssigkeitsmenge einfullen und die korrecte in den Kühler
giessen und Motor anlasse, so dass die richtige Temperatur
erreicht wird und etwwaige Luftblasen beseitigt werden. Die
Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe „Karte
der periodischen Wartung“ Seite B.17): um Wasserleck und
Motorfressen zu vermeiden. Falls Rissigkeiten, Verhärtung,
Schwellung wegen Muffenaustrocknung an den Schläuchen
vorhanden sind, dann sind, die Letzten auszuwechseln. Die
Korrekte Befestigung der Schellen (B) kontrollieren.
Control nivel liquido de enfriamiento (ver las figuras a página
D.34)
Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor
parado con el motociclo en posición vertical. El refrigerante se
debe encontrar a 10 mm
por encima de las piezas y además, sobre los modelos TE y
SMR, no tiene que superar la mitad del tanque de expansión (2)
sitio delante del amortiguador trasero.
El tapón (3) del radiador está provisto de dos posiciones de
desbloqueo, la primiera sirve para la descarga preventiva de
la presión.
: No quite el tapón del radiador con el motor caliente. Se
corre el riesgo de que el líquido salga y produzca
quemaduras.
: Pueden surgir dificultades al eliminar el líquido de
superficies pintadas. Si ocurriera así, lave con agua.
Substitución liquido enfriamiento (ver las figuras a página D.34)
Colocar un recipiente debajo del tornillo de purga (1), lado
derecho del cilindro.
EN PRIMER remover el tornillo (1), abrir LENTAMENTE el
tapon (3) del radiator derecho, inclinar la moto hacia el
derecho y dejar que salga todo el l íquido. Volver a colocar el
tornillo (1). Vertir en el radiator la candidad de líquido prevista
y lleve el motor a temperatura para eliminar eventuales
burbujas de aire. Controle periódicamente los manguitos de
conexión (ver “Ficha de mantenimento periódico página B.20):
esto evitare pérdidas de agua y por tanto agarrotamientos del
motor. Si en los tubos se presentaran grietas, hinchazones o
endurecimientos debidos a que los manguitos están
resecos, es conveniente subtituirlos. Controlar el correcto
fijado de los abrazaderas (B).
Содержание 450 Rancher
Страница 223: ...F 5 Part N 8000 A5911 03 2006 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 237: ...F 19 Part N 8000 A5911 03 2006 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 239: ...F 21 Part N 8000 A5911 03 2006 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 241: ...F 23 Part N 8000 A5911 03 2006 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 243: ...F 25 Part N 8000 A5911 03 2006 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 245: ...F 27 Part N 8000 A5911 03 2006 SMONTAGGIO MOTORE ENGINE DISASSEMBLY DÉCOMPOSITION MOTEUR MOTORAUSBAU DESMONTAJE MOTOR ...
Страница 298: ...G 42 Part N 8000 A5911 03 2006 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 311: ...G 55 Part N 8000 A5911 03 2006 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 318: ...G 62 Part N 8000 A5911 03 2006 REVISIONE MOTORE ENGINE OVERHAULING REVISION MOTOR MOTORUEBERHOLUNG REVISIÓN DEL MOTOR ...
Страница 455: ...J 13 Part N 8000 A5911 03 2006 SOSPENSIONE POSTERIORE REAR SUSPENSION SUSPENSION ARRIÈRE HINTERGABEL SUSPENSIÓN TRASERA ...
Страница 475: ...L 1 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS Sezione Section Section Sektion Sección L ...
Страница 499: ...L 25 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 501: ...L 27 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 503: ...L 29 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 505: ...L 31 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 507: ...L 33 Part N 8000 A5911 03 2006 FRENI BRAKES FREINS BREMSEN FRENOS ...
Страница 636: ...Q 8 Part N 8000 A5911 03 2006 PARTI OPTIONAL OPTIONAL PARTS LIST ELEMENTS EN OPTION EXTRE TEILE PARTES OPCIONALES ...
Страница 658: ...R 22 Part N 8000 A5911 03 2006 SMR 450 R ...
Страница 702: ...Y 30 Part N 8000 A5911 03 2006 TELAIO E RUOTE FRAME AND WHEELS CHASSIS ET ROUES RAHMEN UND RÄDER BASTIDOR Y RUEDAS ...