Homa CH 407 Series Скачать руководство пользователя страница 17

 

17

2. Consignes générales de sécurité 

2.1 Généralités 
 
Symboles utilisés pour les consignes de sécurité 
dans la présente notice d’utilisation 

Les consignes de sécurité contenues dans la 

présente notice d’utilisation sont précédées d’un symbole 
de danger selon DIN 4844-W9. Le non - respect de ces 
consignes peut entraîner des risques pour les personnes. 

Ce symbole selon DIN 4844-W8 signale un risque 

d’électrocution. 

 
2.2 Recommandations générales pour la sécurité 

 

La présente notice comporte les principales consignes 

de sécurité à respecter lors de l’installation, de l’utilisation 
et de l’entretien du matériel. Il est indispensable de la lire 
attentivement avant le montage et la mise en service et de 
la conserver sur le lieu d’utilisation. 
Les personnes n’ayant pas pris connaissance de la 
présente notice (mode d’emploi) ne sont pas autorisées à 
utiliser le matériel. 

Les pompes ne doivent pas être utilisées par les 
enfants et adolescents de moins de 16 ans. Ces 
derniers doivent être tenus éloignés du matériel sous 
tension. 

La zone de travail doit être délimitée et satisfaire à la 

réglementation locale en matière d’hygiène et de sécurité. 

Utiliser des protections individuelles, telles que 

chaussures de protection, gants en caoutchouc, lunettes 
de protection et casque. 

S’assurer que l'issue de secours est dégagée 

Afin d’exclure tout risque d’étouffement ou 

d’intoxication, il doit être garanti que le poste de travail est 
suffisamment ventilé et exempt de gaz toxiques. 

Avant tous travaux de soudure et d’électricité, 

s’assurer de l’absence de tout risque d’explosion. 

Dès la fin des travaux, remettre en place tous les 

équipements de sécurité et de protection et s’assurer de 
leur bon fonctionnement, en présence de personnes 
habilitées. 

L’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers dans 

toute la zone de travail du matériel. 

Pendant que la pompe est en marche, personne ne 

doit se trouver dans le liquide pompé. 

La réglementation en matière d’hygiène et de sécurité 

ainsi que les règles de l’art doivent être respectés. Il est 
expressément rappelé que 

nous ne répondons pas

 des 

dommages occasionnés par notre matériel en cas de non-
respect des recommandations et consignes de la 
présente notice. Ces consignes s’appliquent aussi aux 
accessoires. 
 

3. Utilisation et caractéristiques techniques

 

3.1 Limites d’utilisation des pompes 

 
Si les pompes sont utilisées pour le nettoyage / entretien 
d’une piscine, s’assurer que personne ne se trouve dans 
le liquide refoulé et que les pompes sont alimentées par 
un dispositif de protection différentielle d’une sensibilité au 
plus égale à 30 mA. 

 

Les pompes CH sont concues pour les pompages 

des eaux de drainange contenant des polluants chimi-
ques. 
En accord avec les réglementations locales les pompes 
CH 432 et CH 436 peuvent etre utilisées pour le pompage 
des eaux usées. 
Les pompes ne doivent pas etre utilisée pour le  pompage 
des fluides contenant de grandes quantités de matières 
abrasives telles que le sable ou les pierres. 
Avant applications sur des fluides chimiquement agres-
sifs, la résistance chimique des constituants de la pompe 
doit etre vérifiée. 
 
Les pompes conviennent aussi bien pour une utilisation 
mobile qu’en poste fixe. En fonction du type de pompe, 
l’installation sur un sol solide en puisard est également 
possible au moyen de système d’accouplement, disponib-
les en option (kit pied d'assise pour installation fixe et 
console pour installation mobile). 
 

3.2 Caractéristiques techniques 

Raccord de refoulement

 

 

CH 407, CH 413 

R 1½“ IG 

CH 432 

R 2“ AG 

CH 436 

R 2½“ AG 

Passage libre 

10 mm 

Tension

 

 

Moteur monophasé (version W) 

230 V 

Moteur triphasé (version D)

 

400 V 

Vitesse

 

2800 tr/min 

Classe d’isolation

 

Indice de protection

 

IP 68 

Longueur du câble électrique

 

10 m 

Cable protection hose CH 432, CH 436 

  5 m Polyolefin 

Type de câble

 

 

CH 407, CH 413 

H07RN-F Plus 
4G1,5 

CH 432, CH 436 

H07RN-F PLUS-
6G1,5 

Niveau sonore en charge à 1 m du sol

 

< 70d(B)A 

 

3.3 Conditions d’utilisation

 

 

Température maximum du liquide pompé: 35°C jusqu’à 
60°C temporairement 
Densité du liquide: 1100 kg/m

3

 

pH du liquide: 5 à 14 
Niveau du liquide: le niveau minimal du liquide doit tou-
jours dépasser le dessus du corps de pompe. 
Mode de fonctionnement:

 

Les moteurs sont conçus pour 

un régime continu S1 en immersion avec 12 démarrages 
par heure. Nos conditions de garantie et nos conseils 
d’entretien s’appliquent exclusivement à une utilisation 
des pompes en fonctionnement par intermittence. Pour 
toute utilisation en continu (durée de garantie et fréquence 
d’entretien réduites), nous consulter.  
 

3.4 Zones présentant un risque d’explosion 

Seuls les modèles avec protection anti - déflagrante 

homologuée EEx doivent être utilisés dans les milieux 
explosifs. 

Le type de protection antidéflagrante des pompes 

utilisées doit faire l’objet d’un agrément administratif pour 
le lieu d’installation. 

Содержание CH 407 Series

Страница 1: ...riebsanleitung Original Instruction Manual Original Manuel d instructions de montage HOMA Pumpenfabrik GmbH 02 2011 Industriestr 1 D 53819 Neunkirchen Seelscheid Baureihe Series S ries CH 407 CH 413 C...

Страница 2: ...Seite 22 Page 22 Page 22 Seite 25 Page 25 Page 26 DEUTSCH ENGLISH FRAN AIS Elektroanschluss Electrical connection Raccordement lectrique Bauma e Dimensions Encombrements Ersatzteillisten und zeichnung...

Страница 3: ...und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausf hrung den einschl gigen grundlegenden Sicherheits und Gesundheitsanforderun gen der EG Maschinenrichtlinien entsprechen Bei einer nicht mit...

Страница 4: ...nktion gesetzt werden Der Betreiber ist im Arbeitsbereich des Ger tes gegen ber Dritten verantwortlich Niemals bei laufender Pumpe oder bei noch rotieren dem Pumpenlaufrad in die Saug ffnung oder Druc...

Страница 5: ...n eine Netzanschlussleitung von mindestens 10 m L nge haben Stellen Sie sicher dass die elektrischen Steckverbin dungen im berflutungssicheren Bereich liegen bzw vor Feuchtigkeit gesch tzt sind Netzan...

Страница 6: ...hten siehe Typen Schild Bei Verwendung im Schachtbetrieb ist die Schacht ff nung nach Montage der Pumpe mit einer trittsicheren Abdeckung zu versehen Folgesch den z B durch eine berflutung von R u men...

Страница 7: ...art in Betrieb nehmen manueller Dauerbetrieb oder niveauabh ngiger Automatik Betrieb Ausf hrungen ohne Schwimmerschaltung beginnen so fort zu f rdern Bei Ausf hrungen mit Schwimmerschalter ist die kor...

Страница 8: ...ren Haushaltsabfall gege ben werden darf Sie sind daf r verantwortlich jeglichen sch dli chen Abfall von Elektro und Elektronikger ten zu den daf r bestimmten Sammelstellen zu bringen Durch isolierte...

Страница 9: ...ingen 03 31 740 40 70 0 74 31 95 83 24 Naumann Pumpen GmbH Co KG G Meier GmbH Am Wall 11 Gustav Schwab Str 16 14979 Gro beeren 72762 Reutlingen 03 37 01 52 50 0 71 21 26 90 0 HEKO Pumpen GmbH Pumpen Z...

Страница 10: ...respect to their design and construction the following pump types in the form in which they are marketed by us conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EC Machine Dir...

Страница 11: ...e of the instructions and guidelines set forth in the operating instructions The same product liability are valid for accessories 3 Applications and Technical Description 3 1 Applications If the pump...

Страница 12: ...ion of 3 Ph motors Pumps with 3 Ph motors must be connected to a separate control box with motor starter available from the HOMA accessory program If any other control unit is used make sure that the...

Страница 13: ...fore lowering the pump into operation position Fit the coupling flange at the discharge of the pump Make sure that the rubber profile seal is properly fixed to the flange and will not fall off when th...

Страница 14: ...s with oil chamber mod els without cooling jacket or model U with cooling jacket and open cooling circuit Oil level and oil condition The condition of the mechanical seals can be visually controlled a...

Страница 15: ...d Check the dis charge valve and open and or clean Non return valve blocked Clean the non return valve Air in pump Vent the pump Pump cycling be tween start and stop Level switch out of adjustment or...

Страница 16: ...53819 Neunkirchen Seelscheid certifions que les pompes sp cifi es ci dessous CH407 CH413 CH432 CH436 correspondent aux exigences en mati re d hygi ne et de s curit de la directive machine CE Toute tr...

Страница 17: ...d utilisation des pompes Si les pompes sont utilis es pour le nettoyage entretien d une piscine s assurer que personne ne se trouve dans le liquide refoul et que les pompes sont aliment es par un dis...

Страница 18: ...s respecter les caract ristiques suivantes Type de pompe Condensateur de maintient F VAC CH 407 20 450 CH 412 25 450 CH 432 0 9 2W 25 450 CH 432 1 3 2W 25 450 CH 432 1 7 2W 30 450 6 2 Raccordement mot...

Страница 19: ...la s dimentation en fond de fosse ou de cuve Installation en puits avec syst me d accouplement automatique Pied d assise Les instructions ci dessous concernent le montage du syst me d accouplement d o...

Страница 20: ...truirait la pompe replacer le flotteur dans sa position initiale 9 Entretien et r parations La r paration des ventuels d fauts constat s sur la pompe doit tre effectu e dans les ateliers du construc...

Страница 21: ...quipements lectriques et lectroniques au moment de l limination nous permettront de conserver des ressources naturelles De plus un recyclage appropri des d chets d quipements lectriques et lectroniqu...

Страница 22: ...22 12 Anschlussdiagramme Wiring diagrams Sh ma de cablage CH407 413 432 W CH407 413 D CH432W Ex CH432 436 D...

Страница 23: ...23 CH432 436 D Ex 13 Bauma e Dimensions Encombrements mm CH 407 CH 413 CH 407 CH 413 mit automatischem Kupplungssystem with auto coupling system avec syst me d accouplement...

Страница 24: ...m B CH 436 1 9 2D Ex 486 535 CH 436 2 4 2D Ex 486 535 CH 436 3 5 2D Ex 517 566 CH 432 auf automatischem Kupplungssystem with auto coupling system avec syst me d accouplement CH 436 auf automatischem K...

Страница 25: ...Nr Bezeichnung Menge Lieferanschrift Unterschrift Firmenstempel 14 Order Sheet for Spare Parts To HOMA Pumpenfabrik GmbH D 53819 Neunkirchen Seelscheid Fax 49 22 47 7 02 44 Pump type see pump label Ye...

Страница 26: ...r 172 R ckf hrstufe 822 01 Motorlagergeh use 183 St tzfu 822 02 Motorlagergeh use 185 Siebboden 824 xx Anschlussleitung 230 xx Laufrad 826 xx Kabeleinf hrung 320 01 Kugellager 827 xx Knickschutzt lle...

Страница 27: ...2 Threaded tube for the motor cooling jacket 940 Fitting key 704 Threaded tube for the motor cooling jacket 950 Ball bearing disc 719 Shrink down plastic tubing 970 Pump label 720 90 discharge elbow 9...

Страница 28: ...28 15 2 Ersatzteilzeichnungen 15 2 Spare Part Drawings 15 2 Plans des pi ces d tch es CH 407 W CH 413 W CH 407 D CH 413 D CH 432 CH 436 1 9 2 CH 436 2 4 2...

Страница 29: ...29 CH 436 3 5 2...

Страница 30: ...xisch nein ja welche Stoffe _____________________ tzend nein ja welche Stoffe _____________________ mikrobiologisch nein ja welche Stoffe _____________________ explosiv nein ja welche Stoffe _________...

Страница 31: ...______________ corrosive no yes which substance __________________ microbiological no yes which substance __________________ explosive no yes which substance __________________ radioactive no yes whic...

Страница 32: ...30...

Отзывы: