Himoinsa HM130A1 Series Скачать руководство пользователя страница 3

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

GENERATORS

PAG / 3

INDEX

DESCRIPTION DE LA MACHINE 
INTRODUCTION
IDENTIFICATION DE L’ALTERNATEUR 
VERIFICATION A LA LIVRAISON 
PRESCRIPTIONS DE SECURITE 
TRANSPORT ET STOCKAGE 
ACCOUPLEMENT MECANIQUE 
RACCORDEMENT ELECTRIQUE 
MISE EN MARCHE ET ARRET ENTRE-
TIEN LUBRIFICATION 
MANUTENTION
ANOMALIES ET REPARATIONS PIE-
CES DE RECHANGE 
TABLEAUX ENCOMBREMENT

DESCRIPTION DE

LA MACHINE

Les alternateurs de série HM130A1 sont auto-

régulés, sans bague ni balai à 2 et 4 pôles. 

Ils sont à inducteurs tournants avec cage 

d’amortissement (série 2 pôles) et stator à 

encoches inclinées.

Les bobinages sont à pas raccourcis afin de 

réduire le taux d’harmoniques. Les alterna-

teurs sont construits en con- formité aux 

directives CEE 2006/42, 2006/95, 2004/108 et 

leurs modifica- tions, aux normes CEI 2-3, EN 

60034-1, IEC 34-1, VDE 0530, BS4999-5000. 

Les exécutions en accord avec d’autres spé-

cifications peuvent être suivies sur demande 

du client.

La structure mécanique, toujours trés robuste, 

permet un accés facile aux raccordements et 

permet les vérifica- tions des autres parties 

trés facilement. La carcasse est en acier, les 

flasques en fonte, l’arbre est en acier C45 

avec ventilateur claveté.

Le grade de protection est IP23 (sur deman-

de, il est possible de réaliser un grade de pro-

tection supérieur). Les isolements sont de la 

classe H, les impré- gnations en vernis epoxy 

pour les parties tour- nantes et les parties plus 

élevées en tension comme les stators sont 

imprégnées sous vide et pression (sur deman-

de, nous pouvons exé- cuter des traitements 

spéciaux). Dans le do- maine des anti-parasi-

tages, la production de série satisfait la norme 

EN61000-6-3, EN61000-6-1.

All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.

INHALT

MASCHINENBESCHREIBUNG 
VORWORT 
MASCHINENIDENTIFIKATION
ÜBERPRÜFUNG BEI LIEFERUNG SI-
CHERHEITSVORSCHRIFTEN 
TRANSPORT UND LAGERUNG 
MECHANISCHER ANSCHLUß 
ELEKTRISCHER ANSCHLUß 
ANTRIEB UND STILLSETZUNG REINI-
GUNG UND SCHMIERUNG WARTUNG
STÖRUNGEN UND ABHILFE 
ERSATZTEILE 
TABELLEN 
BAUMASSE

MASCHINEN

BESCHREIBUNG

Die 2 und 4 poligen Generatoren der Serie 

HM130A1 sind selbstregelnd und bru- shless. 

Sie besitzen eine mit einem Dämpfun- gskäfig 

ausgestattete, rotierende Dros- sel und einen 

fest eingebauten Anker mit schrägen Nuten. 

Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt, um 

den harmo- nischen Gehalt zu reduzieren. 

Die Ge- neratoren sind in Ubereinstimmung 

mit den Bestimmungen 2006/42, sowie 

mit 2006/95 und 2004/108 und deren ent- 

sprechenden Änderung, und den Nor- men 

CEI 2-3, EN 60034-1, IEC 34-1, VDE 0530, 

BS4999-5000. Ausführun- gen, die anderen 

als den angegebenen Spezifikationen ents-

prechen sollen, können auf Kundenanfrage 

hergestellt werden.

Die mechanische, sehr widerstand- sfähige, 

robuste Struktur ermöglicht lei- chten Zugang 

zu den Verbindungen und Anschlüssen und 

erlaubt eine ebenso leichte Kontrolle der vers-

chiedenen Teile. Das Gehäuse besteht aus 

Stahl, die (Schutz) schilde aus Gußeisen, die 

Welle aus C45-Stahl mit aufgezogenem Lüf-

terrad. Die Schutzklasse ist IP23 (auf Anfrage 

kann auch eine hohere Schutzklasse realisiert 

werden).  Die Isolierungen entsprechen der 

Klasse H, die Imprägnierungen erfolgen mit 

Epo- xidharzen für die drehbaren Teile, bzw, 

durch Vakuumverfahren für die Teile, die 

erhöhter Spannung ausgesetzt sind, wie z.B. 

Ständer (auf Anfrage auch Son- derverfahren 

möglich). Bezüglich der Funkstörungen, ents-

pricht die Produk- tionsserie der EN61000-6-3, 

EN61000- 6-1. Normen.

INDICE

DESCRIPCION MAQUINA 
ACLARACION
 IDENTIFICACION MAQUINA 
CONTROL A LA ENTREGA 
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 
TRANSPORTE Y  DEPOSITO
 ACLOPAMIENTO MECANICO 
CONEXION ELECTRICO 
ARRANQUE Y  PARADA  LIMPIEZA Y 
LUBRIFICACION 
MANTENIMIENTO
PROBLEMAS Y  SOLUCIONES 
PARTES DE REPUESTO 
TABLAS 
DIMENSIONES MAXIMAS 

DESCRIZIONE

MACCHINA

Los generadores serie HM130A1 son auto- 

regulados, brushless a 2 y 4 polos. Possen 

inductor rotante con jaula de atenuación e 

inducido fijo con canaletas inclinadas.

Los bobinados son a paso recortado para 

reducir el contenido armónico. Los generado-

res están construidos en conformidad a las 

directivas 2006/42, 2006/95, 2004/108 y sus 

modÍficas, nor- mas CEI 2-3, EN 60034-1, IEC 

34-1, VDE 0530, BS4999-5000. Construccio-

nes de acuerdo con otras especÍficas podrán 

ser realizadas bajo pedido del cliente.

La estructura mecánica, siempre de gran 

consistencia, permite un fácil ac- ceso a los 

conexionados, como asÍ tam- bién un control 

de las diferentes partes de la misma.

La carcasa está construida en acero, las 

tapas en fundición, el eje en acero C45 con 

ventilador acoplado. El grado de protección es 

IP23 (a pe- dido es posible realizar un grado 

de proteccÍon superior).

Los aislantes son en clase H, las partes rotan-

tes son impregnadas con resinas epoxÍdicas 

con tratamiento en vacÍo para las partes que 

trabajan a mayor tensión, como son los esta-

tores (a pe- dido tratamientos especiales). En 

el campo de la radio-interferencia, la pro- duc-

cion de serie satisface las normas EN61000-6-

3, EN61000-6-1.

Содержание HM130A1 Series

Страница 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Страница 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Страница 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Страница 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Страница 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Страница 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Страница 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Страница 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Страница 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Страница 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Страница 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Страница 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Страница 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Страница 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Страница 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Страница 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Страница 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Страница 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Страница 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Страница 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Страница 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Страница 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Страница 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Страница 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Страница 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Страница 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Страница 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Страница 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Страница 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Страница 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Страница 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Страница 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Страница 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Страница 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Страница 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Страница 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Страница 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Страница 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Страница 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Отзывы: