Himoinsa HM130A1 Series Скачать руководство пользователя страница 13

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

GENERATORS

PAG / 13

All technical data are to be considered as a reference and they can be modified without any notice. This document is a propriety of HIMOINSA S.L..All rights reserved.

TRANSPORT ET STOC-

KAGE

TRANSPORT UND LA-

GERUNG

TRANSPORTE Y  DEPO-

SITO

En fonction de la destination des alternateurs, 

ils peuvent être emballés de différentes ma- 

niéres pour l’expédition.

En cas de déplacement des caisses, il est 

nécessaire de contrôler sur le bordereau de 

livraison le poids et, avec du materiél adé- 

quate les soulever de terre le moins haut 

possible.

Dans le cas où l’emballage devra être dé- 

placé avec des chariots élévateurs, il est né- 

cessaire que les sangles soient maintenues 

le plus large possible de façon à éviter des 

chutes ou des glissements.

En cas de stockage, les alternateurs embal- 

lés ou non, doivent être déposés dans un 

local frais et aéré et jamais exposés aux in- 

tempéries.

Une fois l’alternateur sorti de l’emballage, 

(monopalier) ne pas enlever le système de 

fixation du rotor, car dans ce cas, ce dernier 

pourrait glisser.

Pour les manutentions à la fin de l’installation, 

soulever les alternateurs, toujours avec leurs 

propres anneaux de levage.

ATTENTION :

APRÈS DE LONGUES PÉRIODES DE 
STOCKAGE OU EN PRÉSENCE DE 
SIGNES ÉVIDENTS D’HUMIDITÉ / 
CONDENSATION, VÉRIFIER  L’ÉTAT 
D’ISOLEMENT.
L’ESSAI D’ISOLEMENT DOIT ÊTRE 
ÉXÉCUTÉ PAR UN TECHNICIEN QUA-
LIFIÉ.

AVANT DE PROCÉDER À UN TEL ES-
SAI, IL EST NÉCESSAIRE DE DÉ- CON-
NECTER LES PONTS DE DIO- DES. 
SI LES VALEURS MESURÉES SONT 
INFÈRIEURES À CELLES RE- QUISES 
(INFÈRIEUR À 1 M

Ω

) (EN60204-1)

IL EST NÉCESSAIRE DE SUPPRI-
MER L’HUMIDITÉ EN MET- TANT 
L’ALTERNATEUR DANS UN FOUR À 
50-60°C.

In Abhängigkeit von dem Zielort, können die 

Generatoren entsprechend auf verschiedene 

Art und Weise für den Versand verpackt wer- 

den.

In jedem Fall sind für den Transport die Anga- 

ben des begleitenden Lieferscheins bezüglich 

Gewicht zu beachten; der Generator soll mit 

geeigneter Hilfsmittel so wenig wie möglich 

vom Boden hochgehoben werden.

Sollte die Verpackung mit dem Generator mit 

Gabelstaplern bewegt werden müssen, ist 

es erforderilch, die Gabelstellung so weit wie 

mö- glich einzustellen, umdadurch zu verhin-

dern, daß die Verpackung herunterfallen oder 

he- runterrutschen kann.

Die Lagerung von verpackten und unverpack- 

ten Generatoren muß in einem kühlen und 

trockenen Raum erfolgen, der keinesfalls Wit- 

tarungseinflüssen ausgesetz ist.

Sobald der Generator (1 Lager Schild) aus 

seiner Verpackung entnommen ist, darf die 

Sicherungsvorrichtung für den Rotor nicht ent- 

ferntwerden, da dieser abrutschen könnte.

Zum Trasport der Generatoren für installa- 

tionszwecke, dürfen diese stets ausschließlich 

an ihren dafür vorgesehenen Ringschrauben 

aufgehängt werden.

ACHTUNG :

NACH EINER LÄNGEREN 
LAGE- RUNGSZEIT ODER BEI DEUT-
LICHEN AN- ZEICHEN VON FEUCHTI-
GKEIT ODER KONDENSAT, IST DER 
ZUSTAND DER ISOLIERUNGEN ZU 
ÜBERPRÜFEN.

DIE ÜBERPRÜFUNG DER ISOLIERUNG 
DARF NUR VON EINEM FACHMANN 
DUR-  CHGEFÜHRT WERDEN.
VOR DERDURCHFÜHRUNGEINER-
SOL- CHEN PRÜFUNG IST ES ERFOR- 
DERLICH, DEN SPANNUNGSSREGLER 
ABZUTRENNEN; SOLLTE DIE ÜBER-
PRÜ- FUNG EIN ZU NIEDRIGES ER-
GEBNIS ER- BRINGEN, (UNTERHALB 
VON 1 M

Ω

) (EN60204-1) MUß DER 

GENERATOR IN EI- NEM OFEN BEI 50-
60°C  GETROCKNET WERDEN.

En función del destino final, los alternadores 

podrán ser embalados para su expedición en 

varios modos.

En todos los casos, para moverlos, observar 

en la factura, el peso y con los medios ade- 

cuados, elevarlos del piso lo menos posible.

En caso que el embalaje sea movido por 

medio de un elevador, será necesario que las 

cuerdas del mismo ocupen todo la base de la 

caja, para evitar caídas o deslizamien- tos.

En caso de depósito, los alternadores con 

o sin embalaje, deberán ser puestos en un 

lugar fresco y seco o por lo menos nunca ser 

expuestos a la intemperie.

Una vez desembalado el generador, (Monoso-

porte) no quitar el eventual sistema de fijación 

del rotor, pues de otra manera el mismo 

podría deslizarse y caer.

Para mover los generadores antes de su ins-

talación, elevarlos siempre por medio de sus 

ganchos respectivos.

ATENCION :

DESPUES DE LARGOS PERIODOS 
DE DEPOSITO O EN PRESENCIA DE 
EVIDENTES SIGNOS DE HUMEDAD 
O CONDENSACION, CONTROLAR EL 
ESTADO DE AISLACION.
LA PRUEBA DE AISLACION DEBE SER 
EFECTUADA POR UN TECNICO ADE-
CUADAMENTE CALIFICADO.

ANTES DE REALIZAR LA PRUEBA 
ES NECESARIO DESCONECTAR EL 
PUENTE DE DIODOS; SI LOS RE- SUL-
TADOS  SON DEMASIADO BAJOS 
(INFERIOR A 1M

Ω

) (EN60204-1) SE 

DEBERA SECAR EL ALTERNADOR EN 
UN HORNO A 50- 60°C.

Содержание HM130A1 Series

Страница 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Страница 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Страница 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Страница 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Страница 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Страница 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Страница 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Страница 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Страница 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Страница 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Страница 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Страница 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Страница 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Страница 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Страница 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Страница 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Страница 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Страница 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Страница 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Страница 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Страница 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Страница 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Страница 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Страница 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Страница 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Страница 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Страница 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Страница 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Страница 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Страница 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Страница 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Страница 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Страница 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Страница 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Страница 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Страница 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Страница 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Страница 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Страница 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Отзывы: