Himoinsa HM130A1 Series Скачать руководство пользователя страница 22

GENERATORS

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

PAG / 22

ACCOPPIAMENTO ELEC-

TRICO

ELECTRICAL CONNEC-

TIONS

ROTEZIONI

Il regolatore elettronico DSR al fine di evitare anor-

mali e pericolosi funzionamenti del- l’alternatore e’ 

provvisto di una protezione di bassa velocita’ e di 

una per il sovraccarico.

Protezione bassa velocita’:

Il suo intervento e’ istantaneo e provoca la riduzio-

ne della tensione di macchina quando la frequenza 

scende al di sotto del 10% di quella nominale.

La soglia di intervento si regola agendo sul potenzio-

metro “Hz”.

Protezione di sovraccarico:

Un opportuno circuito compara la tensione par-

zializzata di eccitazione. Se per piu’ di 20 secondi 

viene superato il valore prestabilito per tale tensione 

(valore a cui corrisponde un valore di corrente di 

carico uguale a 1,1 volte la corrente di targa dell’al- 

ternatore), il regolatore interviene abbas- sando la 

tensione di macchina con conse- guente limitazione 

della corrente entro valori di sicurezza.

Il ritardo e’ appositamente inserito per permet- tere 

lo spunto dei motori che normalmente si avviano in 

5÷10 secondi. Anche questa soglia di intervento e’ 

regolabile agendo sul potenziometro “AMP”.

CAUSE CHE PROVOCANO L’INTERVENTO DELLE 
PROTEZIONI.

Intervento istantaneo protezione bassa velocita’: 1 - 

velocita’ ridotta del 10% rispetto ai dati

di targa.

Intervento ritardato protezione so- vraccarico 

:

 2 - sovraccarico del 10% rispetto ai dati di

targa. 

3 - fattore di potenza (cos 

φ

) inferiore ai dati

di targa. 

4 - temperatura ambiente oltre i 50°C.

Intervento di entrambe le protezioni :

5 - combinazione del fattore 1 con i fattori 2, 3, 4.

Nel caso di intervento delle protezioni, la ten- sione 

erogata dall’alternatore scendera’ fino ad un valore 

che dipendera’ dall’entita’ dell’a- nomalia.

La tensione tornera’ automaticamente al suo valore 

nominale qualora venga a cessare l’inconveniente.

Dopo aver eseguito tutti i collegamenti elettrici 

solo dopo aver chiuso tutte le protezioni 

e’ 

possibile effettuare la prova di primo avviamento del 

sistema.

PROTECTIONS

The DSR electronic regulator is equipped with a low 

speed safety device as well as an overload safety 

device to prevent irregular and dangerous operation 

of the alternator.

Low speed safety device:

It is activated immediately to reduce the ma- chine 

voltage when the frequency decreases to less than 

10% of the rated value. The activation level can be 

regulated using the “Hz” potentiometer.

Overload safety device:

A special circuit is used to compare the partial 

excitation voltage. If, for a period longer than 20 

seconds, this voltage is higher than the pre-set 

value (which corresponds to a charging current equal 

to 1,1 times the current indicated on the alternator 

data plate), the regulator is activa- ted and lowers 

the machine voltage, thereby limiting the current to 

a safe amount.

The time delay is specifically set to give the motors 

time to pickup, as they usually require about 5÷10 

seconds to start. This activation level can be regula-

ted using the “AMP” potentiometer.

INTERVENTION OF PROTECTION DEVICES 
CAUSES.
Underspeed protection instantane- ous interven-
tion 

:

1 - speed reduced by 10% of nominal RPM

Delayed intervention of overload protection

 :

2 - overload by 10% of nominal rating. 

3 - power factor (cos 

φ

 ) lower than the

nominal-one. 

4 - ambient temperature above 50°C.

Intervention of both protections :

5 - combination of factor 1 with factors 2,3,4.

In case of intervention the output voltage will drop 

down to a value which will depend on the fault. The 

voltage will return automatically to its nominal value 

as soon as the fault is removed.

After all the electric connections have been made 

and 

only after all the protections have been put 

in place,

 can the system be started.

ECP3 Manual - April 2011 revision 01

PROTEZIONI

Il regolatore elettronico DSR al fine di evitare

anormali e pericolosi funzionamenti del-

l’alternatore e’ provvisto di una protezione di

bassa velocita’ e di una per il sovraccarico.

Protezione bassa velocita’:

Il suo intervento e’ istantaneo e provoca la

riduzione della tensione di macchina quando

la frequenza scende al di sotto del 10% di

quella nominale.

La soglia di intervento si regola agendo sul

potenziometro “Hz”.

Protezione di sovraccarico:

Un opportuno circuito compara la tensione

parzializzata di eccitazione.

Se per piu’ di 20 secondi viene superato il

valore prestabilito per tale tensione (valore a

cui corrisponde un valore di corrente di carico

uguale a 1,1 volte la corrente di targa dell’al-

ternatore), il regolatore interviene abbas-

sando la tensione di macchina con conse-

guente limitazione della corrente entro valori

di sicurezza.

Il ritardo e’ appositamente inserito per permet-

tere lo spunto dei motori che normalmente si

avviano in 5÷10 secondi.

Anche questa soglia di intervento e’ regolabile

agendo sul potenziometro “AMP”.

CAUSE CHE PROVOCANO

L’INTERVENTO DELLE PROTEZIONI.

Intervento istantaneo protezione

bassa velocita’:

1 - velocita’ ridotta del 10% rispetto ai dati

     di targa.

Intervento ritardato protezione so-

vraccarico :

2 - sovraccarico del 10% rispetto ai dati di

      targa.

3 - fattore di potenza (cos 

ϕ

) inferiore ai dati

     di targa.

4 - temperatura ambiente oltre i 50°C.

Intervento di entrambe le protezioni :

5 - combinazione del fattore 1 con i

     fattori 2, 3, 4.

Nel caso di intervento delle protezioni, la ten-

sione erogata dall’alternatore scendera’ fino

ad un valore che dipendera’ dall’entita’ dell’a-

nomalia.

La tensione tornera’ automaticamente al suo

valore nominale qualora venga a cessare

l’inconveniente.

Dopo aver eseguito tutti i collegamenti

elettrici e

 solo dopo aver chiuso tutte

le protezioni 

e’

 

possibile effettuare la

prova di primo avviamento del sistema.

ACCOPPIAMENTO

ELETTRICO

24

ELECTRICAL

CONNECTIONS

PROTECTIONS

The DSR electronic regulator is equipped

with a low speed safety device as well as an

overload safety device to prevent irregular

and dangerous operation of the alternator.

Low speed safety device:

It is activated immediately to reduce the ma-

chine voltage when the frequency decreases

to less than 10% of the rated value.

The activation level can be regulated using

the “Hz” potentiometer.

Overload safety device:

A special circuit is used to compare the partial

excitation voltage.

If, for a period longer than 20 seconds, this

voltage is higher than the pre-set value

(which corresponds to a charging current

equal to 1,1 times the current indicated on the

alternator data plate), the regulator is activa-

ted and lowers the machine voltage, thereby

limiting the current to a safe amount.

The time delay is specifically set to give the

motors time to pickup, as they usually require

about 5÷10 seconds to start.

This activation level can be regulated using

the “AMP” potentiometer.

INTERVENTION OF PROTECTION

DEVICES CAUSES.

Underspeed protection instantane-

ous intervention :

1 - speed reduced by 10% of nominal RPM

Delayed intervention of overload

protection :

2 - overload by 10% of nominal rating.

3 - power factor (cos 

ϕ

) lower than the

      nominal-one.

4 - ambient temperature above 50°C.

Intervention of both protections :

5 - combination of factor 1 with factors

      2, 3, 4.

In case of intervention the output voltage will

drop down to a value which will depend on

the fault.

The voltage will return automatically to its

nominal value as soon as the fault is remo-

ved.

After all the electric connections have

been made and 

only after all the pro-

tections have been put in place,

 can

the system be started.

Hz

AMP

BTP3 instruction manual April 2011 rev. 00

6

IMPORTANT

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may

cause damages to the machine if it is not

carried out according to the safety stan-

dards.

CAUTION

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may

cause damages to the machine and/or

injures to the personnel if it is not carried

out according to the safety standards.

WARNING

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may

cause serious injuries or death to the per-

sonnel if it is not carried out according to

the safety standards.

DANGER

This symbol warns the personnel concer-

ned that the described operation may im-

mediately cause serious injuries or death

to the personnel if it is not carried out ac-

cording to the safety standards.

SAFETY

REQUIREMENTS

Symbols having specific meanings have been

used throughout this instruction and

maintenance manual.

CONVENTIONAL SYMBOLS AND

SYMBOL DESCRIPTION

Durante la consultazione del presente ma-

nuale d’uso e manutenzione troverete alcuni

simboli; questi hanno un preciso significato.

PRESCRIZIONI

DI SICUREZZA

SIMBOLOGIA CONVENZIONALE

E SUA DEFINIZIONE

IMPORTANTE

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio che

può avere come conseguenza un danno

alla macchina, se non effettuata nel ri-

spetto delle normative di sicurezza.

ACCORTEZZA

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio che

può avere come conseguenza un danno

alla macchina e/o lesioni al personale

stesso, se non effettuata nel rispetto delle

normative di sicurezza.

AVVERTIMENTO

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio che

può avere come conseguenza lesioni gravi

o morte, se non effettuata nel rispetto delle

normative di sicurezza.

PERICOLO

Segnala al personale interessato che l’ope-

razione descritta presenta un rischio im-

mediato che ha come conseguenza lesioni

gravi o morte, se non effettuata nel rispetto

delle normative di sicurezza.

IMPORTANTE

IMPORTANT

WICHTIG

Содержание HM130A1 Series

Страница 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Страница 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Страница 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Страница 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Страница 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Страница 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Страница 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Страница 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Страница 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Страница 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Страница 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Страница 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Страница 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Страница 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Страница 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Страница 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Страница 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Страница 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Страница 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Страница 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Страница 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Страница 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Страница 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Страница 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Страница 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Страница 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Страница 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Страница 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Страница 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Страница 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Страница 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Страница 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Страница 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Страница 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Страница 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Страница 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Страница 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Страница 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Страница 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Отзывы: