Himoinsa HM130A1 Series Скачать руководство пользователя страница 23

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

GENERATORS

PAG / 23

RACCORDEMENT 

ELECTRIQUE

ELETRISCHER ANS-

CHLUß

CONEXION ELECTRI-

CA

PROTECTION

Le régulateur électronique DSR, en vue 

d’évi- ter des fonctionnements anormaux et 

dange- reux de l‘alternateur, est doté d’une 

protection à basse vitesse et d’une protection 

de sur- charge.

Protection basse vitesse :

Son intervention est instantanée et provoque 

la réduction de la tension de la machine quand 

la fréquence descend au-dessous de 10% de la 

fréquence nominale.

Le seuil d’intervention est réglé en agissant sur 

le potentiomètre “Hz”.

Protection de surcharge :

Un circuit spécial compare la tension partiali- 

sée d’excitation. Si pendant plus de 20 secon-

des la valeur préfixée pour cette tension (valeur 

à laquelle correspond une valeur de courant 

de charge égale à 1,1 fois le courant de plaque 

de l’alter- nateur) est dépassée, le régulateur 

intervient en baissant la tension de la machine, 

avec limitation consécutive du courant dans 

des valeurs de sécurité.

Le retard est spécialement inséré pour per- 

mettre le démarrage des moteurs, qui norma- 

lement démarrent en 5÷10 secondes. On peut 

régler également ce seuil d’interven- tion en 

agissant sur le potentiomètre “AMP”.

CAUSES QUI PROVOQUENT 
L’INTERVENTION DES PROTECTIONS

.

Intervention instantanée de la protec- tion 
sous-vitesse

 : 

1 - vitesse réduite de 10% par rapport

aux réglages nominales.

Intervention retardée de la protection sur-
charge

 : 

2 - surcharge de 10% par rapport aux

valeurs nominales. 

3 - facteur de puissance (cos 

φ

) inférieur aux

valeurs nominales. 

4 - température ambiante supérieure à

50°C.

Intervention de toutes les protections :

5 - combinaison des facteurs 1 avec 2,3et4.

Dans ce cas la tension de la machine dimi- nue-

ra jusqu’à une valeur qui dépendra de l’entité 

de l’anomalie. La tension reviendra automati-

quement à sa valeur nominale lorsque cessera 

la cause du problème.

Aprés avoir exécuté tous les raccorde- ments 

électriques et 

seulement après avoir contrôlé 

le fonctionnement de toutes les protections

il est possible d’effectuer l’essai de la première 

mise en marche du système.

SCHUTZEINRICHTUNGEN

Der elektronische Regler ist zwecks Vermei- 

dung einer anomalen und gefährlichen Funk- 

tionsweise des Generators mit einem Unter-

drehzahl- und Überlastschutz ausgerüstet.

Unterdrehzahlschutz :

dieser spricht unverzögert an und verursacht 

eine Spannungsabsenkung, sobald die Fre- 

quenz mehr als 10% unter die Nennfrequenz 

absinkt.

Der Ansprechwert wird auf dem Potentiome- 

ter “Hz” eingestellt.

Überlastungsschutz :

Ein zweckmäßiger Stromkreis vergleicht die 

gedrosselte Erregerspannung. Wenn der für 

diese Spannung festgelegte Wert für eine 

Dauer von mehr als 20 Sekunden überschrit- 

ten wird (diesem Wert entspricht ein Lade- 

strom, der dem 1,1-fachem des auf dem 

Ty- penschild des Generators angegebenen 

Stroms gleich ist), spricht der Regler an und 

reduziert die Generatorspannung, wobei der 

Erregerstrom auf einen sicheren Wert be- 

grenzt wird.

Die Verzögerung gestattet es, den kurzfristig 

erforderlichen erhöhten Anlaufstrombedarf 

von Motoren, die normalerweise innerhalb 

5÷10 Sekunden anlaufen, zu decken. Auch 

dieser Ansprechwert ist auf dem Potentiome- 

ter “AMP” einstellbar.

STÖRUNGEN, DIE ZUM AUSLÖSEN DER 
SCHUTZEINRICHTUNGENFÜHREN
Unverzögertes Ansprechen des Un- terdre-
hzahzahlschutzes :

1 - Auslösung bei 10% under Nenndrehzahl 

gemäß Typenschild.

Verzögertes Ansprechen des Über- last 
schtzes, Auslösung bei : 

2-10% Überlast imVergleichmit

Angaben auf dem Typenschild. 

3-Leistungsfaktor cosphi(cos 

φ

)kleiner

als Nennleistungsfaktor gemäß

Typenschild. 

4 - Umgebungstemperatur größer 50°C. 

Ansprechen beider Schtzeinrichtungen :

 

5 - Kombination der Ursache 1 mit2,3und4.

Sofen Unterdrehzahl und eine oder mehrere 

Ursachen für das Ansprechen des Überlast- 

schutzes auftreten, wird die Erregerspan- 

nung auf einen Wert zurückgeregelt, der vom 

Ausmaß der Fehlerursachen abhängt. Sobald 

die Störung beseitigt ist, kehrt die Span- nung 

auf den Nennwert zurück.

Nachdem alle elektrischen Anschlüsse ansge-

führt und 

nur nachdem alle Schutzvorrich-

tungen geschlossen wurden,

 ist es möglich, 

die Prüfung eines ersten Systemstarts dur- 

chzuführen.

PROTECCIONES

El regulador electrónico DSR a fin de evitar el 

funcionamiento anómalo y peligroso del alter- na-

dor, está provisto de una protección contra la baja 

velocidad y otra contra la sobrecarga.

Protección contra la baja velocidad:

Su actuación es instantánea y produce la reduc-

ción de la tensión de máquina cuando la frecuen-

cia llega por debajo del 10% de la nominal.

El límite de actuación se ajusta actuando sobre el 

potenciómetro “Hz”.

Protección contra la sobrecarga:

Un circuito oportuno compara la tensión exci- ta-

dora seccionada. Si durante más de 20 segundos 

se supera el valor prefijado para dicha tensión 

(valor al que le corresponde un valor de corriente 

de carga igual a 1,1 veces la corriente anódica del 

alternador), el regulador actúa bajando la tensión 

de máquina, así limitando la corriente dentro de 

los valores de seguridad.

El retardo está inserido especificadamente para 

permitir el arranque de los motores que general-

mente tardan 5÷10 segundos para ponerse en 

marcha.

También este umbral de intervención se puede 

ajustar actuando sobre el potencióme- tro “AMP”.

CAUSAS QUE PRODUCEN LA INTER- VEN-
CION DE LAS PROTECCIONES.
Intervención instantanea, protec- ción baja 
velocidad 

1 - velocidad reducida del 10% con relación

a los datos de tarjeta.

Intervento retardado, protección de sobrecarga : 

2 - sobrecarga del 10% respecto a los

datos de tarjeta. 

3 - factor de potencia (cos 

φ

) inferior a los

datos de tarjeta. 

4 - temperatura ambiente superior 50 °C.

Intervención de ambas protecciones :

5 - combinación del factor 1 con los factores 2, 

3, 4.

En el caso de intervención, la tensión sumini- 

strada por el alternador descenderá hasta un 

valor que dependerá de la entidad del pro- blema.

La tension volverá automáticamente a su valor 

nominal en el momento cese el incon- veniente.

Después de haber realizado todas las conexiones 

eléctricas y “

solo después de haber cerrado 

todas las protecciones”

 es posible efectuar el 

primer arranque del sistema.

Содержание HM130A1 Series

Страница 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Страница 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Страница 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Страница 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Страница 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Страница 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Страница 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Страница 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Страница 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Страница 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Страница 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Страница 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Страница 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Страница 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Страница 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Страница 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Страница 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Страница 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Страница 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Страница 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Страница 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Страница 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Страница 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Страница 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Страница 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Страница 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Страница 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Страница 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Страница 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Страница 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Страница 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Страница 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Страница 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Страница 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Страница 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Страница 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Страница 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Страница 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Страница 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Отзывы: