Himoinsa HM130A1 Series Скачать руководство пользователя страница 20

GENERATORS

Ctra. Murcia - San Javier, Km. 23,6 | 30730 SAN JAVIER (Murcia) Spain | Tel.: +34 968 19 11 28 / +34 968 19 11 28 

Fax +34 968 19 12 17 | Export Fax +34 968 19 04 20 E-mail:[email protected] | www.himoinsa.com

PAG / 20

ACCOPPIAMENTO MEC-

CANICO

MECHANICAL COUPLING

L’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz- zatore 

finale ed e’ eseguito secondo la sua sola discrezio-

ne. Per l’ingresso nella scatola morsetti si racco- 

manda di utilizzare passacavi e serracavi in accordo 

con le specifiche del paese di espor- tazione.

Collegamento avvolgimenti

(tav. 3 pag. 35) Sono previsti entrambi i collegamen-

ti, stella con neutro (Y) e triangolo (

) in tutti gli alter-

na- tori. Per passare da un collegamento Y a 

 (es.

da 400V a 230V) e’ sufficiente spostare i ponti sulla 

morsettiera principale (vedere schema tav. 3 pag. 

35). Nessun intervento e’ richiesto, sul regolatore 

di tensione. I generatori sono costruiti di serie con 

12 cavi di uscita per consentire di ottenere tensioni 

diverse (es. 115 / 200 / 230 / 400V ). I generatori, 

vanno sempre collegati a terra con un conduttore di 

adeguata sezione utiliz- zando uno dei due (interno/

esterno) appositi morsetti. Dopo aver eseguito il co-

llegamento, rimontare il coperchio scatola morsetti.

NOTA

: variazioni di frequenza. La macchina fornita 

per funzionare a 50Hz puo’ funzionare anche a 60Hz 

(o viceversa); e’ sufficiente tarare il potenziometro 

al nuovo va- lore nominale di tensione. Passando 

da 50Hz a 60Hz, la potenza puo’ aumentare del 

20% (corrente invariata), se la tensione aumenta 

del 20%; se la tensione rimane invariata la potenza, 

puo’ aumentare del 5% per effetto della migliore 

ventilazione. Per generatori costruiti appositamente 

per una frequenza di 60Hz nel passaggio a 50Hz, 

la tensione e la potenza devono necessaria- mente 

diminuire del 20% rispetto a quelle rife- rite a 60Hz.

REGOLATORE  DI TENSIONE

(tav. 4 pag. 35) L’autoregolazione ottenuta tramite il 

regolatore elettronico tipo DSR garantisce in condi-

zioni statiche una precisione della tensione del ± 1% 

con qualsiasi fattore di potenza e con variazione di 

velocita’ compresa fra -10% e + 20%.

ATTENZIONE :

Il controllo di tensione va eseguito a vuoto con 

l’alternatore funzionante a frequenza nomi- nale. 

Agendo sul potenziometro tensione dei re- golatori 

elettronici si puo’ ottenere la regola- zione della 

tensione entro il ±5% del valore nominale.

E’ anche possibile, inserendo un potenzio- metro 

da 10K

Ω

 negli appositi morsetti (10-11), ottenere la 

regolazione della tensione entro il ± 5% del valore 

nominale.

Per maggiori dettagli sui regolatori consultare il 

manuale specifico.

All electrical output connections are the re- sponsi-

bility of, and are at the discretion of, the end user. 

When making terminal box connections, all cable 

and terminal lugs should meet the rele- vant stan-

dards of the country of final destina- tion.

Windings connection

(table. 3 pag. 35) All alternators feature both star 

with neutral(Y) and delta (

) connections. To recon-

nect from a star to delta connection (for ex. from 

400V to 230V), modify the linking arrangements on 

the output terminal board (see diagram on table 3 

page 35). It is not necessary to adjust the voltage 

regula- tor. Standard alternators are equipped with 

12 ca- bles to offer different voltages (for example 

115/200/230/400). The alterrnator must always be 

earthed by sufficiently rated cable, using one of the 

inside or outside terminals. After completing output 

connections, ensure that the terminal box co- ver is 

securely in place.

NOTE

 : frequency variations. A standard production 

machine wound for 50 Hz can also function at 60 

Hz (and vice versa) by resetting the A.V.R. voltage 

potenziometer to the new nominal voltage value. 

When changing from 50 to 60 Hz the alterna- tor 

power, and nominal voltage will increase by 20%, 

but the current does not change from 50 Hz value. 

Should voltage stay at 50 Hz nomi- nal value, then 

the output power may be incre- ased by 5% due to 

improved ventilation. For machines wound for 60 

Hz, changing to 50 Hz, the voltage and power values 

have to decrease by 20% of 60 Hz values.

VOLTAGE REGULATOR

(table 4 page 35) Self-regulation by means of an 

DSR electronic regulator guarantees precise vol-

tages of ±1% in static conditions with any power 

factor and with a variation in speed of between 

-10% and +20%.

PLEASE NOTE :

The generator output voltage must be checked 

under no-load conditions, with the correct setting 

of frequency. The voltage may be adjusted by ± 

5% of the nominal, by acting upon the voltage 

potenzio- meter on the electronic regulators. 

Byconnectinga10K

Ω

potentiometer across the rele-

vant terminals (10-11), it is possible to have a remote 

voltage regulation of ± 5% of nominal voltage.

For further details on regulators, please see the 

specific manual.

ECP3 Manual - April 2011 revision 01

ACCOPPIAMENTO

ELETTRICO

L’accoppiamento elettrico e’ a cura dell’utiliz-

zatore finale ed e’ eseguito secondo la sua

sola discrezione.

Per l’ingresso nella scatola morsetti si racco-

manda di utilizzare passacavi e serracavi in

accordo con le specifiche del paese di espor-

tazione.

Collegamento avvolgimenti

(tav. 3 pag. 39)

Sono previsti entrambi i collegamenti, stella

con neutro (Y) e triangolo (

) in tutti gli alterna-

tori.

Per passare da un collegamento Y a 

 (es.da

400V a 230V) e’ sufficiente spostare i ponti

sulla morsettiera principale (vedere schema

tav. 3 pag. 39). Nessun intervento e’ richiesto,

sul regolatore di tensione.

I generatori sono costruiti di serie con 12 cavi

di uscita per consentire di ottenere tensioni

diverse (es. 115 / 200 / 230 / 400V ).

I generatori, vanno sempre collegati a terra

con un conduttore di adeguata sezione utiliz-

zando uno dei due (interno/esterno) appositi

morsetti.

Dopo aver eseguito il collegamento, rimontare

il coperchio scatola morsetti.

NOTA

: variazioni di frequenza.

La macchina fornita per funzionare a 50Hz

puo’ funzionare anche a 60Hz (o viceversa); e’

sufficiente tarare il potenziometro al nuovo va-

lore nominale di tensione.

Passando da 50Hz a 60Hz, la potenza puo’

aumentare del 20% (corrente invariata), se la

tensione aumenta del 20%; se la tensione

rimane invariata la potenza, puo’ aumentare

del 5% per effetto della migliore ventilazione.

Per generatori costruiti appositamente per una

frequenza di 60Hz nel passaggio a 50Hz, la

tensione e la potenza devono necessaria-

mente diminuire del 20% rispetto a quelle rife-

rite a 60Hz.

REGOLATORE DI TENSIONE

(tav. 4 pag. 39)

L’autoregolazione ottenuta tramite il regolatore

elettronico tipo DSR garantisce in condizioni

statiche una precisione della tensione del ±

1% con qualsiasi fattore di potenza e con

variazione di velocita’ compresa fra -10% e +

20%.

ATTENZIONE :

Il controllo di tensione va eseguito a vuoto con

l’alternatore funzionante a frequenza nomi-

nale.

Agendo sul potenziometro tensione dei re-

golatori elettronici si puo’ ottenere la regola-

zione della tensione entro il ±5% del valore

nominale.

E’ anche possibile, inserendo un potenzio-

metro da 10K

 negli appositi morsetti (10-11),

ottenere la regolazione della tensione entro il ±

5% del valore nominale.

Per maggiori dettagli sui regolatori consultare il

manuale specifico.

22

ELECTRICAL

CONNECTIONS

All electrical output connections are the re-

sponsibility of, and are at the discretion of, the

end user.

When making terminal box connections, all

cable and terminal lugs should meet the rele-

vant standards of the country of final destina-

tion.

Windings connection

(table. 3 pag. 39)

All alternators feature both star with neutral(Y)

and delta (

) connections.

To reconnect from a star to delta connection

(for ex. from 400V to 230V), modify the linking

arrangements on the output terminal board

(see diagram on table 3 page 39).

It is not necessary to adjust the voltage regula-

tor.

Standard alternators are equipped with 12 ca-

bles to offer different voltages (for example

115 / 200 / 230 / 400).

The alterrnator must always be earthed by

sufficiently rated cable, using one of the inside

or outside terminals. After completing output

connections, ensure that the terminal box co-

ver is securely in place.

NOTE 

: frequency variations.

A standard production machine wound for 50

Hz can also function at 60 Hz (and vice versa)

by resetting the A.V.R. voltage potenziometer

to the new nominal voltage value.

When changing from 50 to 60 Hz the alterna-

tor power, and nominal voltage will increase by

20%, but the current does not change from 50

Hz value. Should voltage stay at 50 Hz nomi-

nal value, then the output power may be incre-

ased by 5% due to improved ventilation.

For machines wound for 60 Hz, changing to

50 Hz, the voltage and power values have to

decrease by 20% of 60 Hz values.

VOLTAGE REGULATOR

(table 4 page 39)

Self-regulation by means of an DSR electronic

regulator guarantees precise voltages of ±1%

in static conditions with any power factor and

with a variation in speed of between -10% and

+20%.

PLEASE NOTE :

The generator output voltage must be

checked under no-load conditions, with the

correct setting of frequency.

The voltage may be adjusted by ± 5% of the

nominal, by acting upon the voltage potenzio-

meter on the electronic regulators.

By connecting a 10 K

 potentiometer  across

the relevant terminals (10-11), it is possible to

have a remote voltage regulation of ± 5% of

nominal voltage.

For further details on regulators, please see

the specific manual.

VOLT

10 -11

Содержание HM130A1 Series

Страница 1: ...30A1 OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS F ALTERNATEURS AUTO REGULES SERIE HM130A1 MANUEL D INSTRUCTION ET DE MAINTENANCE D SELBSTREGELNDER GENERATOR SERIE HM130A1 BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG E...

Страница 2: ...lows the user to in spect the various components with ease The casing is made of steel the shields of cast iron and the shaft of C45 steel and it has a keyed fan The mechanical protection level meets...

Страница 3: ...Anker mit schr gen Nuten Die Wicklungen sind im Schritt Verkurzt um den harmo nischen Gehalt zu reduzieren Die Ge neratoren sind in Ubereinstimmung mit den Bestimmungen 2006 42 sowie mit 2006 95 und 2...

Страница 4: ...2004 108 e loro modifiche pertanto non presentano peri coloper l operatore se installati usati manute nuti secondo le istruzioni fornite dalla Mecc Altee acondizionecheidispositividisicurezza siano t...

Страница 5: ...s de Himoinsa ou aupr s des centres agr es autoris s citer toujours le type et le code de l alternateur MASCHINEN IDENTI FIKATIO F r Mitteilungen an Himoinsa oder an die autorisierten Service Zentrale...

Страница 6: ...to PRESCRIZIONI DI SICUREZZA SIMBOLOGIA CONVENZIONALE E SUA DEFINIZIONE IMPORTANTE Segnalaal personale interessato che l ope razione descritta presenta un rischio che pu avere come conseguenza un dann...

Страница 7: ...tsnormen dur chgef hrt wird TRANSPORTBEAUFTRAGTER Identifiziert den Personentyp der mit dem Trans port bzw der Bewegung der Maschine beauftragt ist Diese Qualifikation setzt eine volle Kenntnis und Ve...

Страница 8: ...haracteristics of the generators The people in charge of the handling must always wear work gloves and safety shoes In case the generator or the whole plant must be lifted from the floor the operators...

Страница 9: ...ch weggeworfen werden Das f r installation Bedienung und Wartung zust ndige Personal mu aus entsprechend qualifizierten Technikern bestehen die die Ei genschaften des Generators genau kennen Die f rde...

Страница 10: ...en if the sound level is certainly lower than that of the prime motor they must be installed in soundproof rooms room engine room etc where it is necessary to wear antinoise car protectors The generat...

Страница 11: ...n R umlichkeiten R ume Maschi nen r ume usw aufgestellt werden Personen die diese R ume betreten m ssen sich mit Kopfh hrern vor dem L rm sch tzen Die Generatoren entwickeln W rme auch in erh htem Ma...

Страница 12: ...ncy of the weather With regard to single bearing alternators form MD35 please ensure that the rotor securing device is in place Failure to do so may lead to slippage or assembly When installing the al...

Страница 13: ...aplern bewegt werden m ssen ist es erforderilch die Gabelstellung so weit wie m glich einzustellen umdadurch zu verhin dern da die Verpackung herunterfallen oder he runterrutschen kann Die Lagerung vo...

Страница 14: ...ICAL COUPLING OF SINGLE BEARING ALTERNA TORS REMOVETHE ROTOR SECU RING DEVICE PLACEDTHERETO PRE VENT ROTOR FROM SLIPPING 16 Ricordarsi che una volta che il generatore sara accoppiato al motore primari...

Страница 15: ...ses sont DANS LA MISE EN SERVICE S ASSURER QUE LES OUVERTURES D ASPIRATION ET L EVACUATION DE L AIR DE REFROI DIS SEMENTSOIENTTOUJOURSLIBRES LE C T DE L ASPIRATION NE DOIT PAS TRE PR S D UNE SOURCE DE...

Страница 16: ...tor fixing it with the appropriate screws and applying a tightening tor que of 48 7 Nm if using M10 screws or 21 7 Nm for M8 screws figure 1 lock the alternator into the cover by fixing the four M8 nu...

Страница 17: ...mit Hilfe der entspre chenden Schrau ben und einem Anzug smoment von 48 7 festziehen wenn Schrauben M10 verwendet werden oder aber mit einem Anzugsmoment von 21 7 Nm bei Verwendung von Schrau ben M8...

Страница 18: ...he generator close to the cou pling engine align one of the flywheel disk faste ning holes with the holes of the previou sly positioned disks Insert and partially tighten the screws that lock the disk...

Страница 19: ...urch leichtes axiales Verschieben des Ro tors wieder herstellen In der korrekten Posi tion muss das axiale Spiel des hinteren La gers zwischen 0 5 und 2 0 mm liegen Den Wechselstromgenerator dem Koppe...

Страница 20: ...output power may be incre ased by 5 due to improved ventilation For machines wound for 60 Hz changing to 50 Hz the voltage and power values have to decrease by 20 of 60 Hz values VOLTAGE REGULATOR tab...

Страница 21: ...sehenen Klemmen innen au en geerdet werden Nach Durchf hrund des Ans chlusses ist die Abdeckung des Klemmenkas tens erneut an zubringen ANMERKUNG Frequenz nderungen Ein f r 50 Hz vorgesehener Generato...

Страница 22: ...or 1 with factors 2 3 4 In case of intervention the output voltage will drop down to a value which will depend on the fault The voltage will return automatically to its nominal value as soon as the fa...

Страница 23: ...neratorspannung wobei der Erregerstrom auf einen sicheren Wert be grenzt wird Die Verz gerung gestattet es den kurzfristig erforderlichen erh hten Anlaufstrombedarf von Motoren die normalerweise inner...

Страница 24: ...punto e possibile pulirlo esternamente con aria compressa NON UTILIZZARE MAI LIQUIDI O ACQUA NON PULIRE CON ARIA COM PRESSA LE PARTI ELETTRICHE IN TERNE POICHE POSSONO VERIFI CARSI CORTOCIRCUITI O AL...

Страница 25: ...nten rumores anormales En caso de rumores anormales detener in me diatamente el sistema e intervenir para mejorar el acoplamiento mec nico NETTOYAGE ET GRAISSAGE REINIGUNG UND SCH MIERUNG LIMPIEZAY LU...

Страница 26: ...g the exciter clean the shaft seat tho toughly and cover it with a thin layer of Permabond A022 of Angst Pfister or a similar product Reassemble the exciter following the above descri bed steps invers...

Страница 27: ...er sind zweckm ige Schutzhandschuhe zu tra gen Bei einem eventuellen Austausch des Erre gerstators m ssen folgende Anleitungen be folgt werden Die zwei Verbindungskabel die den Haupl u fer verbinden l...

Страница 28: ...on with what is reported on the table table 7 page 41 TEST OFTHE DIODES ONTHE POSITIVE Connect the equipment as it is poin ted out in the picture B table 7 page 41 Fix the cable connected to the nega...

Страница 29: ...e kommene Leitung am Minuspol der Diodenbr cke an wie in Bild A beschrieben Abb 7 Seite 41 UmdieDioden1 2und3zu ber pr fen schlie en Sie die freie Lei tung an die Punkte A1 A2 und A3 an und messen jew...

Страница 30: ...value possible safety device activation Check the regulator and replace it if necessary Disconnect the cables and check the diodes repla ce them if necessary AT LOAD CONDITIONS VOLTAGE HIGHERTHAN RAT...

Страница 31: ...eu einstellen Die Drehzahl kontrollieren m gliches Ans prechen der Schutzeinrichtung Die Wicklungen kontrollieren ZU HOHE SPANNUNG BEI LEERLAUF Die Spannung mit dem Potentiometer neu einstellen Den Re...

Страница 32: ...re de mentionner le type et le code de l alternateur En cada pedido de piezas de recambio especificar siempre el tipo y el c digo del alternador Bei Ersatzteilbestellung bitte immer die Teilbenennung...

Страница 33: ...ur d 50 l fter d 50 ventilador d 50 9909514076 17 cuscinetto anter 6308 2RS C3 front bearing 6308 2RS C3 roulement avant 6308 2RS C3 vorderes lager 6308 2RS C3 cojinete delantero 6308 2RS C3 990090511...

Страница 34: ...PER DISCHI COUPLING DISCS TIGHTENING TORQUE TABLE TABLEAU DE COUPLE DE SERRAGE POUR DISQUES KUPPLUNG AUZUGSMOMENT TABELLE TABLA PAR DE TORQUE POR DISCOS Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 2 HM130A1...

Страница 35: ...CHALTUNG CONEXION EN ESTRELLA 39 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 3 Tavola Table Tableau Abbildung Tabla 4 COLLEGAMENTI GENERATORI A 12 FILI CONNECTIONS FOR 12 LEAD ALTERNATORS CONNECTIONS ALTERNA...

Страница 36: ...CHEMA ELETTRICO ECP3 6 MORSETTI CON DSR ECP3 6 WIRES ELECTRICAL DIAGRAM WITH DSR SCHEMA ELECTRIQUE ECP3 6 BORNES AVEC DSR SCHALTPLAN ECP3 MIT 6 KLEMMEN UND DSR ESQUEMA ELECTRICO ECP3 6 HILOS CON DSR T...

Страница 37: ...ro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria Fig A Probe 1 2 3 V A4 A5 A6 Lampada Lamp Lampe Lampara Voltmetro Voltmeter Voltm tre Voltimetro Batteria Battery Batterie Bateria P...

Страница 38: ...Gerausch Gerausch Volumen de aire Ruido Ruido Volumen de aire Ruido Ruido m 3 min 1500 1800 m 3 min 3000 3600 7m 1m 7m 1m 7m 1m 7m 1m 1500 RPM 1800 RPM dBA dBA dBA dBA 3000 RPM 3600 RPM dBA dBA dBA d...

Страница 39: ...215 9 200 6 9 60 7 30 2 241 3 222 25 8 9 45 8 62 263 52 244 47 6 11 60 10 53 8 314 52 295 27 8 11 45 11 39 6 352 42 333 37 8 11 45 Forma Form Forme A B C E F B14 S 498 440 301 L 568 510 371 B9 S 440...

Отзывы: