background image

Parabéns por ter adquirido a cadeira 

infantil de bicicleta Hamax. Dispõe 

agora de uma cadeira confortável e 

segura que acompanha o crescimento 

do seu filho.

Leia atentamente as instruções abaixo 

antes de montar e utilizar a cadeira.

Guarde estas instruções; elas serão 

úteis quando adquirir acessórios 

adicionais para a cadeira.

INSTALAÇÃO

• Pode ser montada em bicicletas com 

quadro de tubos de diâmetro de 28-40 

mm.

• Não pode ser montada em bicicletas 

com tubos inferiores ovais ou 

quadrados.

• Não pode ser montada quando o 

porta-bagagens tiver mais de 175 mm 

de largura.

(Tenha em consideração que o porta-

bagagens pode ser retirado antes de 

colocar a criança na cadeira.)

• Não pode ser montada em bicicletas 

equipadas com amortecedores.

• Pode ser montada em bicicletas com 

ou sem porta-bagagens. 

Caso tenha dúvidas quanto à 

possibilidade de instalação da cadeira, 

recomendamos obter informações junto 

do distribuidor da bicicleta.

• O assento só deve ser montado em 

bicicletas adequadas para este tipo de 

carga. Consulte o fornecedor da sua 

bicicleta para obter informações 

detalhadas.

• Certifique-se de que os parafusos da 

abraçadeira estão apertados, e efetue 

uma verificação periódica.

• A cadeira está montada no tubo da 

bicicleta com a abraçadeira (7). Os 

parafusos devem estar bem apertados 

para fixar a cadeira de forma segura e 

evitar que esta escorregue.

Tenha por hábito certificar-se de que os 

parafusos estão bem apertados antes 

de cada utilização da bicicleta.

• Para maior conforto e segurança da 

criança, certifique-se de que a cadeira 

não se inclina para a frente de forma a 

que a criança não tenha tendência para 

deslizar.

• Verifique que todas as peças da 

bicicleta funcionem corretamente com a 

cadeira de bicicleta montada.

UTILIZAÇÃO

• Normalmente, para transportar uma 

criança numa bicicleta, o ciclista deverá 

ter mais de 16 anos. Verifique a 

legislação e as normas nacionais a 

respeito.

• A cadeira é aprovada para utilização 

por crianças dos 9 meses aos 6 anos ou 

de peso máximo até 22 kg. Certifique-

se, de tempos a tempos, de que verifica 

que o peso e tamanho da criança não 

excedem a capacidade máxima da 

cadeira.

• Não transporte uma criança que seja 

demasiado jovem para ser transportada 

com segurança, tendo em conta a idade 

Instruções de utilização

PT

system zabezpieczający, w celu 

zagwarantowania bezpiecznego 

transportu dziecka w foteliku.

• Należy zabezpieczyć dziecko przed 

deszczem za pomocą odpowiedniego 

ubrania przeciwdeszczowego.

• Dziecko przewożone w foteliku powinno 

być ubrane cieplej niż rowerzysta.

• Pamiętaj o założeniu na głowę dziecka 

kasku ochronnego przed rozpoczęciem 

jazdy rowerem.

• Fotelik należy zdemontować na czas 

przewożenia roweru samochodem (na 

zewnątrz). Zawirowania powietrza mogą 

uszkodzić fotelik lub obluzować jego 

zamocowanie na rowerze, co w rezultacie 

może później doprowadzić do wypadku.

OSTRZEŻENIA

• UWAGA: Nie dołączać do fotelika 

dodatkowego bagażu lub wyposażenia, 

gdyż może to spowodować przekroczenie 

wartości dopuszczalnego obciążenia (22 

kg). Zalecamy, aby dodatkowy bagaż był 

umieszczany na przodzie roweru

• UWAGA: Nie poddawać fotelika żadnym 

modyfikacjom. Takie działanie spowoduje 

automatyczne unieważnienie gwarancji 

oraz wygaśnięcie odpowiedzialności 

producenta.

• UWAGA: Należy pamiętać, że ciężar 

dziecka w foteliku wpływa na stabilność i 

charakterystykę jazdy rowerem, 

szczególnie w czasie manewrowania i 

hamowania.

• UWAGA: Nie zostawiać zaparkowanego 

roweru z dzieckiem w foteliku bez 

nadzoru.

• UWAGA: Każde pęknięcie lub początek 

odkształcania się powierzchni wskazuje 

osiągnięcie końca okresu 

eksploatacji fotelika, który należy 

wymienić. W razie wątpliwości 

skontaktuj się ze specjalistą w 

tym zakresie.

• UWAGA: Przed rozpoczęciem używania 

zawsze sprawdź temperaturę powierzchni 

produktu.

• UWAGA: Zawsze zapewnij, aby głowa 

dziecka była podparta, jeżeli fotelik 

znajduje się w pozycji leżącej.

• UWAGA: Fotelik nie jest przeznaczony 

do użycia podczas uprawiania sportu.

• UWAGA: Każda odsłonięta sprężyna 

siodełka wymaga osłony.

• UWAGA: Każda odsłonięta sprężyna 

siodełka wymaga osłony.

KONSERWACJA

• Do czyszczenia fotelika należy używać 

jedynie ciepłej wody z mydłem.

• Jeśli fotelik brał udział w wypadku, jest 

uszkodzony, spadł na ziemię lub jeśli 

rower spadł z zamontowanym fotelikiem, 

należy skontaktować się ze dostawcą w 

celu sprawdzenia, czy może on być nadal 

używany. Uszkodzone części zawsze 

należy wymienić. Skontaktuj się ze 

swoim dostawcą, jeżeli nie jesteś pewien 

jak zamocować nowe części.

Wskazówka! Chcąc używać fotelika do 

dwóch różnych rowerów, można zakupić 

dodatkowy uchwyt mocujący, 

pozwalający na łatwą zamianę fotelika 

pomiędzy rowerami.

Życzymy Tobie i Twojemu dziecku 

wielu udanych wycieczek 

rowerowych z fotelikiem Hamax!

mínima recomendada. 

Transporte apenas crianças que 

são capazes de se sentar 

sozinhas por um longo período 

de tempo, durante pelo menos o 

percurso da viagem de bicicleta.

• Certifique-se de que não é possível 

que nenhuma parte do corpo ou roupa 

da criança entre em contacto com 

qualquer da cadeira ou da bicicleta 

parte que se encontre em movimento e 

volte a fazer verificações à medida que 

a criança cresce, devido ao perigo de 

encarceramento dos pés na roda e dos 

dedos nos mecanismos de travão e 

selins com molas. A cadeira oferece 

ampla segurança lateral. No entanto, 

recomendamos adquirir e instalar um 

protetor de roda/protetor de corrente. 

Poderá adquirir estes acessórios junto 

do seu distribuidor.

• Certifique-se de que não há objetos 

pontiagudos na bicicleta que possam 

ferir a criança.

• Certifique-se de que o sistema de 

aperto não está solto nem é passível de 

ficar preso em partes movíveis, em 

especial nas rodas, incluindo quando a 

bicicleta é conduzida sem a cadeira de 

criança.

• Utilize sempre o sistema de cinto/

aperto de segurança de forma a 

certificar-se de que a criança vai presa 

à cadeira.

• A criança sentada na cadeira da 

bicicleta deverá estar protegida com 

roupas mais quentes do que as do 

ciclista.

• A criança deve estar protegida contra 

a chuva com vestuário impermeável 

adequado.

• Lembre-se de colocar o capacete na 

criança antes de iniciar o passeio.

• Quando transporta a bicicleta de carro 

(no exterior do mesmo) remova a 

cadeira. A turbulência do ar pode 

danificar a cadeira ou libertá-la da 

bicicleta, o que pode provocar um 

acidente.

AVISOS

• AVISO: Não junte bagagem ou 

equipamento extra à cadeira de criança, 

pois pode fazer com que o peso total 

exceda os 22 kg. Recomendamos que a 

bagagem extra seja acoplada à frente 

da bicicleta.

• AVISO: Não altere a cadeira de 

criança. Isto invalidará a garantia e a 

responsabilização por parte do 

fabricante.

• AVISO: Lembre-se de que o peso da 

criança pode alterar a estabilidade da 

bicicleta e as suas propriedades de 

manobra, principalmente durante a 

condução e a utilização dos travões.

• AVISO: Nunca deixe a bicicleta 

estacionada com uma criança na 

cadeira sem qualquer vigilância. 

• AVISO: Em caso de qualquer tipo de 

fissura ou se a superfície começar a 

desintegrar-se, isto indica que a vida 

útil da cadeira foi atingida e deve ser 

substituída. Em caso de dúvida, deverá 

contactar um técnico.

• AVISO: Verificar sempre a 

temperatura da superfície do produto 

antes de qualquer utilização.

• AVISO: Certificar-se sempre de que a 

cabeça da criança fica apoiada na 

posição reclinada.

• AVISO: Esta cadeira de criança não é 

adequada para utilização durante a 

prática de atividades desportivas.

• AVISO: Cubra qualquer mola posterior 

do selim que esteja exposta.

MANUTENÇÃO

• Use apenas sabão e água morna para 

a limpeza da cadeira.

• Se cadeira esteve envolvida num 

acidente, está danificada, tenha caído 

ao chão ou caso a bicicleta tenha caído 

com a cadeira fixada, contacte o seu 

distribuidor para avaliar se ainda pode 

ser utilizada. Os componentes 

danificados devem sempre ser 

substituídos. Contacte o seu distribuidor 

caso tenha dúvidas sobre a instalação 

dos novos componentes.

Sugestão! Se desejar utilizar a cadeira 

em duas bicicletas diferentes, poderá 

adquirir componentes de fixação 

adicionais junto do seu distribuidor.

Desejamos-lhe um ótimo passeio!

Saudações da equipa Hamax.

Manualul utilizatorului

RO

Felicitări pentru cumpărarea scaunului 

de copil Hamax pentru bicicletă. Acum 

aveţi un scaun confortabil şi sigur 

pentru copil, care poate fi reglat pentru 

a se potrivi copilului dumneavoastră pe 

măsură ce acesta creşte.

Vă rugăm să citiţi cu atenţie 

instrucţiunile înainte de asamblarea sau 

folosirea scaunului pentru copil.

Păstraţi aceste instrucţiuni într-un 

loc sigur, deoarece acestea vă vor fi 

folositoare dacă, pe viitor, veţi 

cumpăra echipamente suplimentare 

pentru scaunul copilului.

INSTALARE

• Poate fi montat pe biciclete cu 

diametrul ţevii cadrului între 28-40 mm.

• Nu poate fi montat pe biciclete cu 

cadru din ţevi ovale sau pătrate.

• Nu poate fi montat acolo unde suportul 

pentru bagaje este mai mare de 175 mm.

(Luaţi în considerare faptul că suportul 

pentru bagaje poate fi îndepărtat 

înainte de montarea scaunului pentru 

copil.)

• Nu poate fi montat pe biciclete 

echipate cu amortizoare de şoc.

• Poate fi montat pe biciclete cu sau 

fără suport pentru bagaje. 

Dacă nu sunteţi siguri că scaunul se 

potriveşte, vă recomandăm să cereţi 

informaţii de la furnizorul bicicletei.

• Scaunul trebuie să fie montat pe o 

bicicletă care este adecvată pentru 

acest tip de sarcină. Vă rugăm să 

solicitaţi informaţii suplimentare de la 

furnizorul bicicletei.

• Asiguraţi-vă că şuruburile suportului 

sunt bine strânse şi verificaţi-le la 

intervale regulate.

• Scaunul pentru copil este montat pe 

ţeava cadrului bicicletei cu elementul de 

fixare (7). Şuruburile trebuie strânse 

suficient de tare pentru a fixa scaunul 

Содержание AMIGA

Страница 1: ...ows due to the danger of entrapment of feet in the wheel and of the finders in brake mechanisms and sprung saddles The child seat gives good side and feet protection However you are recommended to buy...

Страница 2: ...rt 6 Teljes r gz t konzol a Konzol b F mcs kok c R gz t csavarok d Biztos t sjelz 7 Lez r csap 8 Tart r d 9 Kieg sz t l bv d IT 1 Seggiolino principale 2 Cintura di sicurezza 3 Imbottitura 4 Fibbia 5...

Страница 3: ...sele 2 Enmiyet kemeri 3 Sele tamponu 4 Kemer kilidi 5 Ayak dayama yeri 6 Komple sabitleme kelep esi a Kelep e b Metal eritler c Sabitleme vidalar d G venlik indikat r 7 Kilit pimi 8 Ta y c bar 9 Ekst...

Страница 4: ...AVERTISSEMENT V rifiez toujours la temp rature de surface du produit avant toute utilisation AVERTISSEMENT En position inclin e du si ge assurez vous que la t te de votre en fant est toujours soutenu...

Страница 5: ...pohodl a bezpe nost d t te zajist te aby se seda ka nesva ovala dop edu aby d t nem lo tendenci z n vyklouznout Zkontrolujte v echny d ly bicyklu zda funguj spr vn kdy je na j zdn kolo namontov na se...

Страница 6: ...iento a ni os que Manual del usuario ES Ujist te se e z dr n syst m nen uvoln n a nem e b t zachycen jak mikoli pohybliv mi stmi zejm na koly a to v etn p pad kdy se na kole jezd bez d t te v seda ce...

Страница 7: ...t llaiseen kuormitukseen Pyyd polkupy r n valmistajalta lis tietoja Varmista ett kiinnitysruuvit on kiristetty kunnolla ja tarkista ne s nn llisin v liajoin Lastenistuin on kiinnitetty polkupy r n ru...

Страница 8: ...ovcu kako bi provjerio je li sje dalica i dalje uporabiva O te ene dijelove uvijek je potrebno zamijeniti Obratite se trgovcu ako niste sigurni kako montirati nove dijelove Savjet Sjedalo mo ete lako...

Страница 9: ...eni o neiseggiolini a molle della bici Il seggiolino d una buona protezione lateralee per i piedi Tuttavia siconsiglia di acquistare e montare un copricatena copriruota Questi possono essere acquistat...

Страница 10: ...t een extra framebevestiging kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen Wij wensen u en uw kindje vele leuke fietstochten toe met uw Hamax kinderzitje Gebruikershandlei...

Страница 11: ...Hamax m nima recomendada Transporte apenas crian as que s o capazes de se sentar sozinhas por um longo per odo de tempo durante pelo menos o percurso da viagem de bicicleta Certifique se de que n o p...

Страница 12: ...m biti od koristi ako kasnije kupite dodatnu opremu za de ije sedi te POSTAVLJANJE Mogu e ga je montirati ga na bicikle sa cevima rama pre nika od 28 40 mm Nije ga mogu e montirati na bicikle sa ovaln...

Страница 13: ...arnets vikt och storlek inte verstiger barnsitsens max kapacitet Cykla inte med ett barn som r f r litet f r att kunna sitta p ett s kert s tt i barnsitsen n r det g ller barnets minimi lder Cykla end...

Страница 14: ...red pou it m bicykla Pre optim lne pohodlie a bezpe nos die a a sa uistite e sedadlo nie je naklonen dopredu aby die a nemalo tendenciu m ka sa z neho von Skontrolujte v etky diely bicykla i funguj sp...

Страница 15: ...un ne do ru e im yapmad n ve ocu un kayarak d mesine neden olacak bir konumda olmad n kontrol edin Bisiklet koltu u monte edilmi haldeyken bisikletin t m par alar n n sorunsuz i lev yapt n kontrol ed...

Страница 16: ...oltu a oturtmadan nce koltuk s cakl n mutlaka kontrol edin Bisikleti otomobille otomobilin d k sm nda ta yaca n z zaman koltu u kar n Olu abilecek hava t rb lans koltu a hasar verebilir ya da koltu un...

Страница 17: ...stas dalis visada b tina pakeisti Jei nemokate sumontuoti nauj dali kreipkit s prekybos atstov Patarimas Su papildomu laikikliu galite lengvai perd ti k dut nuo vieno dvira io ant kito Lietot ja rokas...

Страница 18: ...kl ti ir nokritis sazinieties ar izplat t ju lai p rbaud tu vai s dekl ti var izmantot ar turpm k Boj t s da as vienm r ir j nomaina Ja nezin t k uzst d t jaun s da as sazinieties ar s dekl a izplat t...

Страница 19: ...u NO Press inn brakettens 6 front og trekk den ut av Transportsikringene 12 som kan resirkuleres CS Stiskn te p edn st upev ovac ho t menu 6 uvoln te dr k z p epravn ch z mk 12 Vyjm te p epravn pojist...

Страница 20: ...t de klok mee voor u de vergrendelingspin volledig uittrekt PL Obracamy fotelik do g ry nogami Przetnij opask zaciskow i usu materia y opakowaniowe Zanim wysuniemy ca kowicie bolec blokuj cy 7 obracam...

Страница 21: ...art rudat 8 a lyukakon az al bbi bra szerint IT Inserire la staffa di sostegno 8 attraverso i fori come illustrato di seguito KO 8 NL Draai het zitje onderste boven en voer de draagbeugel 8 door de ga...

Страница 22: ...endelde positie om later de eindafstelling toe te laten PL Wk adamy bolec blokuj cy 7 w otwory pod siedzeniem i pozostawiamy w pozycji otwartej aby mie p niej mo liwo w a ciwego ustawienie fotelika PT...

Страница 23: ...Posizionare l attacco 6a sul telaio tubolare della bicicletta Avvitare l attacco con le fascette metalliche le viti di fissaggio 6b c Non serrare completamente in modo che l altezza possa essere regol...

Страница 24: ...ld seat onto the bracket 8 10 12 cm 6a Suggested tightening torque is 8 Nm This is however only a guideline If the bracket starts to move during use keep tightening until it is firmly fixed Make it a...

Страница 25: ...gra gy hogy a ker kp ros gyermek l s kb 10 12 cm rel legyen a h ts ker k vagy a csomagtart felett 2 Ezut n h zza meg a konzolon tal lhat n gy r gz t csavart 6c az br zolt sorrendben h zza meg majd h z...

Страница 26: ...te pravidlo kontroly a pr padn ho dotiahnutia konzoly BG 8 6a 1 6a 10 12 cm 2 6c 8 Nm TR TTa y c yay n u lar n 8 bir t klama sesi duyana kadar brakete 6a indirin kilitli konum 1 Braketi 6a arka tekerl...

Страница 27: ...ia konzola Skontrolujte ci je obluk nosica spravne pripojeny na konzolu skontrolovanim ci su viditelne zelene bezpecnostne indikatory 6d BG Hamax 6d TR Hamax Sabitleme kelep esi Ta y c yay n kelep e z...

Страница 28: ...m izme u oznake sredine na sjedalici i glavine stra njeg kota a Nakon namje tanja blokirajte sjedalicu okretanjem klina za blokiranje 7 u blokirani polo aj HU Az l s megfelel hosszanti helyzet be azaz...

Страница 29: ...nin 7 kilitlenmemi pozisyona getirildi inden emin olun Ayarlamadan sonra kilit pimini 7 kilitleme pozisyonuna getirerek koltu u kilitleyin UK 9 10 7 LI Pirms s dekl a regul anas p rliecinieties vai ai...

Страница 30: ...de gewenste hoogte en klik deze vast PL Jak odblokowa podp rk na nogi 5 ciskamy ze sob dwa karabi czyki Przesuwamy prz d podp rki na nogi w g r i odblokowujemy j Przesuwamy podp rk na dan wysoko i blo...

Страница 31: ...et begin van het voetbandje in de vergrendeling te steken en door te trekken tot de gewenste positie bereikt is PL Jak odblokowa pasek zabezpieczaj cy a W celu zapi cia paska nale y wprowadzi go w pro...

Страница 32: ...extra voetbescherming 9 wordt gemonteerd door deze vanaf de voorzijde op de aangegeven rand te schuiven tot deze vast klikt PL Aby zamontowa specjaln os on przed szprychami 9 Wcisn os on do pasuj cych...

Страница 33: ...naar boven zodat de riemen niet van de schouders van het kindje glijden PL D ugo pas w bezpiecze stwa mo na zmienia poprzez regulacj sprz czek a i b Przesuwamy sprz czk c w pozycj uniemo liwiaj c zsun...

Страница 34: ...re orificios que se encuentren m s arriba o m s abajo 1 Desenganche el acolchado y presione en el centro del pasador para liberarlo 2 Desde detr s g relo y ll velo a otra zona del asiento 3 Despu s vu...

Страница 35: ...n UK 1 2 3 4 5 LI Pe i auk t galima keisti pasirinkus auk tesnes arba emesnes angas 1 Lai atbr votu at jiet polster jumu un piespiediet fiksatoru t vid 2 I galo pasukite ir perki kite per s dyn 3 P c...

Страница 36: ...ente pux lo sem premir o bot o Abra o sistema de reten o pressionando o bot o central a da fivela do cinto depois pressionando tamb m os dois bot es laterais b e c e puxando a fivela para fora RO Sist...

Страница 37: ...efestigungsb gel von der Klammer 6 abziehen NO Setet 1 er enkelt ta av sykkelen n r det ikke er i bruk Trykk inn dekselet p braketten og dra b reb ylen fri fra braketten 6 CS V p pad e se seda ka 1 ne...

Страница 38: ...7d K yt aina py r ilykyp r niin lapsilla kuin aikuisillakin HUOMIO l j t lasta yksin istumaan lastenistuimeen Huomaa ettei jalkatuki sovellu tukemaan polkupy r lapsen istuessa istuimessa HR Namjestite...

Страница 39: ...ontrolujte bezpecnostne indikatory 7d na konzole Vzdy noste prilby dieta aj dospely Dolezite Nikdy nenechavajte vase dieta samo na sedadle bicykla Nezabudnite prosim ze opierka nie je vhodna podpera k...

Страница 40: ...wiel komt te zitten na montage kan de beschikbare extra stang een oplossing bieden Neem contact op met uw fietshandelaar PL Je li zamontowany fotelik znajduje si zbyt blisko baga nika ko a w wczas do...

Страница 41: ...O BLOCCABILE KO 7 2 Hamax 7 604001 604002 NL Met een extra framebevestiging 7 kan u het kinderzitje gemakkelijk van n fiets naar een andere overplaatsen De framebevestiging 7 is verkrijgbaar in twee v...

Страница 42: ...cikl Pojedinosti o adapterima nosa a pogledajte na adresi www hamax com Potpune upute za monta u prilo ene su uz kupljeni proizvod ili ih mo ete preuzeti na adresi www hamax com HU Az l st a csomagtar...

Страница 43: ...k m v bicykel priemer r mu mimo rozsahu 28 40 mm alebo ak m te elektrick bicykel O adapt roch nosi ov si pre tajte viac na www hamax com pln n vod na mont je pri k pe prilo en k produktu a d sa tie st...

Страница 44: ......

Отзывы: