– 42 –
9. TEchNISchE DATEN / SpEcIFIcATIONS / cARAcTéRISTIQUES TEchNIQUES / DATOS TécNIcOS /
cARATTERISTIchE TEcNIchE / TEchNISchE GEGEVENS / техничесКие Данные / TEKNISET TIEDOT
DE
GB
FR
ES
IT
NL
RU
FI
S/DK8
70
S/DK900
S/VK850
S/VK800
S/DS6
15
S/DS750
S/DZ600
Zulässige Last:
Dynamisch
Admissible load
Dynamic
Charge admissible
Dynamique
Carga dinámica
admisible
Carico dinamico
ammissibile
Toegestane
last
Допустимая
нагрузки:
Динамический
Sallittu kuorma
Dynaaminen
10
2
12 10
2
2
t
Statische
Prüflast
Static test load Charge statique
d’essai
Carga de prueba
estática
Carico statico di
prova
Statisch
proeflast
Статический
контрольный
груз
Staattinen
koetuskuormitus
20 20 25 15
7
5
t
Dynamisch Zug Dynamic pull
Traction dyna-
mique
Tracción dinámica Trazione di-
namico
Toegestane
last trek
Динам. ход
Dynaaminen veto —
—
—
—
—
2
t
Stat. Last Zug Static load pull Charge statique
traction
Carga estática
tracción
Carico statico
trazione
Statisch last
trek
Стат. Вес Ход Staatt. kuorma
veto
—
—
—
—
—
5
t
Hub / Kurbel-
umdrehung
Lift / Crank turn Course / Tour de
manivelle
Carrera / Vueltas
de la manivela
Corsa / Giro
della manovella
Slag / Slinge-
romdraaiing
Ход/поворот
рукоятки
Nosto / kammen
kierros
Lastgang
Low gear
Vitesse en charge Velocidad con
carga
Marcia ridotta
Laststand
Режим работы
с грузом
Kuormitusvaihde
1
6,1
1
1
6,1 6,1 mm
Schnellgang
Fast gear
Vitesse rapide
Velocidad rápida Marcia rapida
Snel-stand
Быстрый ре-
жим работы
Pikavaihde
20
–
20 20
–
– mm
Max. Kurbel-
druck
Max. crank
force
Effort max.sur
manivelle
Presión máx. sob-
re la manivela
Max. sforzo alla
manovella
Max. slinger-
kracht
Максимальное
давление на
рукоятке
Suurin
kampipaine
225 240 270 225 240 240 N
Einsatz-
temperatur
Working
temperature
Température de
fonctionnement
Temperatura de
uso
Temperatura
d‘esercizio
Toepassing-
stemperatuur
Температура
эксплуатации Käyttölämpötila
-20 ... +50
° C
Gewicht ca.
Weight approx. Poids approx.
Peso aprox.
Peso circa
Gewicht ~
Масса прибл. Paino n.
43 39 43 45
32
25 kg
Für Sonderanfertigungen gelten die Daten auf dem Typschild.
For customised design refer to the data fixed on the type plate.
Pour solutions adaptées au client, les spécifications sur la plaque signaléthique sont valable.
Para acabados especiales se aplican los datos de la placa de identificación.
Per le configurazioni speciali valgono i dati sulla targhetta.
Bij speciale uitvoeringen zijn de gegevens op het typeplaatje van toepassing.
Для специального исполнения действуют данные на фирменной табличке.
Erikoistuotteille pätevät tyyppikilvessä ilmoitetut tiedot.
Konstruktionsänderungen vorbehalten.
We reserve the right to amend specifications without notice or obligation.
Sous réserve de modifications dans la construction.
Reservados los derechos de modificación en la construcción y diseño.
Sono riservati tutti i diritti di modifica della costruzione e del disegno.
Maat- en constructie-afwijkingen voorbehouden.
Производитель оставляет за собой право на внесение конструкционных изменений.
Oikeus rakennemuutoksiin pidätetään.
Содержание S/DK
Страница 32: ...32 1 TRBS 1203 2 z z z z z z DGUV V 54 z z DGUV V 70 z z DGUV V 68 z z haacon S DZ RU...
Страница 34: ...34 z z z z z z z z z z 180 S DS z z RU...
Страница 35: ...35 6 TRBS 1203 10 2 89 391 2009 104 DGUV V 54 23 2 DGUV G 309 007 DIN HaaconHebetechnik 7 haacon DGUV V 54 RU...
Страница 36: ...36 1 2 3 Rhenus LFC 2 KP 2 K 30 1 4 5 250 300 8 RU...
Страница 43: ...43...
Страница 44: ...44...
Страница 45: ...45...
Страница 46: ...46...
Страница 47: ...47...