background image

– 20 –

6. INSpEccIóN

El soporte de husillo, en conformidad con las condiciones de uso y de 

servicio debe ser inspecionado como mínimo una vez al año por una 

persona capacitada en conformidad con TRBS 1203 (experto) (in-

spección en conformidad con las Disposiciones sobre seguridad la-

boral (en alemán BetrSichV), §10, apartado 2 que son la aplicación en 

la legislación alemana de las Directivas CE 89/391/CEE y 2009/104/

CE o la inspección de seguridad laboral anual según DGUV-V 54, §23, 

apartado 2 y DGUV-G 309-007). 
Deben documentarse estas inspecciones:

 

– antes de la primera puesta en servicio.

 

– tras modificaciones sustanciales antes de volver a poner en servicio.

 

– como mínimo una vez al año.

 

– en caso de que se hayan producido acontecimientos extraordi-

narios que pueden tener consecuencias perjudiciales sobre la 

seguridad del torno (inspección extraordinaria p. ej. tras un tiempo 

prolongado de no utilización, accidentes, fenómenos naturales). 

Después de trabajos de conservación que puedan influir negativa-

mente en el nivel de seguridad del soporte de husillo.

Expertos son personas que debido a su formación especializada 

y experiencia poseen conocimientos suficientes en el área de los 

tornos, equipos de elevación y equipos de tracción y están famili-

arizados con las disposiciones sobre protección laboral, disposi-

ciones sobre prevención de accidentes, directrices y reglas técnicas 

reconocidas generalmente (p. ej. normas DIN EN), de modo que 

pueden juzgar si un torno, equipo de elevación o equipo de tracción 

se encuentran en un estado de operación seguro. Las personas 

expertas deben ser nombradas por el operador del vehículo remol-

cado. haacon hebetechnik ofrece opcionalmente la realización de 

la inspección de seguridad operativa anual así como cursillos de 

formación para la obtención de los conocimientos y habilidades 

arriba descritos.

7. SERVIcIO

Mantenimiento y reparación sólo por personal especializado!

Emplear para la reparación sólo piezas de recambio originales.

En piezas importantes para la seguridad no efectuar ninguna modifi-

cación ni reconstrucción. Los dispositivo di sostegno adicionales no 

deben comprometer la seguridad.

Hay que cumplir las especificaciones pertinentes.

Limpieza

Limpieza del pie de apoyo al limpiar el vehículo.

No enfocar directamente el dispositivo de 

soporte con el limpiador de alta presión.

Instrucciones de mantenimiento

El soporte de husillo con husillo está provisto de una carga de grasa 

de larga duración. No es necesaria la conexión a la instalación de 

engrase centralizado. En el tubo exterior se encuentra un lubricador 

para reengrasar el husillo. Según sea la frecuencia de empleo y el 

perfil de exigencias, se debe reengrasar regularmente el husillo por 

medio de la boquilla de engrase, por lo menos trimestralmente.

Para ello, extender el pie de apoyo al máximo y recogerlo lentamente 

engrasando.

Si se cambian las piezas del reductor, el husillo o la tuerca, deben 

reengrasarse.

Sólo utilizar los recambios originales del fabricante.

Puede consultar los dibujos de los recambios en nuestra pá-

gina web o solicitándolos directamente a haacon indicando el 

modelo y número de fábrica (ver placa de identificación).

Trabajos de inspección y mantenimiento

Intervalo de  

mantenimiento

Inspección visual del soporte de husillo por si 

presenta grietas o deformaciones

En cada uso del dis-

positivo di sostegno.

Reparar inmediata-

mente el soporte de 

husillo dañado.

Engrasar husillo y tuerca del husillo

Semestralmente

Control por un experto según DGUV-V 54

Anualmente

ES

Содержание S/DK

Страница 1: ...cci n Dispositivo di sostegno Istruzioni per l uso Traduzione Spindelsteun Gebruiksaanwijzing Vertaling Karatukijalka K ytt ja huolto opas k nn s DE GB FR ES IT NL RU FI haacon hebetechnik gmbh D 9789...

Страница 2: ...herung Hinweise aus deren Nichtbeachtung besondere Gefah ren resultieren sind mit dem abgebildeten Warnzeichen versehen Bestimmungsgem er Gebrauch haacon Spindelst tzen sind zum Anbau an ein Anh ngefa...

Страница 3: ...rebung der Spindelst tze sind ausreichend zu dimensionieren und verspannungsfrei zu befestigen Wir empfehlen Anschl ge zur Entlastung der Befestigungsschrauben oberhalb der Anschraubplatte Bei unsachg...

Страница 4: ...triebe in den Last gang schalten Kurbel immer gegen Verdrehen sichern Aus Einfahren der Spindelst tze ohne Getriebe Kurbel verriegelt 180 Kurbel in Arbeitsstellung Ausfahren Drehen der Kurbel im Uhrze...

Страница 5: ...nen Die Durchf hrung der j hrlichen Betriebssicherheitspr fung sowie eine Ausbildung zur Erlangung der vorgehend beschriebenen Kenntnisse und Fertigkeiten wird durch haacon hebetechnik angeboten 7 Ser...

Страница 6: ...nur bis Bodenkon takt ausfahren Falscher Gang eingelegt Lastgang vor Bodenkontakt einlegen Gangwechsel nicht m glich Getriebe defekt Spindelst tze instandsetzen Spindelst tze l sst sich nicht einfahre...

Страница 7: ...failure to observe instructions would result in special danger these instructions are marked with the warning symbol shown here Normal use The haacon landing gear is designed for mounting on a trailer...

Страница 8: ...specially trained personnel The connection and bracing for the landing gear must be of an ade quate size and secured without tension We recommend that stops be fitted to relieve the strain on the secu...

Страница 9: ...the crank handle rises After every operation switch the gear to low gear Always secure the crank againsttwisting To extend retract the landing gear without gear locked crank 180 Crank in working posit...

Страница 10: ...s well as training for the certification of the above mentionned knowledge and skills is offered by haacon hebetechnik 7 Service Only allow the landing gear to be serviced and repaired by trained pers...

Страница 11: ...tops lifting reaching the ground wrong gear shifted shift into load gear Change gear is not possible gearbox faulty Repair the spindle support Spindle support is not retractable Spindle or gearbox fau...

Страница 12: ...ssement repr sent ci joint Mise en service conforme Les b quilles t lescopiques sont destin es au montage sur des v hicules semi remorques Ils servent pour soutenir des remorques d sattel es et pour l...

Страница 13: ...sement des b quilles de nivelage doivent tre suffisamment dimensionn s et fix s sans gauchissement Nous recommandons des but es pour soulager les vis de fixation au dessus de la plaque de vissage Lors...

Страница 14: ...esse en charge Garder toujours la manivelle contre la rotation dans le clip pr vu Descente Remont e des b quilles t lescopiques sans engrenage manivelle bien gard e 180 en position de travail Sortir t...

Страница 15: ...destin e l acquisition des connaissances et aptitudes d crites sont propos s par haacon hebetechnik 7 Service apr s vente Seul un personnel sp cialis est autoris ex cuter les travaux de maintenance e...

Страница 16: ...ommuter de la vitesse rapide sur la vitesse en charge avant que le pied ne touche le sol Commuter la vitesse n est pas possible Engrenage en panne R parer la b quil le t lescopique B quille t lescopiq...

Страница 17: ...de aviso reproducida Uso proyectado Los soportes de husillo de haacon est n dise ados para su montaje en un veh culo remolcado Sirven para soportar el remolque desaco plado y para ajustar su altura du...

Страница 18: ...i n y el arriostramiento del soporte de husillo Recomendamos topes para la descarga de los tornillos de sujeci n por encima de la placa de atornillado Con un montaje inadecuado se anula el derecho a p...

Страница 19: ...da producirse una torsi n Hacer salir hacer entrar el soporte de husillo sin engranaje Manivela bloqueada 180 Posici n de trabajao Hacer salir Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj H...

Страница 20: ...frece opcionalmente la realizaci n de la inspecci n de seguridad operativa anual as como cursillos de formaci n para la obtenci n de los conocimientos y habilidades arriba descritos 7 Servicio Manteni...

Страница 21: ...lo Marcha insertada err nea Insertar marcha de carga antes de contacto con el suelo No es posible un cam bio de marcha Engranaje defectuoso Reparar soporte de husillo No es posible hacer entrar la pun...

Страница 22: ...se non rispettate provocano partico lare pericolo sono contrassegnate con il segnale di pericolo qui riportato Uso previsto I dispositivi di sostegno haacon sono progettati per essere montati su un s...

Страница 23: ...vatore al semi rimorchio devono essere di dimensioni sufficienti e vanno fissati senza serraggio eccessivo Noi consigliamo di predisporre tasselli saldati alla struttura del telajo sopra la piastra di...

Страница 24: ...idotta Bloccare sempre la manovella per impedire che ruoti Estrazione introduzione del dispositivo di sostegno senza cambio Manovella bloccata 180 Posizione di lavaro Estrazione rotazione della manove...

Страница 25: ...a formazione del personale per l acquisizione delle conoscenze e delle abilit precedentemente descritte sono offerte da haacon hebetechnik 7 Manutenzione La manutenzione e la riparazione vanno eseguit...

Страница 26: ...ata Innestare la marcia ridotta prima del con tatto col suolo Cambio marcia impos sibile Cambio guasto Riparazione del dispositivo di sostegno Impossibile introdurre Sollevatore o cambio guasto Tubo i...

Страница 27: ...beveiligingen Aanwijzigen ter voorkoming van gevaarlijke situaties worden met dit teken aangeduid Gebruik volgens de voorschriften haacon spindelsteunen zijn bedoeld voor de montage aan een aanhangwag...

Страница 28: ...ng moet voldoende sterk worden uitgevoerd en dient spanningsvrij gemonteerd te worden Een aanslag boven de montageplaat ter ontlasting van de bevesti gingsbouten wordt aanbevolen Bij onvakkundige mont...

Страница 29: ...en Beveilig de slinger altijd tegen verdraaien Uitdraaien Indraaien van de spindelsteun zonder aandrijkast Slinger vergrendeld 180 in werkstand Uitschuiven draaien van de slinger in de richting van de...

Страница 30: ...dskeuring evenals het opleiden voor het verkrijgen van de eerder beschreven kennis en vaardigheden wordt aangeboden door haacon hebetechnik 7 Service Onderhoud en reparatie uitsluitend door vakbekwaam...

Страница 31: ...rden uitgeschoven Verkeerde gang gekozen Lastgang v r Bodemcontact kiezen Gangwisseling niet mogelijk Aandrijfkast defect Spindelsteun repareren Spindelpunt kan niet worden ingeschoven Spindel of aand...

Страница 32: ...32 1 TRBS 1203 2 z z z z z z DGUV V 54 z z DGUV V 70 z z DGUV V 68 z z haacon S DZ RU...

Страница 33: ...0 230410 Last St tze dyn Druck 20 kN Last St tze stat Druck 50 kN Last St tze dyn Zug 20 kN Last St tze stat Zug 50 kN Baujahr 20XX Typ S DK870 230377 Hublast dyn St tze 100 kN statische Pr flast St t...

Страница 34: ...34 z z z z z z z z z z 180 S DS z z RU...

Страница 35: ...35 6 TRBS 1203 10 2 89 391 2009 104 DGUV V 54 23 2 DGUV G 309 007 DIN HaaconHebetechnik 7 haacon DGUV V 54 RU...

Страница 36: ...36 1 2 3 Rhenus LFC 2 KP 2 K 30 1 4 5 250 300 8 RU...

Страница 37: ...acon karatukijalat on tarkoitettu asennettaviksi vedett v n ajoneuvoon Niit k ytet n irrotetun vedett v n ajoneuvon tukemiseen ja sen korkeuss t n kiinnitystapahtuman aikana Tyyppi S DZ k ytet n vetoa...

Страница 38: ...t nt ja tuet on mitoitettava riitt v sti ja kiinnitett v j nnitteett m sti Suosittelemme vastimia kuorman poistamiseksi kiinnitysruuveista kiinnityslevyn yl puolella Karatukijalan valmistajan ja toimi...

Страница 39: ...a kampivoima Kytke vaihteisto kuormitusvaihteelle jokaisen k ytt ta pahtuman j lkeen Varmista kampi aina k ntymist vastaan Ilman vaihteistoa olevan karatukijalan sis n ulos ajaminen Kampi lukittu 180...

Страница 40: ...jan on nimett v valtuutetut ammattihenkil t Haacon hebetechnik tar joutuu suorittamaan vuosittaisen k ytt turvallisuustarkastuksen sek antamaan koulutusta edell kuvattujen p tevyyksien ja valmiuksien...

Страница 41: ...kosketukseen asti V r vaihde p ll Aseta kuormitusvaihde p lle ennen maakosketusta Vaihteen vaihtaminen ei mahdollista Vaihteisto viallinen Kunnosta karatukijalka Karatukijalkaa ei voi ajaa sis n Kara...

Страница 42: ...Velocidad r pida Marcia rapida Snel stand Pikavaihde 20 20 20 mm Max Kurbel druck Max crank force Effort max sur manivelle Presi n m x sob re la manivela Max sforzo alla manovella Max slinger kracht...

Страница 43: ...43...

Страница 44: ...44...

Страница 45: ...45...

Страница 46: ...46...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...330 Opalenica mobil 48508 991 999 tel 4861 670 03 62 fax 4861 646 07 33 info alupart pl portugal Sociedade Zickermann S A R L PT 1103 Lisboa tel 35121 322 4160 fax 35121 322 4169 zickermann zickermann...

Отзывы: