background image

– 13 –

FR

Autres directives à observer

 

– Ordonnance relative à la sécurité dans l’entreprise.

 

– Directives nationales.

 

– Ordonnance relative à la prévention des accidents.

3.mARQUAGE

Plaque signalétique S/DK, S/VK, S/DS

 

Pl. signalétique S/DZ

Typ                S/DZ600-230410

Last/Stütze dyn. (Druck)         20 kN

Last/Stütze stat. (Druck)         50 kN

Last/Stütze dyn. (Zug)              20 kN

Last/Stütze stat. (Zug)             50 kN

Baujahr                                            20XX

N° de réf. de jambe

Charge beq. dyn. (pres.)

Charge beq. stat. (pres.)

Année de fabrication

Charge beq. dyn. (trac.)

Charge beq. stat. (trac.)

Typ                 S/DK870-230377

Hublast dyn. / Stütze         100 kN

statische Prüflast / Stütze     200 kN

Baujahr                                            20XX

N° de réf. de jambe

Charge dyn.

Charge statique d’essai

Année de fabrication

4. mONTAGE

Lire le mode d‘emploi avant le montage et la mise en service.

Observer à la lettre les réglementations en matière de prévention 

d‘accidents de la caisse de prévoyance, quant au comportement du 

véhicule, et la loi sur la protection des machines. Les béquilles de 

nivelage représentent une composante de sécurité importante lorsque 

la semi-remorque est désattelée. Elles sont soumises à des sollici-

tations élevées lors de l’attelage et du désattelage. C‘est pourquoi il 

est impératif de porter la plus grande attention à leur mise en place. 

Montage à exécuter par des experts seulement. Le raccordement et 

l‘entretoisement des béquilles de nivelage doivent être suffisamment 

dimensionnés et fixés sans gauchissement. Nous recommandons des 

butées pour soulager les vis de fixation au-dessus de la plaque de 

vissage. Lors d‘un montage non conforme, le fabricant et le fournis-

seur des béquilles de nivelage ne prendront en charge aucun recours 

sous garantie! Si les béquilles de nivelage doivent être repeint, il faut tou-

jours positionner le réducteur sur la vitesse en charge pour que la peinture ne 

puisse pas pénétrer dans les rainures de l'arbre de commutation.

5. UTILISATION

Non permis:

 

– des personnes se tenir sous la remorque

 

– des personnes se tenir sur la remorque pendant qu‘il soit mise en 

hauteur

Descente des béquille de nivelage avec boîte de vitesses

 

z

Garer le véhicule remorque sur un sol plan et ferme et bloquer 

contre tout déplacement (voir le mode d'emploi "Véhicules remor-

ques").

 

z

Contrôler si les béquilles de nivelage sont endommagées.  

Si nécessaire, les réparer avant l‘utilisation.

Commuter sur la vitesse rapide:

Exécuter le déploiement et la rentrée rapide des béquille 

de nivelage sans charge pour réduire la garde au sol.

 

z

Tirer l'arbre de manivelle avec la manivelle jusqu'à ce que le cran de 

commutation soit enclenché 

– Une légère rotation facilite la commutation. 

 

z

Déployer Les béquilles de nivelage en tournant la manivelle dans le 

sens des aiguilles d'une montre.

commuter de la vitesse rapide sur la vitesse en charge 

avant que le pied ne touche le sol.

Содержание S/DK

Страница 1: ...cci n Dispositivo di sostegno Istruzioni per l uso Traduzione Spindelsteun Gebruiksaanwijzing Vertaling Karatukijalka K ytt ja huolto opas k nn s DE GB FR ES IT NL RU FI haacon hebetechnik gmbh D 9789...

Страница 2: ...herung Hinweise aus deren Nichtbeachtung besondere Gefah ren resultieren sind mit dem abgebildeten Warnzeichen versehen Bestimmungsgem er Gebrauch haacon Spindelst tzen sind zum Anbau an ein Anh ngefa...

Страница 3: ...rebung der Spindelst tze sind ausreichend zu dimensionieren und verspannungsfrei zu befestigen Wir empfehlen Anschl ge zur Entlastung der Befestigungsschrauben oberhalb der Anschraubplatte Bei unsachg...

Страница 4: ...triebe in den Last gang schalten Kurbel immer gegen Verdrehen sichern Aus Einfahren der Spindelst tze ohne Getriebe Kurbel verriegelt 180 Kurbel in Arbeitsstellung Ausfahren Drehen der Kurbel im Uhrze...

Страница 5: ...nen Die Durchf hrung der j hrlichen Betriebssicherheitspr fung sowie eine Ausbildung zur Erlangung der vorgehend beschriebenen Kenntnisse und Fertigkeiten wird durch haacon hebetechnik angeboten 7 Ser...

Страница 6: ...nur bis Bodenkon takt ausfahren Falscher Gang eingelegt Lastgang vor Bodenkontakt einlegen Gangwechsel nicht m glich Getriebe defekt Spindelst tze instandsetzen Spindelst tze l sst sich nicht einfahre...

Страница 7: ...failure to observe instructions would result in special danger these instructions are marked with the warning symbol shown here Normal use The haacon landing gear is designed for mounting on a trailer...

Страница 8: ...specially trained personnel The connection and bracing for the landing gear must be of an ade quate size and secured without tension We recommend that stops be fitted to relieve the strain on the secu...

Страница 9: ...the crank handle rises After every operation switch the gear to low gear Always secure the crank againsttwisting To extend retract the landing gear without gear locked crank 180 Crank in working posit...

Страница 10: ...s well as training for the certification of the above mentionned knowledge and skills is offered by haacon hebetechnik 7 Service Only allow the landing gear to be serviced and repaired by trained pers...

Страница 11: ...tops lifting reaching the ground wrong gear shifted shift into load gear Change gear is not possible gearbox faulty Repair the spindle support Spindle support is not retractable Spindle or gearbox fau...

Страница 12: ...ssement repr sent ci joint Mise en service conforme Les b quilles t lescopiques sont destin es au montage sur des v hicules semi remorques Ils servent pour soutenir des remorques d sattel es et pour l...

Страница 13: ...sement des b quilles de nivelage doivent tre suffisamment dimensionn s et fix s sans gauchissement Nous recommandons des but es pour soulager les vis de fixation au dessus de la plaque de vissage Lors...

Страница 14: ...esse en charge Garder toujours la manivelle contre la rotation dans le clip pr vu Descente Remont e des b quilles t lescopiques sans engrenage manivelle bien gard e 180 en position de travail Sortir t...

Страница 15: ...destin e l acquisition des connaissances et aptitudes d crites sont propos s par haacon hebetechnik 7 Service apr s vente Seul un personnel sp cialis est autoris ex cuter les travaux de maintenance e...

Страница 16: ...ommuter de la vitesse rapide sur la vitesse en charge avant que le pied ne touche le sol Commuter la vitesse n est pas possible Engrenage en panne R parer la b quil le t lescopique B quille t lescopiq...

Страница 17: ...de aviso reproducida Uso proyectado Los soportes de husillo de haacon est n dise ados para su montaje en un veh culo remolcado Sirven para soportar el remolque desaco plado y para ajustar su altura du...

Страница 18: ...i n y el arriostramiento del soporte de husillo Recomendamos topes para la descarga de los tornillos de sujeci n por encima de la placa de atornillado Con un montaje inadecuado se anula el derecho a p...

Страница 19: ...da producirse una torsi n Hacer salir hacer entrar el soporte de husillo sin engranaje Manivela bloqueada 180 Posici n de trabajao Hacer salir Girar la manivela en el sentido de las agujas del reloj H...

Страница 20: ...frece opcionalmente la realizaci n de la inspecci n de seguridad operativa anual as como cursillos de formaci n para la obtenci n de los conocimientos y habilidades arriba descritos 7 Servicio Manteni...

Страница 21: ...lo Marcha insertada err nea Insertar marcha de carga antes de contacto con el suelo No es posible un cam bio de marcha Engranaje defectuoso Reparar soporte de husillo No es posible hacer entrar la pun...

Страница 22: ...se non rispettate provocano partico lare pericolo sono contrassegnate con il segnale di pericolo qui riportato Uso previsto I dispositivi di sostegno haacon sono progettati per essere montati su un s...

Страница 23: ...vatore al semi rimorchio devono essere di dimensioni sufficienti e vanno fissati senza serraggio eccessivo Noi consigliamo di predisporre tasselli saldati alla struttura del telajo sopra la piastra di...

Страница 24: ...idotta Bloccare sempre la manovella per impedire che ruoti Estrazione introduzione del dispositivo di sostegno senza cambio Manovella bloccata 180 Posizione di lavaro Estrazione rotazione della manove...

Страница 25: ...a formazione del personale per l acquisizione delle conoscenze e delle abilit precedentemente descritte sono offerte da haacon hebetechnik 7 Manutenzione La manutenzione e la riparazione vanno eseguit...

Страница 26: ...ata Innestare la marcia ridotta prima del con tatto col suolo Cambio marcia impos sibile Cambio guasto Riparazione del dispositivo di sostegno Impossibile introdurre Sollevatore o cambio guasto Tubo i...

Страница 27: ...beveiligingen Aanwijzigen ter voorkoming van gevaarlijke situaties worden met dit teken aangeduid Gebruik volgens de voorschriften haacon spindelsteunen zijn bedoeld voor de montage aan een aanhangwag...

Страница 28: ...ng moet voldoende sterk worden uitgevoerd en dient spanningsvrij gemonteerd te worden Een aanslag boven de montageplaat ter ontlasting van de bevesti gingsbouten wordt aanbevolen Bij onvakkundige mont...

Страница 29: ...en Beveilig de slinger altijd tegen verdraaien Uitdraaien Indraaien van de spindelsteun zonder aandrijkast Slinger vergrendeld 180 in werkstand Uitschuiven draaien van de slinger in de richting van de...

Страница 30: ...dskeuring evenals het opleiden voor het verkrijgen van de eerder beschreven kennis en vaardigheden wordt aangeboden door haacon hebetechnik 7 Service Onderhoud en reparatie uitsluitend door vakbekwaam...

Страница 31: ...rden uitgeschoven Verkeerde gang gekozen Lastgang v r Bodemcontact kiezen Gangwisseling niet mogelijk Aandrijfkast defect Spindelsteun repareren Spindelpunt kan niet worden ingeschoven Spindel of aand...

Страница 32: ...32 1 TRBS 1203 2 z z z z z z DGUV V 54 z z DGUV V 70 z z DGUV V 68 z z haacon S DZ RU...

Страница 33: ...0 230410 Last St tze dyn Druck 20 kN Last St tze stat Druck 50 kN Last St tze dyn Zug 20 kN Last St tze stat Zug 50 kN Baujahr 20XX Typ S DK870 230377 Hublast dyn St tze 100 kN statische Pr flast St t...

Страница 34: ...34 z z z z z z z z z z 180 S DS z z RU...

Страница 35: ...35 6 TRBS 1203 10 2 89 391 2009 104 DGUV V 54 23 2 DGUV G 309 007 DIN HaaconHebetechnik 7 haacon DGUV V 54 RU...

Страница 36: ...36 1 2 3 Rhenus LFC 2 KP 2 K 30 1 4 5 250 300 8 RU...

Страница 37: ...acon karatukijalat on tarkoitettu asennettaviksi vedett v n ajoneuvoon Niit k ytet n irrotetun vedett v n ajoneuvon tukemiseen ja sen korkeuss t n kiinnitystapahtuman aikana Tyyppi S DZ k ytet n vetoa...

Страница 38: ...t nt ja tuet on mitoitettava riitt v sti ja kiinnitett v j nnitteett m sti Suosittelemme vastimia kuorman poistamiseksi kiinnitysruuveista kiinnityslevyn yl puolella Karatukijalan valmistajan ja toimi...

Страница 39: ...a kampivoima Kytke vaihteisto kuormitusvaihteelle jokaisen k ytt ta pahtuman j lkeen Varmista kampi aina k ntymist vastaan Ilman vaihteistoa olevan karatukijalan sis n ulos ajaminen Kampi lukittu 180...

Страница 40: ...jan on nimett v valtuutetut ammattihenkil t Haacon hebetechnik tar joutuu suorittamaan vuosittaisen k ytt turvallisuustarkastuksen sek antamaan koulutusta edell kuvattujen p tevyyksien ja valmiuksien...

Страница 41: ...kosketukseen asti V r vaihde p ll Aseta kuormitusvaihde p lle ennen maakosketusta Vaihteen vaihtaminen ei mahdollista Vaihteisto viallinen Kunnosta karatukijalka Karatukijalkaa ei voi ajaa sis n Kara...

Страница 42: ...Velocidad r pida Marcia rapida Snel stand Pikavaihde 20 20 20 mm Max Kurbel druck Max crank force Effort max sur manivelle Presi n m x sob re la manivela Max sforzo alla manovella Max slinger kracht...

Страница 43: ...43...

Страница 44: ...44...

Страница 45: ...45...

Страница 46: ...46...

Страница 47: ...47...

Страница 48: ...330 Opalenica mobil 48508 991 999 tel 4861 670 03 62 fax 4861 646 07 33 info alupart pl portugal Sociedade Zickermann S A R L PT 1103 Lisboa tel 35121 322 4160 fax 35121 322 4169 zickermann zickermann...

Отзывы: