5
2016-01 · Válvula de retenção de pressão DHV / Constant pressure Valve DHV
5
Instruções de segurança
Utilização adequada
A válvula foi concebida apenas para a utilização especí-
fica descrita. Qualquer outra utilização será considerada
utilização inadequada.
A GA Tuchenhagen não se responsabiliza por danos
resultantes de uma utilização indevida; a entidade
exploradora é a única responsável.
As condições para uma operação correcta e segura da
válvula são um transporte e armazenamento adequa-
dos, assim como uma instalação e montagem realizada
por técnicos competentes.
Uma utilização adequada inclui também o cumprimento
das instruções de operação, manutenção e inspecção.
Pessoal
O pessoal responsável pela operação e manutenção tem
de dispor de qualificação adequada para a realização
destes trabalhos. Deve ainda ser informado sobre possí-
veis perigos e conhecer e cumprir as instruções de segu-
rança indicadas na documentação.
Os trabalhos no sistema eléctrico só devem ser realiza-
dos por electricistas qualificados.
Modificações, peças de
substituição, acessórios
É proibido efectuar modificações e conversões não auto-
rizadas que afectem a segurança da válvula.
Os dispositivos de segurança não podem ser anulados,
removidos ou inactivados.
Utilizar apenas peças de substituição originais e acessó-
rios autorizados pelo fabricante.
Instruções gerais
O utilizador só deve utilizar a válvula se esta estiver em
perfeito estado.
Além das instruções presentes nesta documentação, são
válidas também as
– Normas aplicáveis de prevenção de acidentes
– Normas técnicas de segurança geralmente aceites
– Regulamentações nacionais do país de utilização
– Instruções de trabalho e de segurança internas
da empresa.
– Normas de montagem e de operação para a utilização
em atmosferas potencialmente explosivas.
Safety Instructions
Designated use
The valve is designed exclusively for the purposes
described below. Using the valve for purposes other
than those mentioned is considered contrary to its desig-
nated use. GEA Tuchenhagen cannot be held liable for
any damage resulting from such use; the risk of such
misuse lies entirely with the user.
The prerequisite for the reliable and safe operation of
the valve is proper transportation and storage as well as
competent installation and assembly.
Operating the valve within the limits of its designated
use also involves observing the operating, inspection
and maintenance instructions.
Personnel
Personnel entrusted with the operation and mainte-
nance of the valve must have the suitable qualification
to carry out their tasks. They must be informed about
possible dangers and must understand and observe the
safety instructions given in the relevant manual. Only
allow qualified personnel to make electrical connections.
Modifications, spare parts,
accessories
Unauthorized modifications, additions or conversions
which affect the safety of the valve are not permitted.
Safety devices must not be bypassed, removed or made
inactive.
Only use original spare parts and accessories recom-
mended by the manufacturer.
General instructions
The user is obliged to operate the valve only when it is
in good working order.
In addition to the instructions given in the operating
manual, please observe the following:
– relevant accident prevention regulations
– generally accepted safety regulations
– regulations effective in the country of installation
– working and safety instructions effective in the user's
plant.
– Installation and operating instructions within poten-
tially explosive areas.
Содержание DHV DN65/50 KVS 16
Страница 2: ...2016 01 V lvula de reten o de press o DHV Constant pressure Valve DHV...
Страница 29: ......
Страница 32: ......