background image

19

ESPAÑOL 

Manual de uso e instalación

4.2 Datos técnicos 
4.2.1 Temperatura del líquido

Los líquidos bombeados deben mantenerse dentro de ciertos límites de temperatura:
•  con juntas de EPDM (versiones estándar): de -30°C a +120°C,
•  con juntas de VITON/FKM (versiones especiales): de -10°C a +120°C.

4.2.2 Temperatura ambiente y altitud

En caso de temperatura ambiente superior a +40°C, o de instalación de la bomba a una altitud mayor 
que 1000 metros, el motor no debe funcionar a plena carga, para evitar el riesgo de recalentamiento. 
Una temperatura ambiente excesiva y una baja densidad del aire reducen la capacidad de enfriamiento 
del motor. En tales casos puede ser necesario utilizar un motor de mayor potencia nominal. A 
continuación aparece un esquema no vinculante del porcentaje de carga de los motores en base a la 
altitud o a la temperatura (ver el gráfico Fig.6/A).

4.2.3 Número máximo de arranques del motor

En la tabla aparece el número máximo de arranques por hora de una electrobomba provista de motor 
estándar.

Potencia 

(kW)

Arranques por hora

2 polos

4 polos

0,37-0,55

100

250

0,75-3

60

140

4-7,5

30

60

11-22

15

30

30-55

8

15

55-200

4

8

Si el motor es diferente del motor de serie, consultar el manual correspondiente para verificar el 
número máximo de arranques por hora.

4.3 Placa de datos de la bomba

La placa de datos de la bomba (fig.16) y contiene los 
siguientes datos:
A) Código de identificación de la bomba,
B) Número de serie,
C) Año de fabricación,
D) Rango de caudal de trabajo,
E) Rango de presión estática de trabajo,
F) Presión estática mínima (CEI EN 60335-2-41),
G) Presión estática a caudal 0,
H) Potencia máxima absorbida por la bomba,
I) Velocidad de rotación a la máxima potencia,
L) Índice de eficiencia mínimo,
M) Máxima eficiencia de la bomba,
N) Máxima presión de ejercicio (PN),
O) Máxima temperatura del líquido bombeado 

 

 

 

(para usos diferentes de aquellos previstos por la CEI 
EN 60335-2-41),
P) Peso bomba/electrobomba,
X) Código de producto.

4.4 Placa de datos del motor

Ver la placa de datos aplicada al motor.

4.5 Autres plaques

Dirección de rotación de la bomba:
•  versiones VR 1/3/6/10 etiqueta sobre las camisas de las bombas (fig. 16-A)
•  •  

versiones VR 15/20/30/45/65/95 flechas realizadas en componentes metálicos (fig. 16-B).

Dirección del flujo:
•  versiones VR 1/3/6/10/15/20 etiquetas sobre las camisas (fig. 16-A).
•  versiones VR 30/45/65/95 flechas realizadas en componentes metálicos (fig. 16-B).

Una etiqueta aplicada al cuerpo de la bomba como en la fig. 16 indica:

 

la bomba es adecuada para bombear líquido a 120°C sólo para uso industrial (usos
diferentes de los previstos por la norma CEI EN 60335-2-41);

Tmax 90°C

la bomba es adecuada para bombear líquido a 90°C para uso doméstico
(usos previstos por la norma CEI EN 60335-2-41);

leer atentamente el manual de instrucciones antes del uso.

Bomba de alta presión: una etiqueta indica que la bomba es adecuada para funcionar con una presión 
máxima de 50 bar (fig. 16).

5 INSTALACIÓN Y PREPARACIÓN 

Para asegurar el funcionamiento correcto de la bomba y evitar daños materiales y lesiones personales, 
es necesario respetar algunas condiciones fundamentales. En particular, la verificación del factor 
NPSH y de la presión máxima.

5.1 Verificación del factor NPSH

Controlar las curvas características de las electrobombas para evaluar el factor NPSH (ver la fig.3) y 
evitar problemas de cavitación en caso de que exista un desnivel demasiado alto entre la bomba y el 
nivel del líquido a bombear, o en caso de temperaturas demasiado elevadas (fig.4.B).
La altura máxima de la bomba desde el nivel del líquido “H” se puede calcular con la fórmula siguiente:

H = pb x 10.2 – NPSH - Hf - Hv – Hs

pb:  

Presión barométrica o presión del líquido en aspiración [bar].

NPSH:  

Carga neta positiva en aspiración [m] (ver la fig. 3)

Hf:  

Pérdida de carga en el tubo de aspiración al máximo caudal de la bomba [m]

Hv:  

Presión de vapor [m] en función de la temperatura del líquido (tm) (ver la fig.4.A)

Hs:  

Margen de seguridad [m] (mínimo 0,5)

Si el valor obtenido es menor que “0”, la bomba se debe instalar por debajo del nivel del líquido.

Ejemplo

pb = 1 bar
Tipo de bomba: 10VR
Caudal: 9 m

3

/h

NPSH: 1,5 m
Hf = 2,5 m
Temperatura del líquido: +50°C
Hv: 1,3 m
H = pb x 10,2 - NPSH - Hf - Hv - Hs [m].
H = 1 x 10,2 - 1,5 - 2,5 - 1,3 - 0,5 = 4,4 [m]
Esto significa que la altura máxima entre la bomba y el nivel del líquido a aspirar es 4,4 metros.

5.2 Verificación de la presión máxima

Presión de ejercicio

Es importante que la suma de la presión de entrada más la presión máxima desarrollada por la bomba a 
caudal cero siempre sea inferior a la presión máxima de funcionamiento Pmax indicada en la placa de datos.

Caso 1 :

Bomba individual estándar fig.5.A
P1max + P2max <= Pmax

Caso 2 :

Bomba estándar + bomba de alta presión fig.5.B
P1max + P2max + P3max <= Pmax

Presión de aspiración

La presión en aspiración no tiene que superar los límites indicados en las tablas en (fig. 2, H1).

5.3 Caudal nominal mínimo

El funcionamiento con un caudal inferior al mínimo admitido por los datos de matrícula puede 
provocar un recalentamiento excesivo y perjudicial para la bomba.
Si la temperatura del líquido supera los 40°C, el caudal mínimo debe aumentar en relación con la 
temperatura del líquido (ver la fig.6). En caso de líquidos diferentes del agua, contactar con el servicio 
de venta y asistencia.

 ADVERTENCIA: 

La bomba nunca debe funcionar en seco (sin líquido en su interior).

 ADVERTENCIA: 

La bomba nunca debe funcionar con la válvula de impulsión cerrada durante 

más de 10 segundos.

5.4 Instalación de la bomba

ADVERTENCIA: 

Respetar las normas de prevención de accidentes, utilizar equipos de 

protección adecuados y seguir las normas, las leyes y las disposiciones locales y nacionales 
del país de instalación para la conexión del agua y de la energía eléctrica.

ADVERTENCIA: 

Antes de comenzar a trabajar en la electrobomba, asegurarse de haberla 

desconectado de la red de alimentación eléctrica y de que no pueda conectarse 
accidentalmente.

ADVERTENCIA:

 Asegurar la conexión a tierra de todos los aparatos eléctricos de la bomba, 

del motor y de cualquier aparato de monitorización. El conductor de tierra debe ser el último 
en desconectarse del terminal. Cerciorarse de que el conductor de tierra sea más largo que los 
conductores de fase en ambos extremos del cable. Como protección adicional contra las 
descargas eléctricas letales, instalar un interruptor diferencial de alta sensibilidad (30mA).

ADVERTENCIA: NO UTILIZAR ESTA BOMBA EN AMBIENTES QUE PUEDAN CONTENER 
POLVOS O GASES INFLAMABLES, EXPLOSIVOS O QUÍMICAMENTE AGRESIVOS

.

ADVERTENCIA: 

La instalación de la electrobomba puede ser relativamente compleja. Por eso 

debe ser ejecutada por instaladores competentes y autorizados.

5.4.1 Montaje

Pautas

•  Instalar la electrobomba en un lugar accesible, protegido de las heladas, y dejar alrededor de la 

electrobomba un espacio suficiente para permitir el uso y el mantenimiento.

•  El montaje horizontal se admite sólo si la electrobomba se encuentra adecuadamente sostenida. 

No está permitido el montaje vertical con el motor en la parte inferior (ver la fig.7).

•  Comprobar que el flujo de aire de refrigeración del motor no se encuentre obstaculizado.
•   Asegurar al menos 100mm de espacio libre en torno al ventilador (Fig.9).
•  Las pérdidas de líquido y similares deben drenarse y no deben inundar el lugar de instalación ni 

dejar sumergida la unidad.

• La 

electrobomba 

SIEMPRE

 debe estar fijada firmemente a cimientos de hormigón o a una 

estructura metálica equivalente de tamaño y peso adecuados para el tamaño y el peso de la 
electrobomba; utilizar tornillos adecuados para los orificios de fijación previstos (ver en la fig. 8 las 
medidas y los pares de apriete). Para reducir las vibraciones al mínimo, colocar juntas antivibración 
entre la bomba y los cimientos.

•  Cerciorarse de la orientación correcta de la bomba: la dirección del flujo en la tubería debe coincidir 

con las flechas indicadas sobre la bomba.

•  La tubería de conexión debe ser adecuada para la presión de trabajo y para el líquido bombeado. 

En las conexiones entre la tubería y la bomba se deben colocar juntas estancas adecuadas.

•  La tubería debe estar adecuadamente sostenida (fig.9-1) y no debe ejercer peso sobre la unidad. 

No forzar la posición de la tubería en el momento de fijación a la bomba mediante pernos (ver en 
la fig. 13 las fuerzas y los momentos máximos aplicables a las conexiones). Son necesarios tubos 
flexibles o juntas compensadoras (fig.9-2) para evitar la transmisión de vibraciones de la bomba 
a los tubos y viceversa. Para evitar la formación de burbujas de aire en el tubo de aspiración, la 
inclinación debe ser al menos del 2%. El tubo de aspiración debe tener un diámetro no inferior al 
diámetro de la boca de aspiración y debe ser estanco. Si el tubo de aspiración es mayor, instalar 
una reducción excéntrica (fig.9-6). Si la bomba está por encima del nivel del líquido a aspirar (caso 
de la fig.9-A), en el extremo del tubo de aspiración se debe instalar una válvula de fondo (fig.9-3).

•  El extremo del tubo de aspiración debe estar sumergido lo suficiente para prevenir que ingrese aire 

por el vórtice de aspiración (fig.9-7) cuando el líquido esté en el nivel mínimo. Instalar válvulas de 
paso de tamaño adecuado en los tubos de aspiración (fig.9-4) e impulsión (fig.9-8) para regular el 
caudal y para aislar la bomba del circuito en caso de inspección y mantenimiento.

•  Instalar una válvula de retén (fig.9-5) en el tubo de impulsión para prevenir el reflujo y los golpes 

de ariete cuando la bomba se apaga.

•  Ver la fig. 10: medidas de las conexiones de la bomba y pares de apriete de los pernos.

Bomba de alta presión

•  La bomba de alta presión se asocia a una bomba estándar conectada como se ilustra en la fig.5. La 

bomba de alta presión SIEMPRE se debe colocar en segunda posición.

 

ADVERTENCIA

: La conexión incorrecta de la bomba de alta presión puede causar lesiones 

personales y daños materiales.

%*

$*

 

*

*

 *

 !"*

!*

 (*

 *

 

*

*

#*

!"*

*

)**

 (*

&*

 (*

'*

*

==$(=

Содержание VR 1

Страница 1: ...ELLULAIRES VERTICALES VERTIKALE MEHRSTUFIGE PUMPEN BOMBAS MULTICELULARES VERTICALES VR 1 3 6 10 15 20 30 45 65 95 50 hz 60 Hz Manuale d uso e installazione Operating and installation manual Manuel d u...

Страница 2: ...Operating and installation manual Original instructions...

Страница 3: ...MPA MULTISTADIO VERTICALE Manualed usoeinstallazione Istruzioni originali VERTICAL MULTI STAGE PUMPS Operating and installation manual Translation of the original instructions POMPES MULTICELLULAIRES...

Страница 4: ...i potrebbe causare il disassamento o il danneggiamento della pompa stessa La pompa non deve essere esposta a inutili urti e collisioni 2 2 Contenuto dell imballo Nell imballo presente il manuale d uso...

Страница 5: ...ma consentita dai dati di targa pu provocare un surriscaldamento eccessivo e dannoso alla pompa Per temperature dell acqua superiori ai 40 C la portata minima deve essere aumentata in relazione alla t...

Страница 6: ...prigiunto correttamente installati AVVERTIMENTO durante il funzionamento le super ci esterne della pompa e del motore potrebbero superare i 40 C 104 F se il liquido pompato non a temperatura ambiente...

Страница 7: ...d Collegamento elettrico difettoso Veri care i collegamenti alla pompa 9 3 Il motore scalda in modo anomalo a Tensione insufficiente Veri care la tensione ai morsetti del motore La tensione deve esser...

Страница 8: ...manual 3 STORAGE AND HANDLING 3 1 Storage Storage temperature from 5 C to 40 C The pump and the motor must be kept in a dry sheltered place away from heat sources dirt and vibrations If the pump has n...

Страница 9: ...WARNING Please observe current accident prevention standards use proper protective devices and refer to the regulations legislation and local and or national country codes for water and electricity c...

Страница 10: ...8 Partially unscrew the pin on the lling cap g 16 A 1 o g 16 B 1 Open the in ow gate valve g 9 4 to allow the liquid to enter wait until the water comes out of the side hole of the cap Tighten the pin...

Страница 11: ...C The motor is designed to function at a maximum ambient temperature of 40 C d Connection error in the terminal board Follow the instruction manual for the motor check the instructions at point 5 4 2...

Страница 12: ...ne doit pas subir des chocs et des collisions inutiles 2 2 Contenu de l emballage L emballage contient le manuel d utilisation et d installation de l quipement S il s agit d une lectropompe l emballa...

Страница 13: ...Pmax Pression d entr e La pression d entr e ne doit pas d passer la limite indiqu e dans le tableau en g 2 H1 5 3 D bit nominal minimum Le fonctionnement un d bit inf rieur au minimum autoris par les...

Страница 14: ...pr cis Avant de d marrer le moteur faites tourner le rotor et contr ler la pr sence d ventuels bruits d abrasion et ou de frottement Le moteur doit tre muni d une clavette et d un logement Pour des in...

Страница 15: ...onner une temp rature ambiante maximum de 40 C d Erreur de connexion sur le bo tier de connexion Consulter les instructions du manuel du moteur et r viser les instructions du paragraphe 5 4 2 9 4 La p...

Страница 16: ...gsfehler oder zu Besch digungen der Pumpe f hren Die Pumpe darf keinen vermeidbaren St en oder Kollisionen ausgesetzt werden 2 2 Inhalt der Verpackung Das vorliegende Betriebs und Installationshandbuc...

Страница 17: ...tens 0 5 Falls der berechnete Wert kleiner ist als 0 muss die Pumpe unterhalb des Fl ssigkeitspegels positioniert werden Beispiel pb 1 bar Pumpentyp 10VR F rderleistung 9 m3 h NPSH 1 5 m Hf 2 5 m Temp...

Страница 18: ...Hinweise kann K rpersch den verursachen Die Elektromotoren k nnen normalerweise mit einer Versorgungsspannung mit folgenden Toleranzen betrieben werden Einphasenmotor 50 Hz 230V 10 Dreiphasenmotor 50...

Страница 19: ...G Vor Beginn von Arbeiten gleich welcher Art an der Elektropumpe stellen Sie bitte sicher dass die Stromzufuhr unterbrochen wurde und w hrend der Wartung nicht unbeabsichtigt wieder hergestellt werden...

Страница 20: ...dr a desalinearse o da arse No exponer la bomba a choques o colisiones in tiles 2 2 Contenido del embalaje El embalaje contiene el manual de uso e instalaci n del producto El embalaje de la electrobom...

Страница 21: ...s tablas en g 2 H1 5 3 Caudal nominal m nimo El funcionamiento con un caudal inferior al m nimo admitido por los datos de matr cula puede provocar un recalentamiento excesivo y perjudicial para la bom...

Страница 22: ...anual Instrucciones de instalaci n 6 PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA prestar atenci n al l quido descargado para evitar da os a personas y bienes Los protectores del motor pueden causar un arranque imp...

Страница 23: ...la tensi n nominal 6 en caso de 60 Hz b Bomba obstruida por cuerpos extra os Hacer desmontar la bomba y limpiar c Temperatura ambiente superior a 40 C El motor est dise ado para funcionar a una tempe...

Страница 24: ...3 6 10 16 A VR 15 20 30 45 65 95 16 B VR 1 3 6 10 15 20 16 A VR 30 45 65 95 16 B 16 120 CEI EN 60335 2 41 Tmax 90 C 90 CEI EN 60335 2 41 50 16 NPSH 5 1 NPSH NPSH 3 B 4 H H pb x 10 2 NPSH Hf Hv Hs pb N...

Страница 25: ...95 VR 30 45 65 95 P2 2 Size 30 VR 15 015 F G E1 Motor power kW x 10 Material G castiron inox I AISI304 EN1 4301 N AISI316 EN1 4401 Flanges F round T oval V victaulic C clamp Number of trimmed impeller...

Страница 26: ...24 9 1 NPSH 9 2 9 3 10 6 60 40 40 5 4 2 9 4 9 5 9 6 21 22 23 7 1 4 20 19 7 2 4 1 14 4 11 4 12 EN12756 K VR 1 3 6 10 15 20 U VR 30 45 65 95 B...

Страница 27: ...50 400 690 10 60 220 380 10 60 265 460 10 60 460 10 3 2 4 3 5 4 3 IEC 60034 14 A IP55 F P2 2 Size Rotor 40 104 6 1 9 B 8 9 16 A 1 16 B 1 9 4 9 A 8 9 VR 1 3 6 10 16 A 2 3 4 16 A 3 VR 15 20 30 45 65 95...

Страница 28: ...mesurada en campo libre a 1mt de distancia de la electrobomba 1 16 Logo Logo Logo Logo Logo 17 Manuale d uso e installazione Use and installation manual Manuel d usage et installation Installations u...

Страница 29: ...27 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102478 11 2013 A 4 Kw 5 5 Kw B F C D A 4 Kw Fig 1...

Страница 30: ...90 20 23 16 39 1VR22 2 2 90 20 24 5 16 40 5 1VR25 3 100 20 26 5 22 8 49 3 1 VR 1 VR 50 Hz 60 Hz Pump Model Motor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 3VR2 0 37 71 20 15 5 8 20 8 3VR3 0 37...

Страница 31: ...tor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 15VR1 1 5 90 20 24 14 38 0 15VR2 3 100 20 26 18 44 15VR3 4 112 20 27 22 8 49 8 15VR4 5 5 132 20 49 34 83 15VR5 7 5 132 20 50 5 36 86 5 15VR6 11 16...

Страница 32: ...4 112 20 49 22 8 71 8 30VR2 2A 5 5 132 20 73 5 34 107 5 30VR2 1A 7 5 132 20 73 5 36 109 5 30VR2 11 160 20 76 58 134 30VR3 2A 11 160 20 80 58 138 30VR3 1A 11 160 20 80 58 138 30VR3 15 160 9 80 64 144...

Страница 33: ...20 89 58 147 95VR2 15 160 20 89 64 153 95VR3 2A 18 5 160 20 93 88 9 181 9 95VR3 22 180 20 93 108 7 201 7 95VR4 2A 30 200 20 100 228 328 95VR4 30 200 20 100 228 328 95VR5 2A 37 200 20 104 242 346 95VR...

Страница 34: ...S gpm feet m 00110108 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm feet m 00110095 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m l min U S gpm m h 0 2 4 6 22 18 14 10 6 2 0 8 26 00110109 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm...

Страница 35: ...220 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 8 12 16 20 4 00110091 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m U S gpm l min m h 0 1 2 3 4 5 6 16 18 12 8 4 0 0011...

Страница 36: ...Pump Std Pump HP Pump B P2 max P2 max P3 max P1 max P1 max 3 PD 3 PD 31 3 PD 3 PD 3 PD 31HP 00102475 11 2013 A B 20 15 12 10 8 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 3 0 2 0 1 1 5 120 110 90 100 80 7...

Страница 37: ...35 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Fig 6 Fig 6 A Fig 7 00102477 11 2013 A B 70 60 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Temp C Altitude m 80 85 90 95 100...

Страница 38: ...13 M12 50 3 VR 100 150 180 210 13 M12 50 6 VR 100 150 180 210 13 M12 50 10 VR 130 185 215 250 13 M12 50 15 VR 130 185 215 250 13 M12 50 20 VR 130 185 215 250 13 M12 50 30 VR 170 220 240 290 15 M14 70...

Страница 39: ...37 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102479 11 2013 A B 7 6 2 1 2 1 2 4 8 5 min 100 mm 3 Fig 9...

Страница 40: ...0 90 50 16 25 4 x M16 30 VR 320 105 65 16 4 x M16 70 25 40 8 x M16 45 VR 365 140 80 16 25 40 8 x M16 65 VR 365 140 100 16 8 x M16 80 25 40 8 x M20 95 VR 380 140 100 16 8 x M16 DIMENSIONS Pump Type T V...

Страница 41: ...42 2 6 VR 210 50 42 2 10 VR 261 80 60 3 15 VR 261 90 60 3 20 VR 30 VR 45 VR 65 VR 95 VR DIMENSIONS Pump Type C Version Flexi Clamp L mm H mm D1 mm D2 mm 1 VR 162 50 59 36 3 VR 162 50 59 36 6 VR 162 50...

Страница 42: ...40 Operating and installation manual Original instructions Fig 11 2 4 6 1 3 5 Fig 11 1 Fig 11 3 Fig 11 5 Fig 11 2 Fig 11 4 Fig 11 6...

Страница 43: ...41 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Old New Old New M8 20 Nm M6 15 Nm 8 10 7 9 11 12 Fig 11 7 Fig 11 9 Fig 11 11 Fig 11 8 Fig 11 10 Fig 11 12...

Страница 44: ...42 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 10 Nm M8x4 24 Nm M8x4 16 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm 14 16 13 15 17 Fig 11 13 Fig 11 15 Fig 11 17 Fig 11 14 Fig 11 16...

Страница 45: ...43 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS New Old Fig 12 2 4 1 3 5 6 Fig 12 1 Fig 12 3 Fig 12 5 Fig 12 6 Fig 12 2 Fig 12 4...

Страница 46: ...44 Operating and installation manual Original instructions M12 50 Nm Old New M8 20 Nm 8 10 12 7 9 11 Fig 12 7 Fig 12 9 Fig 12 11 Fig 12 12 Fig 12 8 Fig 12 10...

Страница 47: ...R 190 200 250 240 180 210 25 3 VR 190 200 250 240 180 210 32 6 VR 260 250 330 300 220 260 40 10 VR 320 300 390 390 290 330 50 15 VR 20 VR 430 410 510 400 310 360 65 30 VR 1700 2075 1875 1075 1225 1500...

Страница 48: ...MECHANICAL SEAL SPECIFICATIONS IN ACCORDANCE WITH EN 12756 VERSION K Model Position Temperature A B C D Stationary part Rotating part Other components Elastomers E1 Graphite B Silicon Carbide Q AISI 3...

Страница 49: ...MULTISTAGE PUMPS Fig 16 20 Nm A3 A1 A2 20 Nm Direzione usso 3 Direzione usso 3 20 Nm B1 B2 20 Nm 20 Nm B4 B3 Tmax 90 C Tmax 120 C 00130179OPM 07 2018 Direzione di rotazione2 Direzione di rotazione 2...

Страница 50: ...48 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm Fig 17 2 4 1 3 5 Fig 17 1 Fig 17 3 Fig 17 5 Fig 17 2 Fig 17 4...

Страница 51: ...49 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Screw M12 40 Nm M16 75 Nm OLD NEW M12 40 Nm M16 75 Nm 00114109 11 2013 Fig 18 Fig 19...

Страница 52: ...50 Operating and installation manual Original instructions Fig 20 M6 12 Nm M8 20 Nm New M5 5 Nm Old 2 1 4 3 Fig 20 1 Fig 20 3 Fig 20 2 Fig 20 4...

Страница 53: ...51 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS VR Series Pump Section and List of Main Components...

Страница 54: ...ng plate 10 02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling g...

Страница 55: ...02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 F...

Страница 56: ...and washers 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlips and bearings and O ring 20 07...

Страница 57: ...00 Pump shaft 30 01 Kit Mechanical seal 30 02 Mechanical seal fastening kit 30 03 Kit O rings 40 00 Stage housing and diffuser 40 01 Stage Centering outlet 40 02 Floating neck ring 40 03 Initial stage...

Страница 58: ...Kit nuts and washers 10 05 Kit anges ring 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlip...

Страница 59: ...57 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS...

Страница 60: ...l via Asolo 7 36031 Dueville Vicenza Italy Tel 39 0444 361114 Fax 39 0444 365247 P IVA e C F 00558130241 e mail sales it fele com www franklinwater eu Single member Company subject to the control 0010...

Отзывы: