background image

11

FRANÇAIS 

Manuel d’utilisation et d’installation

•  Toute situation non répertoriée dans les utilisations autorisées.

4.2 Caractéristiques techniques 
4.2.1 Température du liquide

Les liquides pompés ne doivent pas dépasser certaines limites de température :
avec joints en EPDM (versions standard) : de -30° à +120°C,
avec joints en VITON/FKM (versions spéciales) : de -10° à +120°C,

4.2.2 Température ambiante et altitude

En cas de température ambiante supérieure à +40°C ou d’installation de la pompe à une altitude 
supérieure à 1000 mètres, le moteur ne doit pas fonctionner à pleine charge pour éviter tout risque de 
surchauffe. Une température ambiante excessive et une basse densité de l’air réduisent la capacité de 
refroidissement du moteur. Dans ces cas, il peut être nécessaire d’utiliser un moteur présentant une 
puissance nominale supérieure. Nous indiquons ci-après un schéma non contraignant du pourcentage 
de charge des moteurs selon l’altitude ou la température (voir le graphique fig.6/A).

4.2.3 Nombre maximum de démarrages du moteur

Le tableau suivant indique le nombre maximum de démarrages horaires de l’électropompe fournie 
avec un moteur standard.

Puissance (kW)

Démarrages par heure

2 pôles 

4 pôles 

0,37-0,55

100

250

0,75-3

60

140

4-7,5

30

60

11-22

15

30

30-55

8

15

55-200

4

8

En cas de moteur différent de celui qui est fourni en série, consulter le manuel correspondant pour 
vérifier le nombre maximum de démarrages par heure.

4.3 Plaque signalétique de la pompe

La plaque signalétique de la pompe (fig.16) répertorie les 
informations suivantes :
A) Codes d’identification de la pompe,
B) Numéro de série,
C) Année de production,
D) Plage du débit de travail,
E) Plage de la prévalence de travail,
F) Prévalence minimale (CEI EN 60335-2-41),
G) Prévalence à débit nul,
H) Puissance maximum absorbée de la pompe,
I) Vitesse de rotation à la puissance maximale,
L) Indice d’efficacité minimale,
M) Efficacité maximale de la pompe,
N) Pression d’exercice maximale (PN),
O) Température maximale du liquide pompé (pour des 
utilisations différentes de celles prévues par la norme CEI 
EN 60335-2-41),
P) Poids de la pompe/électropompe,
X) Article.

4.4 Plaque signalétique du moteur

Voir la plaque signalétique fixée sur le moteur.

4.5 Autres plaques

Sens de rotation de la pompe :
•  versions VR 1/3/6/10 étiquette sur les logements des pompes (fig. 16-A)
•  versions VR 15/20/30/45/65/95 flèches réalisées sur les composants métalliques (fig. 16-B).
Sens du flux :
•  versions VR 1/3/6/10/15/20 étiquettes sur logements (fig. 16-A).
•  versions VR 30/45/65/95 flèches réalisées sur les composants métalliques (fig. 16-B).

Une étiquette apposée sur le corps de la pompe conformément à la fig. 16 indique :

 

la pompe est adaptée pour aspirer du liquide à 120°C seulement pour un usage industriel 
(utilisations différentes de celles prévues par la norme CEI EN 60335-2-41);

Tmax 90°C

la pompe est adaptée pour aspirer du liquide à 90°C pour un usage domestique (utilisations 
prévus par la norme CEI EN 60335-2-41) ;

lire attentivement le mode d’emploi avant toute utilisation.

Pompe haute pression : une étiquette indique que la pompe est adaptée pour fonctionner avec une 
pression maximale de 50 bar (fig. 16).

5 INSTALLATION ET PRÉPARATION 

Pour que la pompe fonctionne correctement et éviter des détériorations matérielles et des lésions 
personnelles, certaines conditions essentielles doivent être respectées. Il faut notamment vérifier la 
NPSH et la pression maximum.

5.1 Vérification de la NPSH

Contrôler les courbes caractéristiques des électropompes pour évaluer le facteur NPSH (voir fig. 3) et 
éviter ainsi des problèmes de cavitation en cas de dénivelé trop élevé entre la pompe et le niveau du 
liquide à prélever ou de température trop élevée (fig.4.B).
La hauteur maximum de la pompe à partir du niveau du liquide « H » peut être calculée à l’aide de 
la formule suivante :

H = pb x 10.2 – NPSH - Hf - Hv – Hs
pb: 

Pression barométrique ou pression du liquide en aspiration [bar].

NPSH: Prévalence en aspiration au débit de travail maximum [m] (voir fig.3)
Hf: 

Perte de charge dans le tuyau d’aspiration au débit maximum de la pompe [m]

Hv: 

Pression de vapeur [m] en fonction de la température du liquide (tm) (voir fig.4.A)

Hs: 

Marge de sécurité [m] (minimum 0,5)

Si la valeur calculée est inférieure à « 0 », la pompe doit être placée sous le niveau du liquide.

Exemple

pb = 1 bar
Type de pompe : 10VR
Débit : 9 m

3

/h

NPSH : 1,5 m
Hf = 2,5 m
Température du liquide : +50°C
Hv : 1,3 m
H = pb x 10,2 - NPSH - Hf - Hv - Hs [m].
H = 1 x 10,2 - 1,5 - 2,5 - 1,3 - 0,5 = 4,4 [m]
Cela signifie que la hauteur maximale entre la pompe et le niveau du liquide à aspirer est de 4,4 mètres.

5.2 Vérification de la pression maximale
Pression de service

Il est important que la somme de la pression d’entrée et de la pression maximale de la pompe à débit nul soit 
toujours inférieure à la pression maximum de service Pmax qui figure sur la plaque signalétique.

Cas 1 :

Pompe standard simple fig. 5.A
P1max + P2max <= Pmax

Cas 2 :

Pompe st pompe haute pression fig. 5.B
P1max + P2max + P3max <= Pmax

Pression d’entrée

La pression d’entrée ne doit pas dépasser la limite indiquée dans le tableau en (fig.2, H1)

5.3 Débit nominal minimum

Le fonctionnement à un débit inférieur au minimum autorisé par les données indiquées sur la plaque 
peut entraîner une surchauffe excessive et néfaste pour la pompe. En cas de températures du liquide 
supérieures à 40°C, le débit minimum doit être augmenté en fonction de la température du liquide 
(voir fig.6). Pour les liquides autres que l’eau, contacter le service de vente et d’assistance.

 AVERTISSEMENT : 

La pompe ne doit jamais fonctionner à sec (sans liquide à l’intérieur)

 AVERTISSEMENT: 

La pompe ne doit jamais fonctionner avec le clapet de refoulement fermé 

pendant plus de 10 secondes.

5.4 Installation de la pompe

 AVERTISSEMENT : 

Respecter les règles de prévention des accidents du travail en vigueur, 

utiliser les dispositifs de protection adaptés et se reporter aux normes, à la législation et aux 
réglementations locales et/ou nationales du pays d’installation pour le raccordement de l’eau 
et de l’énergie électrique.

 

AVERTISSEMENT : 

Avant de commencer à travailler sur l’électropompe, vérifier que la 

connexion électrique au secteur est interrompue, et qu’elle ne peut pas se réactiver 
accidentellement.

 

AVERTISSEMENT :

 Vérifier la mise à la terre de tous les appareillages électriques de la 

pompe, du moteur et de tout appareillage de surveillance. Le conducteur de terre doit être le 
dernier conducteur à être déconnecté du terminal. Vérifier que le conducteur de mise à la 
terre est plus long que les conducteurs de phase aux deux extrémités du câble. Pour mettre 
en place une protection supplémentaire contre les décharges électriques mortelles, installer 
un interrupteur différentiel à haute sensibilité (30mA).

 

AVERTISSEMENT : NE PAS UTILISER CETTE POMPE DANS DES ENVIRONNEMENTS 
SUSCEPTIBLES DE CONTENIR DES POUSSIÈRES OU DES GAS INFLAMMABLES/EXPLOSIFS 
OU CHIMIQUEMENT AGRESSIFS

.

 

AVERTISSEMENT : 

L’installation de l’électropompe est une opération qui peut être 

relativement complexe. Elle doit donc être exécutée par des installateurs compétents et 
agréés.

5.4.1 Montage

Lignes directrices

•  IInstaller l’électropompe dans un lieu accessible et protégé du gel. Laisser autour de l’électropompe 

un espace suffisant pour permettre les activités d’utilisation et de maintenance.

•  Le montage à l’horizontale n’est autorisé que si l’électropompe bénéficie d’un support suffisant. Le 

montage vertical avec moteur placé dans la partie inférieure n’est pas autorisé (voir fig.7).

•  Vérifier qu’il n’y ait aucun obstacle au flux d’air de refroidissement du moteur, assurer au moins 100 

mm d’espace libre par rapport à la vanne (Fig.9).

•  En cas de fuite de liquide ou d’événements de ce type, un drainage doit être effectué. Ces fuites ne 

doivent pas inonder le lieu d’installation et/ou submerger l’unité.

• L’électropompe 

doit 

TOUJOURS 

être solidement fixée à des fondations en béton ou à une structure 

métallique équivalente aux dimensions et au poids adaptés à l’encombrement et au poids de 
l’électropompe. Utiliser des vis adaptées aux orifices de fixation prévus (voir fig. 8 dimensions, 
couples de serrage). Pour réduire au minimum les vibrations, placer des joints antivibration entre 
la pompe et les fondations.

•  Vérifier la bonne orientation de la pompe : les flèches de flux qui figurent sur la pompe doivent être 

orientées dans le sens de flux des tuyaux de connexion.

•  Les tuyaux de raccordement doivent être adaptés à la pression de travail et au liquide pompé. 

Des joints d’étanchéité adaptés doivent être placés entre les connexions des tuyaux et la pompe.

•  Les tuyaux doivent bénéficier d’un support adapté (fig.9-1). Ils ne doivent pas peser sur l’unité. Ne 

pas forcer le positionnement des tuyaux au moment de la fixation à la pompe à l’aide de boulons 
(pour les forces et les moments maximum applicables à la connexion, voir le fig. 13). Des tuyaux 
flexibles ou des joints de compensation (fig.9-2) sont nécessaires pour éviter la transmission des 
vibrations de la pompe aux tuyaux et inversement.

•   Pour éviter la présence de poches d’air dans le tuyau d’aspiration, prévoir une inclinaison d’au moins 

2 %. Le diamètre du tuyau ne doit pas être inférieur au diamètre de l’orifice d’aspiration qui doit 
être maintenu étanche. Si le tuyau d’aspiration est supérieur, installer une réduction excentrique 
(fig.9-6). Si la pompe se trouve au-dessus du liquide à aspirer (cas au-dessus du niveau du liquide 
fig.9-A), une soupape d’arrêt doit être installée à l’extrémité du tuyau d’aspiration (fig.9-3).

•  L’extrémité du tuyau d’aspiration doit être suffisamment immergée pour que l’air ne puisse 

pas entrer par le tourbillon d’aspiration (fig.9-7) lorsque le liquide est au niveau minimum. Des 
vannes d’arrêt à main de dimension adaptée aux tuyaux doivent être installées dans les tuyaux 
d’aspiration (fig.9-4) et de refoulement (fig.9-8) pour pouvoir régler le débit et isoler la pompe du 
circuit en cas de vérification et de maintenance.

•  Installer un clapet de non-retour (fig.9-5) sur le tuyau de refoulement pour prévenir le reflux et les 

coups de bélier lors de la mise hors tension de la pompe.

•  Voir le fig. 10 : dimensions des connexions de la pompe et couples de serrage des boulons.

%*

$*

 

*

*

 *

 !"*

!*

 (*

 *

 

*

*

#*

!"*

*

)**

 (*

&*

 (*

'*

*

==$(=

Содержание VR 1

Страница 1: ...ELLULAIRES VERTICALES VERTIKALE MEHRSTUFIGE PUMPEN BOMBAS MULTICELULARES VERTICALES VR 1 3 6 10 15 20 30 45 65 95 50 hz 60 Hz Manuale d uso e installazione Operating and installation manual Manuel d u...

Страница 2: ...Operating and installation manual Original instructions...

Страница 3: ...MPA MULTISTADIO VERTICALE Manualed usoeinstallazione Istruzioni originali VERTICAL MULTI STAGE PUMPS Operating and installation manual Translation of the original instructions POMPES MULTICELLULAIRES...

Страница 4: ...i potrebbe causare il disassamento o il danneggiamento della pompa stessa La pompa non deve essere esposta a inutili urti e collisioni 2 2 Contenuto dell imballo Nell imballo presente il manuale d uso...

Страница 5: ...ma consentita dai dati di targa pu provocare un surriscaldamento eccessivo e dannoso alla pompa Per temperature dell acqua superiori ai 40 C la portata minima deve essere aumentata in relazione alla t...

Страница 6: ...prigiunto correttamente installati AVVERTIMENTO durante il funzionamento le super ci esterne della pompa e del motore potrebbero superare i 40 C 104 F se il liquido pompato non a temperatura ambiente...

Страница 7: ...d Collegamento elettrico difettoso Veri care i collegamenti alla pompa 9 3 Il motore scalda in modo anomalo a Tensione insufficiente Veri care la tensione ai morsetti del motore La tensione deve esser...

Страница 8: ...manual 3 STORAGE AND HANDLING 3 1 Storage Storage temperature from 5 C to 40 C The pump and the motor must be kept in a dry sheltered place away from heat sources dirt and vibrations If the pump has n...

Страница 9: ...WARNING Please observe current accident prevention standards use proper protective devices and refer to the regulations legislation and local and or national country codes for water and electricity c...

Страница 10: ...8 Partially unscrew the pin on the lling cap g 16 A 1 o g 16 B 1 Open the in ow gate valve g 9 4 to allow the liquid to enter wait until the water comes out of the side hole of the cap Tighten the pin...

Страница 11: ...C The motor is designed to function at a maximum ambient temperature of 40 C d Connection error in the terminal board Follow the instruction manual for the motor check the instructions at point 5 4 2...

Страница 12: ...ne doit pas subir des chocs et des collisions inutiles 2 2 Contenu de l emballage L emballage contient le manuel d utilisation et d installation de l quipement S il s agit d une lectropompe l emballa...

Страница 13: ...Pmax Pression d entr e La pression d entr e ne doit pas d passer la limite indiqu e dans le tableau en g 2 H1 5 3 D bit nominal minimum Le fonctionnement un d bit inf rieur au minimum autoris par les...

Страница 14: ...pr cis Avant de d marrer le moteur faites tourner le rotor et contr ler la pr sence d ventuels bruits d abrasion et ou de frottement Le moteur doit tre muni d une clavette et d un logement Pour des in...

Страница 15: ...onner une temp rature ambiante maximum de 40 C d Erreur de connexion sur le bo tier de connexion Consulter les instructions du manuel du moteur et r viser les instructions du paragraphe 5 4 2 9 4 La p...

Страница 16: ...gsfehler oder zu Besch digungen der Pumpe f hren Die Pumpe darf keinen vermeidbaren St en oder Kollisionen ausgesetzt werden 2 2 Inhalt der Verpackung Das vorliegende Betriebs und Installationshandbuc...

Страница 17: ...tens 0 5 Falls der berechnete Wert kleiner ist als 0 muss die Pumpe unterhalb des Fl ssigkeitspegels positioniert werden Beispiel pb 1 bar Pumpentyp 10VR F rderleistung 9 m3 h NPSH 1 5 m Hf 2 5 m Temp...

Страница 18: ...Hinweise kann K rpersch den verursachen Die Elektromotoren k nnen normalerweise mit einer Versorgungsspannung mit folgenden Toleranzen betrieben werden Einphasenmotor 50 Hz 230V 10 Dreiphasenmotor 50...

Страница 19: ...G Vor Beginn von Arbeiten gleich welcher Art an der Elektropumpe stellen Sie bitte sicher dass die Stromzufuhr unterbrochen wurde und w hrend der Wartung nicht unbeabsichtigt wieder hergestellt werden...

Страница 20: ...dr a desalinearse o da arse No exponer la bomba a choques o colisiones in tiles 2 2 Contenido del embalaje El embalaje contiene el manual de uso e instalaci n del producto El embalaje de la electrobom...

Страница 21: ...s tablas en g 2 H1 5 3 Caudal nominal m nimo El funcionamiento con un caudal inferior al m nimo admitido por los datos de matr cula puede provocar un recalentamiento excesivo y perjudicial para la bom...

Страница 22: ...anual Instrucciones de instalaci n 6 PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA prestar atenci n al l quido descargado para evitar da os a personas y bienes Los protectores del motor pueden causar un arranque imp...

Страница 23: ...la tensi n nominal 6 en caso de 60 Hz b Bomba obstruida por cuerpos extra os Hacer desmontar la bomba y limpiar c Temperatura ambiente superior a 40 C El motor est dise ado para funcionar a una tempe...

Страница 24: ...3 6 10 16 A VR 15 20 30 45 65 95 16 B VR 1 3 6 10 15 20 16 A VR 30 45 65 95 16 B 16 120 CEI EN 60335 2 41 Tmax 90 C 90 CEI EN 60335 2 41 50 16 NPSH 5 1 NPSH NPSH 3 B 4 H H pb x 10 2 NPSH Hf Hv Hs pb N...

Страница 25: ...95 VR 30 45 65 95 P2 2 Size 30 VR 15 015 F G E1 Motor power kW x 10 Material G castiron inox I AISI304 EN1 4301 N AISI316 EN1 4401 Flanges F round T oval V victaulic C clamp Number of trimmed impeller...

Страница 26: ...24 9 1 NPSH 9 2 9 3 10 6 60 40 40 5 4 2 9 4 9 5 9 6 21 22 23 7 1 4 20 19 7 2 4 1 14 4 11 4 12 EN12756 K VR 1 3 6 10 15 20 U VR 30 45 65 95 B...

Страница 27: ...50 400 690 10 60 220 380 10 60 265 460 10 60 460 10 3 2 4 3 5 4 3 IEC 60034 14 A IP55 F P2 2 Size Rotor 40 104 6 1 9 B 8 9 16 A 1 16 B 1 9 4 9 A 8 9 VR 1 3 6 10 16 A 2 3 4 16 A 3 VR 15 20 30 45 65 95...

Страница 28: ...mesurada en campo libre a 1mt de distancia de la electrobomba 1 16 Logo Logo Logo Logo Logo 17 Manuale d uso e installazione Use and installation manual Manuel d usage et installation Installations u...

Страница 29: ...27 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102478 11 2013 A 4 Kw 5 5 Kw B F C D A 4 Kw Fig 1...

Страница 30: ...90 20 23 16 39 1VR22 2 2 90 20 24 5 16 40 5 1VR25 3 100 20 26 5 22 8 49 3 1 VR 1 VR 50 Hz 60 Hz Pump Model Motor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 3VR2 0 37 71 20 15 5 8 20 8 3VR3 0 37...

Страница 31: ...tor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 15VR1 1 5 90 20 24 14 38 0 15VR2 3 100 20 26 18 44 15VR3 4 112 20 27 22 8 49 8 15VR4 5 5 132 20 49 34 83 15VR5 7 5 132 20 50 5 36 86 5 15VR6 11 16...

Страница 32: ...4 112 20 49 22 8 71 8 30VR2 2A 5 5 132 20 73 5 34 107 5 30VR2 1A 7 5 132 20 73 5 36 109 5 30VR2 11 160 20 76 58 134 30VR3 2A 11 160 20 80 58 138 30VR3 1A 11 160 20 80 58 138 30VR3 15 160 9 80 64 144...

Страница 33: ...20 89 58 147 95VR2 15 160 20 89 64 153 95VR3 2A 18 5 160 20 93 88 9 181 9 95VR3 22 180 20 93 108 7 201 7 95VR4 2A 30 200 20 100 228 328 95VR4 30 200 20 100 228 328 95VR5 2A 37 200 20 104 242 346 95VR...

Страница 34: ...S gpm feet m 00110108 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm feet m 00110095 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m l min U S gpm m h 0 2 4 6 22 18 14 10 6 2 0 8 26 00110109 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm...

Страница 35: ...220 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 8 12 16 20 4 00110091 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m U S gpm l min m h 0 1 2 3 4 5 6 16 18 12 8 4 0 0011...

Страница 36: ...Pump Std Pump HP Pump B P2 max P2 max P3 max P1 max P1 max 3 PD 3 PD 31 3 PD 3 PD 3 PD 31HP 00102475 11 2013 A B 20 15 12 10 8 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 3 0 2 0 1 1 5 120 110 90 100 80 7...

Страница 37: ...35 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Fig 6 Fig 6 A Fig 7 00102477 11 2013 A B 70 60 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Temp C Altitude m 80 85 90 95 100...

Страница 38: ...13 M12 50 3 VR 100 150 180 210 13 M12 50 6 VR 100 150 180 210 13 M12 50 10 VR 130 185 215 250 13 M12 50 15 VR 130 185 215 250 13 M12 50 20 VR 130 185 215 250 13 M12 50 30 VR 170 220 240 290 15 M14 70...

Страница 39: ...37 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102479 11 2013 A B 7 6 2 1 2 1 2 4 8 5 min 100 mm 3 Fig 9...

Страница 40: ...0 90 50 16 25 4 x M16 30 VR 320 105 65 16 4 x M16 70 25 40 8 x M16 45 VR 365 140 80 16 25 40 8 x M16 65 VR 365 140 100 16 8 x M16 80 25 40 8 x M20 95 VR 380 140 100 16 8 x M16 DIMENSIONS Pump Type T V...

Страница 41: ...42 2 6 VR 210 50 42 2 10 VR 261 80 60 3 15 VR 261 90 60 3 20 VR 30 VR 45 VR 65 VR 95 VR DIMENSIONS Pump Type C Version Flexi Clamp L mm H mm D1 mm D2 mm 1 VR 162 50 59 36 3 VR 162 50 59 36 6 VR 162 50...

Страница 42: ...40 Operating and installation manual Original instructions Fig 11 2 4 6 1 3 5 Fig 11 1 Fig 11 3 Fig 11 5 Fig 11 2 Fig 11 4 Fig 11 6...

Страница 43: ...41 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Old New Old New M8 20 Nm M6 15 Nm 8 10 7 9 11 12 Fig 11 7 Fig 11 9 Fig 11 11 Fig 11 8 Fig 11 10 Fig 11 12...

Страница 44: ...42 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 10 Nm M8x4 24 Nm M8x4 16 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm 14 16 13 15 17 Fig 11 13 Fig 11 15 Fig 11 17 Fig 11 14 Fig 11 16...

Страница 45: ...43 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS New Old Fig 12 2 4 1 3 5 6 Fig 12 1 Fig 12 3 Fig 12 5 Fig 12 6 Fig 12 2 Fig 12 4...

Страница 46: ...44 Operating and installation manual Original instructions M12 50 Nm Old New M8 20 Nm 8 10 12 7 9 11 Fig 12 7 Fig 12 9 Fig 12 11 Fig 12 12 Fig 12 8 Fig 12 10...

Страница 47: ...R 190 200 250 240 180 210 25 3 VR 190 200 250 240 180 210 32 6 VR 260 250 330 300 220 260 40 10 VR 320 300 390 390 290 330 50 15 VR 20 VR 430 410 510 400 310 360 65 30 VR 1700 2075 1875 1075 1225 1500...

Страница 48: ...MECHANICAL SEAL SPECIFICATIONS IN ACCORDANCE WITH EN 12756 VERSION K Model Position Temperature A B C D Stationary part Rotating part Other components Elastomers E1 Graphite B Silicon Carbide Q AISI 3...

Страница 49: ...MULTISTAGE PUMPS Fig 16 20 Nm A3 A1 A2 20 Nm Direzione usso 3 Direzione usso 3 20 Nm B1 B2 20 Nm 20 Nm B4 B3 Tmax 90 C Tmax 120 C 00130179OPM 07 2018 Direzione di rotazione2 Direzione di rotazione 2...

Страница 50: ...48 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm Fig 17 2 4 1 3 5 Fig 17 1 Fig 17 3 Fig 17 5 Fig 17 2 Fig 17 4...

Страница 51: ...49 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Screw M12 40 Nm M16 75 Nm OLD NEW M12 40 Nm M16 75 Nm 00114109 11 2013 Fig 18 Fig 19...

Страница 52: ...50 Operating and installation manual Original instructions Fig 20 M6 12 Nm M8 20 Nm New M5 5 Nm Old 2 1 4 3 Fig 20 1 Fig 20 3 Fig 20 2 Fig 20 4...

Страница 53: ...51 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS VR Series Pump Section and List of Main Components...

Страница 54: ...ng plate 10 02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling g...

Страница 55: ...02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 F...

Страница 56: ...and washers 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlips and bearings and O ring 20 07...

Страница 57: ...00 Pump shaft 30 01 Kit Mechanical seal 30 02 Mechanical seal fastening kit 30 03 Kit O rings 40 00 Stage housing and diffuser 40 01 Stage Centering outlet 40 02 Floating neck ring 40 03 Initial stage...

Страница 58: ...Kit nuts and washers 10 05 Kit anges ring 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlip...

Страница 59: ...57 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS...

Страница 60: ...l via Asolo 7 36031 Dueville Vicenza Italy Tel 39 0444 361114 Fax 39 0444 365247 P IVA e C F 00558130241 e mail sales it fele com www franklinwater eu Single member Company subject to the control 0010...

Отзывы: