background image

12

FRANÇAIS 

Traduction des instructions originales

POMPES MULTICELLULAIRES VERTICALES

Pompe à haute pression

•  La pompe à haute pression est associée à une pompe standard et reliée comme l’illustre la fig. 5. La pompe 

à haute pression est 

TOUJOURS

 placée en seconde position.

 

AVERTISSEMENT 

: Une mauvaise connexion de la pompe à haute pression peut entraîner des 

lésions personnelles et des détériorations matérielles.

 

AVERTISSEMENT : 

Selon la température du liquide pompé, les surfaces de l’électropompe 

peuvent atteindre des températures élevées. Si nécessaire, prévoir des abris pour éviter un 
contact accidentel.

5.4.2 Connexions électriques

 

AVERTISSEMENT : 

Les machines à basse tension présentent des pièces en rotation, 

dangereuses, sous tension et dont les surfaces sont parfois chaudes.

 

AVERTISSEMENT : 

Il revient à l’installateur d’effectuer la connexion conformément aux 

réglementations en vigueur dans le pays d’installation.

Lignes directrices

 

AVERTISSEMENT : 

: Les informations suivantes sont valables pour le moteur standard fourni 

avec la pompe. Si seule la pompe est fournie et qu’elle est couplée à un moteur différent, se 
reporter au manuel d’utilisation et de maintenance correspondant. Protéger les conducteurs 
électriques contre les températures trop élevées, les vibrations et les chocs.

La ligne d’alimentation doit être dotée des éléments suivants :
•  Un dispositif de protection contre les courts-circuits,
•  Un interrupteur différentiel dont le courant différentiel de fonctionnement est inférieur ou égal 

à 30mA.

•  Un sectionneur omnipolaire de catégorie de surtension III à positionner dans le réseau 

d’alimentation selon les réglementations en vigueur.

Le tableau de commande électrique doit :
•  Être conforme aux valeurs nominales de l’électropompe, afin de suffisamment protéger le moteur.
•  Protéger le moteur contre les surchauffes (protection thermique) ;
•  Être doté d’un système contre le fonctionnement à sec auquel connecter un pressostat, des sondes 

de niveau, un flotteur et d’autres dispositifs adaptés. Il est conseillé de prévoir un pressostat en 
aspiration si la pompe est raccordée à une canalisation d’eau, ou des sondes de niveau/flotteur si 
la pompe effectue le prélèvement depuis un réservoir ou une cuve.

 

AVERTISSEMENT:

 Les données relatives à l’alimentation du moteur figurent sur la plaque 

signalétique de celui-ci. Pour plus d’informations sur l’utilisation et la maintenance du 
moteur, se reporter au manuel « Instructions de service ».

Avant de mettre route le moteur, vérifier que l’alimentation électrique est compatible avec les 
caractéristiques de celui-ci. Brancher les câbles électriques au moteur en se reportant au schéma qui 
figure à l’intérieur du couvercle du boîtier de connexion. 
Vérifier que le câble de mise à la terre est plus long que les conducteurs de phases. Si les câbles 
d’alimentation sont tirés et qu’ils sont arrachés de leur attache-câble, le dernier conducteur qui doit 
se détacher est celui de la mise à la terre. Effectuer la connexion en contrôlant la présence d’un circuit 
de terre efficace.

 

AVERTISSEMENT: 

À la fin des opérations de raccordement des câbles, remettre en place le 

couvre barrette de connexion ; le non-respect de ces instructions peut entraîner des 
blessures personnelles.

 

AVERTISSEMENT : 

Éviter absolument le contact des câbles électriques avec les tuyaux ou les 

autres parties de la pompe. Veiller à bien isoler les câbles de l’humidité.

Si nécessaire, il est possible de faire pivoter le moteur sur son axe pour faciliter l’accès des opérateurs 
de maintenance. Pour toutes les versions de pompe dont le moteur présente une puissance nominale 
inférieure ou égale à 4 kW, il est nécessaire de commencer par retirer les carters de sécurité couvre-
joints pour accéder aux vis de fixation du moteur (voir fig.17). 
Pour toutes les autres versions, les vis de fixation du moteur sont facilement accessibles. Dans ce 
cas, il faudra desserrer les vis de fixation du moteur sur la pompe et le faire pivoter sur lui-même, et 
resserrer les vis (voir fig.18).

 

AVERTISSEMENT : 

Après avoir fait pivoter le moteur et fixé les vis de fixation, remettre en 

place les carters de protection là où cela est nécessaire ; le non-respect de ces instructions 
peut entraîner des blessures personnelles.

Les moteurs électriques peuvent généralement fonctionner avec une tension d’alimentation dont la 
tolérance est de :

moteur 50Hz, monophasé, 230V +/-10
moteur 50Hz, triphasé, 230/400V +/-10
moteur 50Hz, triphasé, 400/690V +/-10

moteur 60Hz, triphasé, 220/380V +/-10
moteur 60Hz, triphasé, 265/460V +/-10
moteur 60Hz, triphasé, 460V +/-10

Utiliser des câbles d’alimentation aux normes, présentant 3 conducteurs (2 + terre) pour les versions 
monophasées et 4 conducteurs (3 + terre) pour les versions triphasées.

5.4.3 Pompes sans moteur de série

•  N’utiliser que des moteurs équilibrés dynamiquement (CEI 60034-14) et qui peuvent vibrer 

normalement (A),

•  N’utiliser que des moteurs monophasés ou triphasés dont les dimensions et la puissance sont 

conformes aux normes européennes, avec un niveau de protection IP55 et une classe d’isolation 
F ou supérieure ;

•  Faire référence à la puissance P2, au nombre de tours indiqués sur la plaque signalétique de la 

pompe et à la fig. 2 pour choisir la bonne taille (Size) de moteur ;

•  Vérifier que la surface de couplage est plane et uniforme, que les vis sont bien serrées et que 

l’alignement est précis,

•  Avant de démarrer le moteur, faites tourner le rotor et contrôler la présence d’éventuels bruits 

d’abrasion et/ou de frottement,

•  Le moteur doit être muni d’une clavette et d’un logement,
•  Pour des informations sur l’utilisation et les raccordements, se reporter au manuel « Instructions 

d’installation » correspondant.

6 MISE EN SERVICE 

 AVERTISSEMENT : 

Surveiller le liquide déchargé, afin qu’il ne puisse pas provoquer des 

dommages matériels ou entraîner des blessures. Les protecteurs du moteur peuvent 
entraîner un redémarrage imprévu de celui-ci qui peut être à l’origine de graves blessures. Ne 
jamais mettre en fonction la pompe sans les carters de sécurité couvre-joints correctement 
installés.

 AVERTISSEMENT : 

Pendant le fonctionnement, les surfaces externes de la pompe et du 

moteur peuvent dépasser les 40°C (104°F) si le liquide pompé n’est pas à température 
ambiante. Ne pas toucher l’unité sans protections adaptées. Ne pas placer de matériau 
combustible près de la pompe.

 

AVERTISSEMENT : 

L’électropompe NE DOIT PAS être mise en marche sans remplissage 

préalable. Son utilisation à sec peut détériorer irrémédiablement l’étanchéité mécanique.

6.1 Amorçage

Cas où le niveau du liquide est supérieur à la pompe (pompe au-dessous du niveau du liquide - fig.9-B)
•  Fermer la vanne de refoulement (fig.9-8).
Desserrer la cheville du bouchon de remplissage (fig.16-A-1 ou fig.16-B-1).
•  Ouvrir la vanne d’interception en aspiration (fig.9-4) pour permettre au liquide d’entrer. Attendre 

jusqu’à ce que l’eau sorte de l’orifice latéral du bouchon.

•  Serrer la cheville du bouchon de remplissage.

Cas où le niveau du liquide est inférieur à la pompe (pompe au-dessus du niveau du liquide 

fig.9-A)

•  Fermer la vanne de refoulement (fig.9-8).
Pour versions VR 1/3/6/10 :
•  Retirer complètement le bouchon de remplissage (fig.16-A-2) et dévisser partiellement le bouchon 

de vidange en le desserrant de 3 ou 4 tours (fig.16-A-3).

•  À l’aide d’un entonnoir, remplir la pompe jusqu’à ce que l’eau sorte (il peut être nécessaire de 

répéter l’opération plusieurs fois)

•  Remettre en place et serrer le bouchon de vidange et le bouchon de remplissage (voir les couples 

de serrage sur la figure).

Pour versions VR 15/20/30/45/65/95 :
•  Retirer complètement les deux bouchons de remplissage (fig.16-B-4, 16-B-2).
•  À l’aide d’un entonnoir, dans un des deux orifices, remplir la pompe jusqu’à ce que de l’eau en sorte 

(il peut être nécessaire de répéter l’opération plusieurs fois).

•  Remettre en place et serrer les deux bouchons de remplissage (voir les couples de serrage sur 

la figure).

6.2 Vérification du sens de rotation

Déterminer le sens de rotation en observant la flèche sur l’étiquette du logement, ou la flèche sur le 
support. Faire démarrer le moteur pendant une à deux secondes, puis contrôler le sens de rotation à 
travers le couvre-vanne moteur.

 

AVERTISSEMENT :

 Avant toute intervention sur l’électropompe, vérifier que l’appareil est 

bien mis hors tension, et qu’il ne risque pas de se remettre en marche accidentellement 
pendant les opérations de maintenance.

Si le sens est erroné (procédure valide seulement pour les moteurs triphasés) :
• Débrancher 

l’alimentation,

•  Dans le boîtier de connexion du moteur et dans le tableau de commande, changer la position de 

deux phases du câble d’alimentation,

•  Fermer le couvercle du boîtier de connexion et/ou du tableau de commande,
•  Revérifier le sens de rotation.

Remarque : pour les moteurs monophasés, le sens de rotation est déjà défini.

6.3 Démarrage de la pompe

Avant le démarrage, vérifier que :
•  L’électropompe est correctement connectée à l’alimentation électrique,
•  La pompe est correctement amorcée (procédure point 6.1),
•  La vanne d’arrêt à main de refoulement (fig.9-8) est fermée et la vanne d’aspiration (fig.9-4) est 

ouverte,

•  Démarrer le moteur,
•  Ouvrir progressivement la vanne sur le côté de refoulement de la pompe,
•  Après quelques secondes de fonctionnement bruyant, pour expulser l’air pouvant être présent, 

selon les conditions prévues, la pompe doit fonctionner en silence et 

•   se comporter sans variations de pression. 
Sinon, se reporter au tableau de recherche des pannes, point 9

Niveau de bruit

Pour des informations sur les niveaux sonores de la pompe fournie avec moteur standard CEI, voir le 
tableau (fig.15).

6.4 Vidange de la pompe

S’il est nécessaire de vider la pompe pour sa maintenance ou en cas de longues périodes d’inactivité, 
il faut :
•  Fermer les vannes d’arrêt à main des tuyaux de refoulement et d’aspiration (fig.9-8 et 9-4) ;
•  Réduire la pression de la pompe ;
•  Desserrer la cheville du bouchon de remplissage (fig.16-A-1, fig.16-B-1) ;
•  Retirer complètement le bouchon de vidange (fig.16-A-3, 16-B-3) et attendre la vidange ;
•  Une fois la vidange terminée, remettre en place et resserrer le bouchon de vidange, la cheville du 

bouchon de remplissage (les couples de serrage figurent à la fig.16).

 

AVERTISSEMENT :

 iDans certaines pièces internes de la pompe, du liquide peut encore être présent. 

Pour éliminer totalement ce liquide, la pompe doit être complètement démontée.

 

AVERTISSEMENT :

 Veiller à éviter que le liquide vidangé n’entraîne des dommages matériels ou des 

blessures.

7 MAINTENANCE ET ASSISTANCE 

 AVERTISSEMENT :

 Avant toute intervention sur l’électropompe, vérifier que l’appareil est 

bien mis hors tension, et qu’il ne risque pas de se remettre en marche accidentellement 
pendant les opérations de maintenance.

 

AVERTISSEMENT :

 Si l’électropompe est utilisée pour des liquides chauds et/ou dangereux 

pour l’homme, en informer sans faute le personnel qui doit effectuer la réparation. Dans ce 
cas, nettoyer la pompe, afin d’assurer la sécurité de l’opérateur.

Содержание VR 1

Страница 1: ...ELLULAIRES VERTICALES VERTIKALE MEHRSTUFIGE PUMPEN BOMBAS MULTICELULARES VERTICALES VR 1 3 6 10 15 20 30 45 65 95 50 hz 60 Hz Manuale d uso e installazione Operating and installation manual Manuel d u...

Страница 2: ...Operating and installation manual Original instructions...

Страница 3: ...MPA MULTISTADIO VERTICALE Manualed usoeinstallazione Istruzioni originali VERTICAL MULTI STAGE PUMPS Operating and installation manual Translation of the original instructions POMPES MULTICELLULAIRES...

Страница 4: ...i potrebbe causare il disassamento o il danneggiamento della pompa stessa La pompa non deve essere esposta a inutili urti e collisioni 2 2 Contenuto dell imballo Nell imballo presente il manuale d uso...

Страница 5: ...ma consentita dai dati di targa pu provocare un surriscaldamento eccessivo e dannoso alla pompa Per temperature dell acqua superiori ai 40 C la portata minima deve essere aumentata in relazione alla t...

Страница 6: ...prigiunto correttamente installati AVVERTIMENTO durante il funzionamento le super ci esterne della pompa e del motore potrebbero superare i 40 C 104 F se il liquido pompato non a temperatura ambiente...

Страница 7: ...d Collegamento elettrico difettoso Veri care i collegamenti alla pompa 9 3 Il motore scalda in modo anomalo a Tensione insufficiente Veri care la tensione ai morsetti del motore La tensione deve esser...

Страница 8: ...manual 3 STORAGE AND HANDLING 3 1 Storage Storage temperature from 5 C to 40 C The pump and the motor must be kept in a dry sheltered place away from heat sources dirt and vibrations If the pump has n...

Страница 9: ...WARNING Please observe current accident prevention standards use proper protective devices and refer to the regulations legislation and local and or national country codes for water and electricity c...

Страница 10: ...8 Partially unscrew the pin on the lling cap g 16 A 1 o g 16 B 1 Open the in ow gate valve g 9 4 to allow the liquid to enter wait until the water comes out of the side hole of the cap Tighten the pin...

Страница 11: ...C The motor is designed to function at a maximum ambient temperature of 40 C d Connection error in the terminal board Follow the instruction manual for the motor check the instructions at point 5 4 2...

Страница 12: ...ne doit pas subir des chocs et des collisions inutiles 2 2 Contenu de l emballage L emballage contient le manuel d utilisation et d installation de l quipement S il s agit d une lectropompe l emballa...

Страница 13: ...Pmax Pression d entr e La pression d entr e ne doit pas d passer la limite indiqu e dans le tableau en g 2 H1 5 3 D bit nominal minimum Le fonctionnement un d bit inf rieur au minimum autoris par les...

Страница 14: ...pr cis Avant de d marrer le moteur faites tourner le rotor et contr ler la pr sence d ventuels bruits d abrasion et ou de frottement Le moteur doit tre muni d une clavette et d un logement Pour des in...

Страница 15: ...onner une temp rature ambiante maximum de 40 C d Erreur de connexion sur le bo tier de connexion Consulter les instructions du manuel du moteur et r viser les instructions du paragraphe 5 4 2 9 4 La p...

Страница 16: ...gsfehler oder zu Besch digungen der Pumpe f hren Die Pumpe darf keinen vermeidbaren St en oder Kollisionen ausgesetzt werden 2 2 Inhalt der Verpackung Das vorliegende Betriebs und Installationshandbuc...

Страница 17: ...tens 0 5 Falls der berechnete Wert kleiner ist als 0 muss die Pumpe unterhalb des Fl ssigkeitspegels positioniert werden Beispiel pb 1 bar Pumpentyp 10VR F rderleistung 9 m3 h NPSH 1 5 m Hf 2 5 m Temp...

Страница 18: ...Hinweise kann K rpersch den verursachen Die Elektromotoren k nnen normalerweise mit einer Versorgungsspannung mit folgenden Toleranzen betrieben werden Einphasenmotor 50 Hz 230V 10 Dreiphasenmotor 50...

Страница 19: ...G Vor Beginn von Arbeiten gleich welcher Art an der Elektropumpe stellen Sie bitte sicher dass die Stromzufuhr unterbrochen wurde und w hrend der Wartung nicht unbeabsichtigt wieder hergestellt werden...

Страница 20: ...dr a desalinearse o da arse No exponer la bomba a choques o colisiones in tiles 2 2 Contenido del embalaje El embalaje contiene el manual de uso e instalaci n del producto El embalaje de la electrobom...

Страница 21: ...s tablas en g 2 H1 5 3 Caudal nominal m nimo El funcionamiento con un caudal inferior al m nimo admitido por los datos de matr cula puede provocar un recalentamiento excesivo y perjudicial para la bom...

Страница 22: ...anual Instrucciones de instalaci n 6 PUESTA EN SERVICIO ADVERTENCIA prestar atenci n al l quido descargado para evitar da os a personas y bienes Los protectores del motor pueden causar un arranque imp...

Страница 23: ...la tensi n nominal 6 en caso de 60 Hz b Bomba obstruida por cuerpos extra os Hacer desmontar la bomba y limpiar c Temperatura ambiente superior a 40 C El motor est dise ado para funcionar a una tempe...

Страница 24: ...3 6 10 16 A VR 15 20 30 45 65 95 16 B VR 1 3 6 10 15 20 16 A VR 30 45 65 95 16 B 16 120 CEI EN 60335 2 41 Tmax 90 C 90 CEI EN 60335 2 41 50 16 NPSH 5 1 NPSH NPSH 3 B 4 H H pb x 10 2 NPSH Hf Hv Hs pb N...

Страница 25: ...95 VR 30 45 65 95 P2 2 Size 30 VR 15 015 F G E1 Motor power kW x 10 Material G castiron inox I AISI304 EN1 4301 N AISI316 EN1 4401 Flanges F round T oval V victaulic C clamp Number of trimmed impeller...

Страница 26: ...24 9 1 NPSH 9 2 9 3 10 6 60 40 40 5 4 2 9 4 9 5 9 6 21 22 23 7 1 4 20 19 7 2 4 1 14 4 11 4 12 EN12756 K VR 1 3 6 10 15 20 U VR 30 45 65 95 B...

Страница 27: ...50 400 690 10 60 220 380 10 60 265 460 10 60 460 10 3 2 4 3 5 4 3 IEC 60034 14 A IP55 F P2 2 Size Rotor 40 104 6 1 9 B 8 9 16 A 1 16 B 1 9 4 9 A 8 9 VR 1 3 6 10 16 A 2 3 4 16 A 3 VR 15 20 30 45 65 95...

Страница 28: ...mesurada en campo libre a 1mt de distancia de la electrobomba 1 16 Logo Logo Logo Logo Logo 17 Manuale d uso e installazione Use and installation manual Manuel d usage et installation Installations u...

Страница 29: ...27 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102478 11 2013 A 4 Kw 5 5 Kw B F C D A 4 Kw Fig 1...

Страница 30: ...90 20 23 16 39 1VR22 2 2 90 20 24 5 16 40 5 1VR25 3 100 20 26 5 22 8 49 3 1 VR 1 VR 50 Hz 60 Hz Pump Model Motor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 3VR2 0 37 71 20 15 5 8 20 8 3VR3 0 37...

Страница 31: ...tor H1 Weight kg kW Size Bar Pump Motor Electric Pump 15VR1 1 5 90 20 24 14 38 0 15VR2 3 100 20 26 18 44 15VR3 4 112 20 27 22 8 49 8 15VR4 5 5 132 20 49 34 83 15VR5 7 5 132 20 50 5 36 86 5 15VR6 11 16...

Страница 32: ...4 112 20 49 22 8 71 8 30VR2 2A 5 5 132 20 73 5 34 107 5 30VR2 1A 7 5 132 20 73 5 36 109 5 30VR2 11 160 20 76 58 134 30VR3 2A 11 160 20 80 58 138 30VR3 1A 11 160 20 80 58 138 30VR3 15 160 9 80 64 144...

Страница 33: ...20 89 58 147 95VR2 15 160 20 89 64 153 95VR3 2A 18 5 160 20 93 88 9 181 9 95VR3 22 180 20 93 108 7 201 7 95VR4 2A 30 200 20 100 228 328 95VR4 30 200 20 100 228 328 95VR5 2A 37 200 20 104 242 346 95VR...

Страница 34: ...S gpm feet m 00110108 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm feet m 00110095 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m l min U S gpm m h 0 2 4 6 22 18 14 10 6 2 0 8 26 00110109 opm 01 2015 NPSH m h l min U S gpm...

Страница 35: ...220 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 7 6 5 4 3 2 1 0 0 100 200 300 400 500 600 700 800 0 8 12 16 20 4 00110091 opm 01 2014 NPSH Capacity feet m U S gpm l min m h 0 1 2 3 4 5 6 16 18 12 8 4 0 0011...

Страница 36: ...Pump Std Pump HP Pump B P2 max P2 max P3 max P1 max P1 max 3 PD 3 PD 31 3 PD 3 PD 3 PD 31HP 00102475 11 2013 A B 20 15 12 10 8 0 6 0 5 0 4 0 3 0 2 0 1 0 0 8 0 6 0 4 0 3 0 2 0 1 1 5 120 110 90 100 80 7...

Страница 37: ...35 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Fig 6 Fig 6 A Fig 7 00102477 11 2013 A B 70 60 50 40 30 20 10 0 0 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Temp C Altitude m 80 85 90 95 100...

Страница 38: ...13 M12 50 3 VR 100 150 180 210 13 M12 50 6 VR 100 150 180 210 13 M12 50 10 VR 130 185 215 250 13 M12 50 15 VR 130 185 215 250 13 M12 50 20 VR 130 185 215 250 13 M12 50 30 VR 170 220 240 290 15 M14 70...

Страница 39: ...37 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS 00102479 11 2013 A B 7 6 2 1 2 1 2 4 8 5 min 100 mm 3 Fig 9...

Страница 40: ...0 90 50 16 25 4 x M16 30 VR 320 105 65 16 4 x M16 70 25 40 8 x M16 45 VR 365 140 80 16 25 40 8 x M16 65 VR 365 140 100 16 8 x M16 80 25 40 8 x M20 95 VR 380 140 100 16 8 x M16 DIMENSIONS Pump Type T V...

Страница 41: ...42 2 6 VR 210 50 42 2 10 VR 261 80 60 3 15 VR 261 90 60 3 20 VR 30 VR 45 VR 65 VR 95 VR DIMENSIONS Pump Type C Version Flexi Clamp L mm H mm D1 mm D2 mm 1 VR 162 50 59 36 3 VR 162 50 59 36 6 VR 162 50...

Страница 42: ...40 Operating and installation manual Original instructions Fig 11 2 4 6 1 3 5 Fig 11 1 Fig 11 3 Fig 11 5 Fig 11 2 Fig 11 4 Fig 11 6...

Страница 43: ...41 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Old New Old New M8 20 Nm M6 15 Nm 8 10 7 9 11 12 Fig 11 7 Fig 11 9 Fig 11 11 Fig 11 8 Fig 11 10 Fig 11 12...

Страница 44: ...42 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 10 Nm M8x4 24 Nm M8x4 16 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm 14 16 13 15 17 Fig 11 13 Fig 11 15 Fig 11 17 Fig 11 14 Fig 11 16...

Страница 45: ...43 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS New Old Fig 12 2 4 1 3 5 6 Fig 12 1 Fig 12 3 Fig 12 5 Fig 12 6 Fig 12 2 Fig 12 4...

Страница 46: ...44 Operating and installation manual Original instructions M12 50 Nm Old New M8 20 Nm 8 10 12 7 9 11 Fig 12 7 Fig 12 9 Fig 12 11 Fig 12 12 Fig 12 8 Fig 12 10...

Страница 47: ...R 190 200 250 240 180 210 25 3 VR 190 200 250 240 180 210 32 6 VR 260 250 330 300 220 260 40 10 VR 320 300 390 390 290 330 50 15 VR 20 VR 430 410 510 400 310 360 65 30 VR 1700 2075 1875 1075 1225 1500...

Страница 48: ...MECHANICAL SEAL SPECIFICATIONS IN ACCORDANCE WITH EN 12756 VERSION K Model Position Temperature A B C D Stationary part Rotating part Other components Elastomers E1 Graphite B Silicon Carbide Q AISI 3...

Страница 49: ...MULTISTAGE PUMPS Fig 16 20 Nm A3 A1 A2 20 Nm Direzione usso 3 Direzione usso 3 20 Nm B1 B2 20 Nm 20 Nm B4 B3 Tmax 90 C Tmax 120 C 00130179OPM 07 2018 Direzione di rotazione2 Direzione di rotazione 2...

Страница 50: ...48 Operating and installation manual Original instructions M5 5 Nm M6 12 Nm M8 20 Nm M12 40 Nm Fig 17 2 4 1 3 5 Fig 17 1 Fig 17 3 Fig 17 5 Fig 17 2 Fig 17 4...

Страница 51: ...49 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS Screw M12 40 Nm M16 75 Nm OLD NEW M12 40 Nm M16 75 Nm 00114109 11 2013 Fig 18 Fig 19...

Страница 52: ...50 Operating and installation manual Original instructions Fig 20 M6 12 Nm M8 20 Nm New M5 5 Nm Old 2 1 4 3 Fig 20 1 Fig 20 3 Fig 20 2 Fig 20 4...

Страница 53: ...51 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS VR Series Pump Section and List of Main Components...

Страница 54: ...ng plate 10 02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling g...

Страница 55: ...02 Filling and draining plug 10 03 Tie bolt 10 04 Kit nuts and washers 10 06 Upper ange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 F...

Страница 56: ...and washers 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlips and bearings and O ring 20 07...

Страница 57: ...00 Pump shaft 30 01 Kit Mechanical seal 30 02 Mechanical seal fastening kit 30 03 Kit O rings 40 00 Stage housing and diffuser 40 01 Stage Centering outlet 40 02 Floating neck ring 40 03 Initial stage...

Страница 58: ...Kit nuts and washers 10 05 Kit anges ring 10 06 Upper Flange 20 00 Outer Case 20 01 Mechanical seal housing 20 02 Motor ange 20 03 Motor bracket 20 04 Coupling guard 20 05 Filling plugs 20 06 Circlip...

Страница 59: ...57 VERTICAL MULTISTAGE PUMPS...

Страница 60: ...l via Asolo 7 36031 Dueville Vicenza Italy Tel 39 0444 361114 Fax 39 0444 365247 P IVA e C F 00558130241 e mail sales it fele com www franklinwater eu Single member Company subject to the control 0010...

Отзывы: