9
G
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
F
• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations soit
sur le dessus.
• Aligner le repose-pieds sur les extrêmités des supports de la base.
D
• Die Fußstützeneinheit so positionieren, dass sich das
Funktionselement in aufrechter Position befindet.
• Die Fußstützeneinheit auf die Enden der Basisstangen stecken.
N
• Houd de voetsteun vast met het sluimerkastje rechtop.
• Bevestig de voetsteun aan de uiteinden van de draagsteunen.
I
• Posizionare il poggiapiedi in modo tale che l’unità rilassante sia in
posizione verticale.
• Posizionare il poggiapiedi sulle estremità dei tubi della base.
E
• Colocar el reposapiés de manera que la unidad vibratoria quede
en posición vertical.
• Encajar el reposapiés en los tubos de la base.
K
• Anbring fodstøtten, så vibrationsenheden vender opad.
• Sæt fodstøtten fast på enderne af de nederste stænger.
P
• Coloque o descanso de pés de forma a que a unidade de vibrações
fique virada para cima.
• Encaixe o descanso de pés na extremidade das armações.
T
• Aseta jalkatuki niin, että rauhoitin on oikeassa asennossaan.
• Sovita jalkatuki jalustaputkien päihin.
M
• Plasser fotstøtten slik at vibreringsenheten peker oppover.
• Fest fotstøtten til endene av sokkelstengene.
s
• Placera fotstödet så att vyssjningsenheten sitter upprätt.
• Passa in fotstödet på basstängernas ändar.
R
•
Τοποθετήστε το στήριγμα ποδιών, έτσι ώστε η μονάδα δόνησης
να κοιτάζει προς τα πάνω.
•
Προσαρμόστε το στήριγμα ποδιών στις άκρες των
στηριγμάτων βάσης.
G
Base Wires
F
Supports de la base
D
Basisstangen
N
Draagsteunen
I
Tubi della base
E
Tubos de la base
4
G
Assembly
F
Montage
D
Zusammenbau
N
Het in elkaar zetten
I
Montaggio
E
Montaje
K
Sådan samles produktet
P
Montagem
T
Kokoaminen
M
Montering
s
Montering
R
Συναρμολόγηση
G
Footrest
F
Repose-pieds
D
Fußstützeneinheit
N
Voetsteun
I
Poggiapiedi
E
Reposapiés
K
Fodstøtte
P
Descanso de pés
T
Jalkatuki
M
Fotstøtte
s
Fotstöd
R
Στήριγμα Ποδιών
K
Nederste stænger
P
Armações
T
Jalustaputket
M
Sokkelstenger
s
Basstänger
R
Βάσεις
G
Square Openings
F
Ouvertures carrées
D
Quadratische
Öffnungen
N
Vierkante openingen
I
Aperture quadrate
E
Orificios cuadrados
K
Firkantede huller
P
Aberturas
quadradas
T
Neliön muotoiset
aukot
M
Kvadratiske
åpninger
s
Fyrkantiga
öppningar
R
Τετράγωνα
Ανοίγματα
5
G
Seat Back Tube
F
Tube du dossier
D
Rückenlehnenstange
N
Rugleuningstang
I
Tubo dello schienale
E
Tubo del respaldo
K
Ryglænsrør
P
Armação traseira
da cadeira
T
Selkänojan putki
M
Seteryggsrør
s
Ryggstödsrör
R
Σωλήνας Πλάτης
Καθίσματος
G
• Position the seat back tube so that the square openings are upright.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the base wires.
F
• Placer le tube du dossier de manière que les ouvertures carrées
soient à la verticale.
• Aligner le tube du dossier sur les extrêmités du support de la base.
• Glisser complètement le tube du dossier dans les supports de la base.
D
• Die Rückenlehnenstange so positionieren, dass sich die quadratischen
Öffnungen in aufrechter Position befinden.
• Die Rückenlehnenstange auf die Enden der Basisstangen stecken.
• An der Rückenlehnenstange ziehen, um sicherzugehen, dass diese
fest und sicher auf den Basisstangen sitzt.
N
• Houd de rugleuningstang vast met de vierkante openingen naar boven.
• Bevestig de rugleuningstang aan de uiteinden van de draagsteunen.
• Druk even op de rugleuningstang om te controleren of deze in z’n
geheel aan de draagsteunen vastzit.
I
• Posizionare il tubo dello schienale in modo tale che le aperture
quadrate siano in posizione verticale.
• Posizionare il tubo dello schienale sulle estremità del tubo della base.
• Spingere il tubo dello schienale per controllare che sia
completa- mente agganciato ai tubi della base.
E
• Colocar el tubo del respaldo de modo que los orificios cuadrados
queden en posición vertical.
• Introducir totalmente el tubo del respaldo en los tubos de la base.
• Tirar del tubo del respaldo hacia arriba para comprobar que ha
quedado bien fijado en los tubos laterales.
K
• Anbring ryglænsrøret, så de firkantede huller vender opad.
• Sæt ryglænsrøret fast på enderne af de nederste stænger.
• Skub til ryglænsrøret for at sikre dig, at det sidder ordentligt fast på
de nederste stænger.
P
• Posicione a armação traseira de forma a que as aberturas quadradas
fiquem viradas para cima.
• Encaixe a armação traseira nas extremidades da armação.
• Empurre a armação traseira para verificar se está bem encaixada
nas armações.