background image

19

G

 •  Place your child in the seat. Position the restraint pad between your

child’s legs.

•  Fasten both waist restraints to the buckles on each side of the restraint pad. 

Make sure you hear a

 “click”

 on both sides.

•  Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

•  Placer l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe entre

ses jambes.

•  Attacher les deux sangles abdominales à la courroie d’entrejamble.

S’assurer d’entendre un 

« clic »

 de chaque côté.

•  Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il ne doit 

pas se défaire.

•  Das Kind in den Sitz setzen. Das Schutzpolster zwischen den Beinen des 

Kindes positionieren.

•  Die Bauchgurte an den beiden Schnallen an den Seiten des

Schutzpolsters befestigen. Sicherstellen, dass die Schutzgurte auf beiden 
Seiten mit einem 

Klickgeräusch

 einrasten.

•  Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

Das Schutzsystem darf sich nicht wegziehen lassen.

 

G

 Restraint Pad 

F

 Courroie d’entrejambe

D

 Schutzpolster

N

 Veiligheidskussentje

I

  Aletta di Bloccaggio

E

  Almohadilla de sujeción

Bæltepude

P

  Almofada de retenção

T

 Pehmustettu vyö

M

 Sikkerhetsstøtte

s

 Skyddsdyna

R

 ∑ÒÓË ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

G

 Buckle 

F

 Boucle

D

 Schnalle

N

 Gesp

I

 Fibbia

E

 Hebilla

Spænde

P

 Fivela

T

 Solki

M

 Spenne

s

 Spänne

R

 ∞ÁÎÚ¿Ê·

G

 Waist Restraints 

F

 Sangles abdominales

Bauchgurte

N

 Heupriempjes

I

  Cinture di Ritenuta della Vita

E

  Cinturones de la cintura

Remme 

P

 Cintos abdominais

T

 Vyötärövyöt

M

 Mageseler

s

 Midjeremmar

R

 ∑ˆÓ¿ÎÈ· ∞ÛÊ·Ï›·˜

N • 

Zet uw kind in het stoeltje en plaats het veiligheidskussentje tussen de
beentjes van uw kind.

•  Maak de heupriempjes vast aan weerszijden van het veiligheidskussentje.

U moet aan beide kanten een 

“klik” 

horen.

•  Controleer of de veiligheidsriempjes goed vastzitten door eraan te trekken.

De riempjes moeten vast blijven zitten wanneer u eraan trekt.

•  Posizionare il bambino sul seggiolino. Posizionare l’aletta di bloccaggio tra

le gambe del bambino.

•  Agganciare le cinture di ritenuta della vita alle fibbie situate su ogni lato 

dell’aletta di bloccaggio. Si deve sentire un 

“click”

 su entrambi i lati.

•  Controllare che il sistema di bloccaggio sia fissato correttamente tirandolo

in direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio deve
rimanere agganciato.

E • 

Ponga al niño en la silla y pásele la almohadilla de sujeción por entre
las piernas.

•  Abroche las dos sujeciones de la cintura en las dos hebillas que hay a los 

lados de la almohadilla.

•  Cerciórese de oído un

 “clic”

 en los dos lados.

•  Para comprobar que el sistema de sujeción esté bien ajustado, tire de él.

El sistema deberá permanecer ajustado.

•  Sæt barnet i stolen. Anbring bæltepuden mellem barnets ben.
•  Fastgør remmene til spænderne i hver side af bæltepuden. Du skal høre et 

“klik”

 i begge sider.

•  Kontroller, at bæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det væk fra barnet. 

Bæltet må ikke løsne sig.

•  Coloque a criança no assento. Coloque a almofada de retenção entre as

pernas da criança.

•  Feche os dois cintos abdominais com as fivelas em cada um dos lados da 

almofada de retenção. Certifique-se de que ouve um 

clique

 em ambos

os lados.

•  Verifique se o sistema de retenção está bem fechado puxando-o na

direcção oposta à da criança. Ao fazer isto, o sistema de retenção
deverá permanecer preso.

•  Aseta lapsi istuimelle. Aseta pehmustettu vyö jalkojen väliin.
•  Kiinnitä vyötärövyöt pehmustetun vyön sivuilla oleviin solkiin. Varmista että 

kummaltakin puolelta kuuluu 

napsahdus

.

•  Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa

aueta vetämällä.

•  Sett barnet i setet. Plasser sikkerhetsstøtten mellom bena på barnet.
•  Fest begge mageselene til spennene på hver side av sikkerhetsstøtten.

Pass på at du hører et 

klikk

 på begge sider.

•  Kontroller at festeselene er godt festet ved å dra i dem, i retningen bort fra 

barnet. Festeselene skal sitte godt fast.

•  Placera barnet i sätet. Sätt fast skyddsdynan mellan barnets ben.
•  Fäst skyddsremmarna i skyddsdynan. Försäkra dig om att du hör ett 

klick

på vardera sidan.

•  Kontrollera att skyddssystemet är säkert fäst genom att dra det bort från

barnet. Skyddssystemet skall förbli fäst.

• 

∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ˙ÒÓË Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÙ· fi‰È· 
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡.

 • 

¢¤ÛÙ ٷ ‰‡Ô ˙ˆÓ¿ÎÈ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÛÙȘ ·ÁÎڿʘ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜ Ù˘ 
˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó· “ÎÏÈΔ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô ÌÂÚȤ˜.

 • 

µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ Ôχ ÁÂÚ¿ 
ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ. £· Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú·Ì›ÓÂÈ ‰Â̤ÓÔ.

G

Securing Baby    

F

 Comment installer l’enfant   

D

 Ihr Baby sichern

N

 Uw kind goed vastzetten    

I

 Come Bloccare il Bambino   

E

 Cómo asegurar al niño

K

 Sådan spændes barnet fast   

P

 Para manter o bebé seguro   

T

 Lapsen kiinnitys

M

 Sikring av barnet   

s

 Sätta fast barnet   

R

 

∞ÛÊ¿ÏÂÈ·

G

 Buckle 

F

 Boucle

D

 Schnalle

N

 Gesp

I

 Fibbia

E

 Hebilla

Spænde

P

 Fivela

T

 Solki

M

 Spenne

s

 Spänne

R

 ∞ÁÎÚ¿Ê·

Содержание J6987

Страница 1: ...WAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES P...

Страница 2: ...rgrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoeltje dan kan kantelen door de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw kind in het stoeltj...

Страница 3: ...ikke for barn som kan sitte oppreist p egen h nd omtrent 6 m neder opptil 9 kg Fest det originale setetrekket med sikkerhetsutstyr til dette produktet Produktet m aldri brukes uten stofftrekket som f...

Страница 4: ...r sticas e as decora es do produto podem diferir das mostradas na imagem T Lue k ytt ohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen k ytt n Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista Sen kokoamiseen tarvita...

Страница 5: ...amisen tarkista ett pakkauksessa on kaikki osat Jotkut niist voivat olla pakattuna pehmusteen sis n M VIKTIG Ta ut alle delene fra pakken og gj r deg kjent med dem f r monteringen Det kan hende at noe...

Страница 6: ...ile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile mit nicht f r das Produkt vorg...

Страница 7: ...ng s Mobilring R M Snu uroen opp som vist Fest uroringen til toppen av uroen Trykk uroringen til den knepper p plass mens du holder uroen Snu uroen ned s Vrid upp mobilen som bilden visar Passa in mob...

Страница 8: ...nas Se um arame n o encaixar num dos lados da base retire o e tente encaix lo no outro lado da base T Aseta putket niin ett lelutelineet ovat alasp in Vihje T ss kokoamisvaiheessa voi olla hyv jos toi...

Страница 9: ...clic Tire del armaz n para asegurarse de que el conjunto ha quedado bien sujeto G Press Button F Appuyer sur le bouton D Den Knopf dr cken N Druk op het knopje I Premere Tasto E Pulsar el bot n K Tryk...

Страница 10: ...with the hole in the base wire Insert an M4 x 20 mm screw through the lower frame tube and base wire Tighten the screw Repeat this procedure to fasten the other side of the frame to the base assembly...

Страница 11: ...F r in en skruv M4 x 20 mm genom det nedre ramr ret och basst ngen Dra t skruven G r samma sak f r att f sta ramens andra sida i basdelen R M4 x 20 mm G Turn the assembly upright Place the pad onto th...

Страница 12: ...stertasche N Kussenopening I Tasca Imbottitura E Cavidad del acolchado K Lomme i pude P Bolso do forro T Pehmusteen tasku M Lomme i stofftrekket s Dynficka R G Bottom Edge of the Frame F Bord inf rieu...

Страница 13: ...dazu f hren dass das Produkt nicht richtig funktioniert keine Ger usche keine Bewegung keine Schwingungen oder sich nicht mehr ausschalten l sst In diesem Fall m ssen alle Batterien herausgenommen un...

Страница 14: ...r s Lokalisera den elektroniska enheten p ramen Det finns tv batterifack Det mindre batterifacket r f r vyssjaren och det st rre batterifacket f r mobilen ljud Lossa f rst skruven i luckan till batter...

Страница 15: ...Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgef hrt werden Batterien sicher und vorschriftsgem entsorgen N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batteri...

Страница 16: ...pilhas Retirar as pilhas durante longos per odos de n o utiliza o Retirar sempre as pilhas gastas do produto Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas N o eliminar as pilhas no fogo pois pod...

Страница 17: ...ie unbeaufsichtigt lassen Niemals als Autositz benutzen Nicht empfohlen f r Kinder die sich schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg Das zum Produkt geh rende Polster mit Schutzsystem an...

Страница 18: ...asta ilman valvontaa l k yt babysitteri turvaistuimena autossa Babysitteri ei suositella lapsille jotka osaavat jo istua lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana istuin sopii k ytett v ksi kunnes laps...

Страница 19: ...ati Controllare che il sistema di bloccaggio sia fissato correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato E Ponga al ni o en la silla y p sele...

Страница 20: ...io Per allentare le cinghie Far passare l estremit libera del sistema di bloccaggio nella fibbia e formare un anello Allargare l anello tirando l estremit dell anello verso la fibbia Tirare l estremit...

Страница 21: ...schalten Die Lautsprecher nach unten klappen um sie auszuschalten N Draai de luidsprekers naar boven om het geluid aan te zetten draai de luisprekers naar beneden om het geluid uit te zetten I Ruotare...

Страница 22: ...ode as bases de brinquedos para dentro em direc o ao beb T K nn lelutelineet lapsen l helle M Snu lekeholderne inn mot barnet s V nd in leksakens basdelar mot barnet R G Fit the toys into the slots in...

Страница 23: ...den oder Spielzeugen k nnen das Mobile und die Ger usche Musik m glicherweise ebenfalls aktivieren Stellen Sie den Lautst rkeregler auf leise oder laut Hinweis Zum Ausschalten des Mobiles und der Ger...

Страница 24: ...t v rin ty nt m ll elektroniikkayksik n virtakytkin asentoon Sammuta v rin k nt m ll virtakytkin asentoon K ynnist mobile k nt m ll sen kytkin asentoon ja sammuta se k nt m ll kytkin asentoon Valitse...

Страница 25: ...lten des Mobiles und der Ger usche den Ein Ausschalter einfach auf AUS stellen und oder die Lautsprecher nach unten klappen N U kunt de zintuigen van uw baby stimuleren zoals u maar wilt U kunt kiezen...

Страница 26: ...tia Jos mobileen on kytketty virta se py rii Valitse nenvoimakkuuden s timest hiljaiset tai voimakkaat net Musiikki lakkaa ja mobilesta katkeaa virta noin kymmenen minuutin kuluttua Jos haluat k ynnis...

Страница 27: ...Giocattolo E Mu eco K Leget j P Brinquedo T Lelu M Leke s Leksak R N Draai de mobiel naar achteren Draai de speelgoedbevestigingen naar beneden Draai de luidsprekers naar beneden Steek de speeltjes in...

Страница 28: ...ura y s quela de la secadora tan pronto como se termine el ciclo El armaz n el forro las bases de los mu ecos y el m vil pueden limpiarse pas ndoles un pa o humedecido en agua y un detergente suave No...

Отзывы: