background image

20

G

 TIGHTEN

F

 SERRER

D

 FESTZIEHEN

N

 STRAKTREKKEN

I

 STRINGERE

E

 APRETAR

K

 STRAMME

P

 APERTAR

T

 KIRISTÄMINEN

M

 STRAM

s

 DRA ÅT

R

 ™ºπ•πª√

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissa

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Extremidade Fixa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G

 LOOSEN

F

 DESSERRER

D

 LOCKERN

N

 LOSSER MAKEN 

I

 ALLENTARE

E

 AFLOJAR

K

 LOOSEN

P

 DESAPERTAR

T

 LÖYSENTÄMINEN

M

 LØSNE

s

 LOSSA

R

 Ã∞§∞ƒøª∞

G

 

To tighten the belts: 

Feed the anchored end of the restraint up through the 

buckle to form a loop 

. Pull the free end of the restraint 

.

 

To loosen the belts:

 

Feed the free end of the restraint up through the buckle 

to form a loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward 

the buckle. Pull the anchored end of the restraint to shorten the free end of
the belt 

.

 Please 

Note: 

After adjusting the restraint system to fit your child, make sure 

you pull on it to be sure it is securely fastened.

F

 

Pour serrer les sangles :

 glisser une portion de l’extrémité fixe d’une des 

sangles vers le haut dans le passant de façon à former une boucle 

. Tirer 

sur l’extrémité libre de la sangle 

 

Pour desserrer les sangles :

 glisser une portion de l’extrémité libre de la 

sangle dans le passant de façon à former une boucle 

. Agrandir la boucle

en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la sangle pour 
raccourcir son extrémité libre 

 Remarque 

:

 après avoir ajusté le système de retenue selon la taille de l’enfant, 

tirer dessus pour s’assurer qu’il est bien fixé.

Zum Festziehen der Schutzgurte:

 Das verankerte Ende des Gurtes durch die 

Schnalle stecken, sodass eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des 

Gurtes ziehen 

.

 

Zum Lockern der Schutzgurte: 

Das lose Ende des Gurtes durch die Schnalle 

stecken, sodass eine Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, 

indem das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am 
verankerten Ende des Schutzgurtes ziehen, um das lose Ende des Gurtes 
kürzer zu machen 

.

 Bitte 

beachten: 

Prüfen Sie, ob das Schutzsystem fest sitzt, nachdem Sie das 

Schutzsystem eingestellt haben, indem Sie es von Ihrem Kind wegziehen.
Das Schutzsystem darf sich nicht wegziehen lassen.

 

Het straktrekken van de riempjes:

 Schuif het vaste uiteinde van het 

veiligheidsriempje door de gesp omhoog en maak een lus 

. Trek aan

het losse uiteinde van het heupriempje 

.

G

 Anchored End

F

 Extrémité fixe

D

 Verankertes Ende

N

 Vast uiteinde

I

 Estremità Fissa

E

 Extremo fijo

K

 Fastgjort ende

P

 Extremidade Fixa

T

 Kiinnitetty pää

M

 Fast ende

s

 Säkrad ände

R

 ∞ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ÕÎÚÔ

G

 Free End

F

 Extrémité

libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità

Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Para Abrir

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

 ∂χıÂÚÔ

ÕÎÚÔ

G

 Free End

F

 Extrémité

libre

D

 Loses Ende

N

 Los uiteinde

I

 Estremità

Libera

E

 Extremo libre

K

 Løs ende

P

 Para Fechar

T

 Vapaa pää

M

 Løs ende

s

 Lös ände

R

 ∂χıÂÚÔ

ÕÎÚÔ

 

Het losser maken van de riempjes:

 Schuif het losse uiteinde van het 

veiligheidsriempje door de gesp omhoog en maak een lus 

. Maak de lus

groter door aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek 
aan het vaste uiteinde van het heupriempje om het losse uiteinde korter te 
maken 

.

 

Let op:

 Trek even aan de veiligheidsriempjes nadat u ze heeft vastgemaakt om

te controleren of ze goed vastzitten. 

Per stringere le cinghie: 

Far passare l’estremità fissa del sistema di bloccaggio 

nella fibbia e formare un anello 

. Tirare l’estremità libera del sistema di

bloccaggio 

.

 

Per allentare le cinghie: 

Far passare l’estremità libera del sistema di

bloccaggio nella fibbia e formare un anello 

. Allargare l’anello tirando 

l’estremità dell’anello verso la fibbia. Tirare l’estremità fissa del sistema di
bloccaggio per accorciare l’estremità libera della cinghia 

.

 Nota:

 Dopo aver regolato il sistema di bloccaggio alla misura adatta al bambino, 

tirarlo per verificare che sia fissato correttamente.

Cómo ajustar los cinturones: 

introduzca en la hebilla el extremo sujeto del

cinturón de manera que forme un lazo 

. Tire del extremo libre del cinturón 

.

 

Cómo soltar los cinturones:

 introduzca en la hebilla el extremo libre del

cinturón de manera que forme un lazo 

. Agrande el lazo tirando del extremo 

libre en la dirección de la hebilla. Tire del extremo sujeto del cinturón de manera 
que su extremo libre se acorte 

.

 Nota:

 después de ajustar los cinturones al tamaño del niño, tire de ellos para 

asegurarse de que hayan quedado bien sujetos.

K

 Sådan strammes remmene: 

Før den fastgjorte ende af remmen op gennem 

spændet, så der dannes en sløjfe 

. Træk i den løse ende af remmen 

.

 

Sådan løsnes remmene:

 Før den løse ende af remmen op gennem spændet, så 

der dannes en sløjfe 

. Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens ende i retning 

mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den løse ende af 
remmen kortere 

.

 Bemærk: 

Når du har justeret remmene, så de passer til barnet, skal du trække i 

dem for at sikre dig, at de er ordentligt fastgjort.

 

Para fechar os cintos:

 Insira a ponta fixa do cinto através da fivela 

. Puxe

a ponta solta do sistema de retenção 

.

 

Para abrir os cintos:

 Insira a ponta solta do cinto através da fivela 

. Alargue 

a correia puxando uma ponta em direcção á fivela. Puxe a ponta fixa da correia 
para encurtar a ponta solta do cinto 

.

 Atenção:

 Depois de ajustar o sistema de retenção ao tamanho da criança,

verifique se o sistema está bem preso – basta puxá-lo em direcção a si.

T

 Vöiden kiristäminen: 

Työnnä vyön istuimessa kiinni olevaa osaa soljen läpi, niin 

että syntyy silmukka 

. Vedä vyön vapaasta päästä 

.

 

Vöiden löysentäminen:

 Työnnä vyön vapaata osaa soljen läpi, niin että syntyy 

silmukka 

. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti. Vedä vyön

istuimessa kiinni olevaa osaa, niin että vapaa pää lyhenee 

.

 

Huom.: 

Sovitettuasi istuinvyöt lapselle sopiviksi varmista niistä vetämällä, että 

ne ovat kunnolla kiinni.

Slik strammer du selene: 

Skyv den faste enden av selen gjennom spennen slik 

at selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i den løse enden av selen 

.

 

Slik løsner du selene: 

Skyv den løse enden av sikkerhetsselen gjennom spen-

nen slik at selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i buen mot spennen for å 

gjøre den større. Dra i den faste enden av beltet for å minske den løse enden av 
selen 

.

 

Merk: 

Når du har justert sikkerhetsutstyret slik at det passer til barnet, må du 

dra i det for å kontrollere at det er ordentlig festet.

Dra åt midjebältena:

 För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så 

att den bildar en ögla 

. Dra i den lösa änden av midjebältet 

.

 

Lossa skyddsremssystemet: 

För den fria änden av midjebältet genom spännet 

så att den bildar en ögla 

. Gör öglan större genom att dra dess ände mot 

spännet. Dra i den säkrade änden av midjebältet för att korta av dess fria ände 

.

 

OBS! 

När du justerat skyddsremmarna så att de passar barnet skall du dra i 

dem för att kontrollera att de är ordenligt fästa.

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ٷ ˙ˆÓ¿ÎÈ·: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙË ‰Â̤ÓË ¿ÎÚË Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ̤۷ 
ÛÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ̛· ıËÏÈ¿ 

. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË Ù˘ 

˙ÒÓ˘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 

.

 

°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘: ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË 
Ù˘ ˙ÒÓ˘  Ì¤Û· ÛÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê· ÁÈ· Ó· Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÙ ̛· ıËÏÈ¿ 

. °È· Ó· ÙËÓ 

¯·Ï·ÚÒÛÂÙÂ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙËÓ ¿ÎÚË Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙË 
Ú·Ì̤ÓË ¿ÎÚË Ù˘ ˙ÒÓ˘ ÁÈ· Ó·  ÌÈÎÚ‡ÓÂÙ ÙËÓ ÂχıÂÚË ¿ÎÚË Ù˘ 

.

 

¶ÚÔÛÔ¯‹: ªfiÏȘ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÙ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÙÔ ÌˆÚfi, ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
ÙȘ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÁÈ· Ó· ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÁÂÚ¿.

G

Securing Baby    

F

 Comment installer l’enfant   

D

 Ihr Baby sichern

N

 Uw kind goed vastzetten    

I

 Come Bloccare il Bambino    

E

 Cómo asegurar al niño

K

 Sådan spændes barnet fast   

P

 Para manter o bebé seguro   

T

 Lapsen kiinnitys

M

 Sikring av barnet   

s

 Sätta fast barnet   

R

 

∞ÛÊ¿ÏÂÈ·

Содержание J6987

Страница 1: ...WAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ES P...

Страница 2: ...rgrond bed bank kussen neerzetten aangezien het stoeltje dan kan kantelen door de zachte ondergrond ontstaat verstikkingsgevaar Nooit als draagstoeltje gebruiken of optillen als uw kind in het stoeltj...

Страница 3: ...ikke for barn som kan sitte oppreist p egen h nd omtrent 6 m neder opptil 9 kg Fest det originale setetrekket med sikkerhetsutstyr til dette produktet Produktet m aldri brukes uten stofftrekket som f...

Страница 4: ...r sticas e as decora es do produto podem diferir das mostradas na imagem T Lue k ytt ohje ennen kuin kokoat tuotteen ja otat sen k ytt n Tuotteen kokoamiseen tarvitaan aikuista Sen kokoamiseen tarvita...

Страница 5: ...amisen tarkista ett pakkauksessa on kaikki osat Jotkut niist voivat olla pakattuna pehmusteen sis n M VIKTIG Ta ut alle delene fra pakken og gj r deg kjent med dem f r monteringen Det kan hende at noe...

Страница 6: ...ile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile mit nicht f r das Produkt vorg...

Страница 7: ...ng s Mobilring R M Snu uroen opp som vist Fest uroringen til toppen av uroen Trykk uroringen til den knepper p plass mens du holder uroen Snu uroen ned s Vrid upp mobilen som bilden visar Passa in mob...

Страница 8: ...nas Se um arame n o encaixar num dos lados da base retire o e tente encaix lo no outro lado da base T Aseta putket niin ett lelutelineet ovat alasp in Vihje T ss kokoamisvaiheessa voi olla hyv jos toi...

Страница 9: ...clic Tire del armaz n para asegurarse de que el conjunto ha quedado bien sujeto G Press Button F Appuyer sur le bouton D Den Knopf dr cken N Druk op het knopje I Premere Tasto E Pulsar el bot n K Tryk...

Страница 10: ...with the hole in the base wire Insert an M4 x 20 mm screw through the lower frame tube and base wire Tighten the screw Repeat this procedure to fasten the other side of the frame to the base assembly...

Страница 11: ...F r in en skruv M4 x 20 mm genom det nedre ramr ret och basst ngen Dra t skruven G r samma sak f r att f sta ramens andra sida i basdelen R M4 x 20 mm G Turn the assembly upright Place the pad onto th...

Страница 12: ...stertasche N Kussenopening I Tasca Imbottitura E Cavidad del acolchado K Lomme i pude P Bolso do forro T Pehmusteen tasku M Lomme i stofftrekket s Dynficka R G Bottom Edge of the Frame F Bord inf rieu...

Страница 13: ...dazu f hren dass das Produkt nicht richtig funktioniert keine Ger usche keine Bewegung keine Schwingungen oder sich nicht mehr ausschalten l sst In diesem Fall m ssen alle Batterien herausgenommen un...

Страница 14: ...r s Lokalisera den elektroniska enheten p ramen Det finns tv batterifack Det mindre batterifacket r f r vyssjaren och det st rre batterifacket f r mobilen ljud Lossa f rst skruven i luckan till batter...

Страница 15: ...Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgef hrt werden Batterien sicher und vorschriftsgem entsorgen N In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batteri...

Страница 16: ...pilhas Retirar as pilhas durante longos per odos de n o utiliza o Retirar sempre as pilhas gastas do produto Depositar as pilhas em contentor especial de pilhas N o eliminar as pilhas no fogo pois pod...

Страница 17: ...ie unbeaufsichtigt lassen Niemals als Autositz benutzen Nicht empfohlen f r Kinder die sich schon allein aufrichten k nnen etwa 6 Monate bis 9 kg Das zum Produkt geh rende Polster mit Schutzsystem an...

Страница 18: ...asta ilman valvontaa l k yt babysitteri turvaistuimena autossa Babysitteri ei suositella lapsille jotka osaavat jo istua lapsi oppii istumaan noin puolivuotiaana istuin sopii k ytett v ksi kunnes laps...

Страница 19: ...ati Controllare che il sistema di bloccaggio sia fissato correttamente tirandolo in direzione opposta al bambino Il sistema di bloccaggio deve rimanere agganciato E Ponga al ni o en la silla y p sele...

Страница 20: ...io Per allentare le cinghie Far passare l estremit libera del sistema di bloccaggio nella fibbia e formare un anello Allargare l anello tirando l estremit dell anello verso la fibbia Tirare l estremit...

Страница 21: ...schalten Die Lautsprecher nach unten klappen um sie auszuschalten N Draai de luidsprekers naar boven om het geluid aan te zetten draai de luisprekers naar beneden om het geluid uit te zetten I Ruotare...

Страница 22: ...ode as bases de brinquedos para dentro em direc o ao beb T K nn lelutelineet lapsen l helle M Snu lekeholderne inn mot barnet s V nd in leksakens basdelar mot barnet R G Fit the toys into the slots in...

Страница 23: ...den oder Spielzeugen k nnen das Mobile und die Ger usche Musik m glicherweise ebenfalls aktivieren Stellen Sie den Lautst rkeregler auf leise oder laut Hinweis Zum Ausschalten des Mobiles und der Ger...

Страница 24: ...t v rin ty nt m ll elektroniikkayksik n virtakytkin asentoon Sammuta v rin k nt m ll virtakytkin asentoon K ynnist mobile k nt m ll sen kytkin asentoon ja sammuta se k nt m ll kytkin asentoon Valitse...

Страница 25: ...lten des Mobiles und der Ger usche den Ein Ausschalter einfach auf AUS stellen und oder die Lautsprecher nach unten klappen N U kunt de zintuigen van uw baby stimuleren zoals u maar wilt U kunt kiezen...

Страница 26: ...tia Jos mobileen on kytketty virta se py rii Valitse nenvoimakkuuden s timest hiljaiset tai voimakkaat net Musiikki lakkaa ja mobilesta katkeaa virta noin kymmenen minuutin kuluttua Jos haluat k ynnis...

Страница 27: ...Giocattolo E Mu eco K Leget j P Brinquedo T Lelu M Leke s Leksak R N Draai de mobiel naar achteren Draai de speelgoedbevestigingen naar beneden Draai de luidsprekers naar beneden Steek de speeltjes in...

Страница 28: ...ura y s quela de la secadora tan pronto como se termine el ciclo El armaz n el forro las bases de los mu ecos y el m vil pueden limpiarse pas ndoles un pa o humedecido en agua y un detergente suave No...

Отзывы: