27
G
Care
F
Entretien
D
Pflege
N
Onderhoud
I
Manutenzione
E
Mantenimiento
K
Vedligeholdelse
P
Manutenção
T
Hoito
M
Vedlikehold
s
Skötsel
R
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
T
• Istuinpussin voi pestä koneessa. Pese se erikseen viileässä vedessä
hienopesuohjelmalla. Älä käytä valkaisuainetta. Kuivaa istuinpussi erikseen
kuivausrummussa viileällä ohjelmalla, ja ota se pois rummusta heti
kuivauksen päätyttyä.
• Rungon, pöydän, purulelut ja kangasalustan voi puhdistaa pyyhkimällä ne
mietoon pesuaineliuokseen kostutetulla rievulla. Älä käytä valkaisuainetta.
Älä käytä voimakkaita äläkä hankaavia pesuaineita. Huuhdo pesuaine pois
vedellä. Älä upota pöytää veteen.
M
• Setetrekket kan vaskes i vaskemaskin. Det vaskes separat i kaldt vann på et
skånsomt program. Unngå bruk av blekemidler. Kan tørkes separat i trommel
på svak varme, og må tas ut med det samme det er ferdig.
• Rammen, brettet, bitelekene og stoffbunnen kan vaskes med mildt såpevann
og en fuktig klut. Unngå bruk av blekemidler. Ikke bruk sterke vaskemidler
eller skuremidler. Skyll med vann for å fjerne såperester. Dypp aldri brettet
ned i vann.
s
• Sittdynan tål maskintvätt. Maskintvätta separat i kallt vatten. Använd
skonprogrammet. Använd inte blekmedel. Torktumlas separat en kort
stund på låg värme.
• Ramen, brickan, bitleksakerna och tyggolvet kan torkas av med mild
rengöringslösning och en fuktig trasa. Använd inte blekmedel. Använd inte
slipande och frätande rengöringsmedel. Skölj bort tvålrester med vatten.
Dränk inte brickan i vatten.
R
•
ΔÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜ ϤÓÂÙ·È ÛÙÔ Ï˘ÓÙ‹ÚÈÔ. ¶Ï¤ÓÂÙ ÙÔ ‡Ê·ÛÌ·
ͯˆÚÈÛÙ¿ Û ÎÚ‡Ô ÓÂÚfi Î·È ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ÁÈ· ¢·›ÛıËÙ· ÚÔ‡¯·. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ∂¿Ó ÙÔ ‚¿ÏÂÙ ÛÙÔ ÛÙÂÁÓˆÙ‹ÚÈÔ, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ ÌfiÓÔ ÙÔ˘, Û ¯·ÌËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ÌËÓ ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÁÈ· ÔÏÏ‹ ÒÚ·.
•
°È· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ, ÙÔ ‰›ÛÎÔ, Ù· ·È¯Ó›‰È· Ô‰ÔÓÙÔÊ˘›·˜ Î·È ÙÔ
˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ ‰¿Â‰Ô, ÌÔÚ›Ù ӷ Ù· ÛÎÔ˘›ÛÂÙ Ì ¤Ó· ·Ó› ÌÔ˘ÛÎÂ̤ÓÔ ÌÂ
¤Ó· ÌË ‰È·‚ÚˆÙÈÎfi ηı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ªË
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο ÚÔ˚fiÓÙ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡. •ÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi,
ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ٷ ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·. ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÛÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ˘ÁÚfi.
G
To remove the seat pad:
From the underside of the tray, fit the “T” ends of the
straps back through the slots in the tray.
Hint:
You may want to use the end of a slotted screwdriver to push the ends of the straps
through the slots in the tray.
To replace the seat pad,
refer to Assembly steps 7 and 8.
F
Pour retirer le coussin :
À partir du dessous du plateau, glisser les extrémités
en T des courroies dans les fentes du plateau.
Remarque :
Il peut être utile d’utiliser la pointe d’un tournevis à tête plate pour faire
passer chaque courroie dans les fentes du plateau.
Pour replacer le coussin,
se référer aux étapes 7 et 8 de l’assemblage.
G
“T” End Strap
F
Courroie avec
extrémité en T
D
Schlaufe mit “T”-Ende
N
“T”-riempje
I
Fascetta a “T”
E
Correa con extremo
en forma de “T”
K
T-strop
P
Correia em forma de T
T
T-päinen remmi
M
“T”-endestropp
s
“T”-rem
R
πÌ¿ÓÙ·˜ Ì ÕÎÚÔ
™¯‹Ì·ÙÔ˜
“T”
D
Das Sitzpolster herausnehmen:
Die “T”-Enden der Schlaufen von der
Unterseite der Spielplatte wieder durch die Schlitze nach oben führen.
Hinweis:
Schieben Sie die Enden der Schlaufen vorsichtig mit dem geschlitzten Ende
eines Schraubendrehers durch die Schlitze der Spielplatte.
Das Sitzpolster wieder anbringen:
Siehe Schritte 7 und 8 dieser Anleitung.
N
Het zitkussentje verwijderen:
Steek vanaf de onderkant van het blad de
“T”-uiteinden van de riempjes terug door de gleuven in het blad.
Tip:
U kunt een gewone schroevendraaier gebruiken om het “T”-gedeelte van de riempjes
door de gleuven te duwen.
Het plaatsen van het zitkussentje:
zie de stappen 7 en 8.
I
Per rimuovere l’imbottitura del seggiolino:
Dal fondo del telaio, far passare
l’estremità a “T” delle fascette attraverso le fessure del ripiano.
Suggerimento:
E’ possibile usare l’estremità di un cacciavite a taglio per spingere le
fascette attraverso le fessure del ripiano.
Per riposizionare l’imbottitura del seggiolino,
far riferimento ai punti 7 e 8.
E
Para quitar el asiento:
pase los extremos en “T” de las correas por las ranuras
de la cara inferior de la bandeja.
Consejo:
puede emplear un destornillador plano para ayudar a introducir en las ranuras
los extremos en forma de “T” de las correas.
Para volver a colocar la bandeja,
siga los pasos 7 y 8 de las instrucciones
de montaje.
K
Sådan afmonteres sædet:
T-stropperne tages ud af rillerne i bordet fra
bordets underside.
Tip:
Det kan være en hjælp at bruge en flad skruetrækker til at presse enderne af
T-stropperne gennem rillerne i bordet.
Sådan monteres sædet igen:
Se trin 7 og 8 i afsnittet “Sådan
samles produktet”.
P
Para retirar o colchonete do assento:
A partir da base do tabuleiro, encaixe
as pontas em forma de T das correias através das ranhuras do tabuleiro.
Atenção:
Poderá querer usar a ponta de uma chave de fendas para empurrar as
extremidades das correias através das ranhuras do tabuleiro.
Para voltar a colocar o colchonete do assento,
por favor siga as etapas de
Montagem 7 e 8.
T
Istuinpussin irrotus:
Työnnä remmien T-päät pöydän alta kiinnitysrakojen läpi.
Vihje:
Voit työntää remmien päät raon läpi tavallisella ruuvimeisselillä.
Kiinnitä istuinpussi
ohjeiden 7 ja 8 mukaan.
M
Slik tar du av setetrekket:
Fra undersiden av brettet skyver du "T"-endene på
stroppene tilbake gjennom sporene i brettet.
Tips!
Du bør bruke et sporskrujern til å skyve endene på stroppene gjennom
sporene i brettet.
Hvis du vil ta på setetrekket igjen,
kan du se monteringstrinn 7 og 8.
s
Lossa sittdynan:
Ta ut “T”-remmarna ur spåren från brickans undersida.
Tips:
Använd eventuellt skruvmejseln för att lossa “T”-remmarna från spåren.
Sätta tillbaka sittdynan:
Följ monteringsanvisningarna, steg 7 och 8.
R
°È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜: ∞fi ÙËÓ Î¿Ùˆ ÏÂ˘Ú¿ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘,
ÂÚ¿ÛÙ ٷ ¿ÎÚ· Û¯‹Ì·ÙÔ˜ “Δ” ÙˆÓ ÈÌ¿ÓÙˆÓ ›Ûˆ ·fi ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È Ì ÂÁÎÔ‹, ÁÈ·
Ó· ÛÚÒÍÂÙ ٷ ¿ÎÚ· ÙˆÓ ÈÌ¿ÓÙˆÓ Ì¤Û· ·fi ÙȘ ÂÛÔ¯¤˜ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘.
°È· Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ‚‹Ì·Ù·
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 7 Î·È 8.