22
G
Seat Height Adjustment
F
Réglage de la hauteur du siège
D
Sitzhöheneinstellung
N
Zithoogteverstelling
I
Regolazione Altezza Seggiolino
E
Ajuste de la altura del asiento
K
Justering af sædehøjde
P
Ajuste da Altura do Assento
T
Istuinpussin korkeuden säätö
M
Justering av setehøyde
s
Justering av sitshöjd
R
ƒ‡ıÌÈÛË ⁄„Ô˘˜ ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜
G
Upper Position
F
Position haute
D
Höhere Position
N
Hoogste stand
I
Posizione Sollevata
E
Posición alta
K
Øverste position
P
Posição Superior
T
Yläasento
M
Øvre posisjon
s
Övre läge
R
∞Ó˘„ˆÌ¤ÓË £¤ÛË
G
Lower Positions
F
Position basse
D
Niedrigere Position
N
Laagste stand
I
Posizione Ribassata
E
Posición baja
K
Nederste position
P
Posição Inferior
T
Ala-asento
M
Nedre posisjon
s
Nedre läge
R
÷ÌËψ̤ÓË £¤ÛË
G
Buckles
F
Boucles
D
Schnallen
N
Gespen
I
Cinghie
E
Hebillas
K
Spænder
P
Fivelas
T
Soljet
M
Seler
s
Spännen
R
∞ÁÎڿʘ
G
• Place your baby in the seat. Check the distance between your baby’s feet and
the fabric base.
• Remove baby from the seat.
• Join the buckles to shorten (upper position) or lengthen (lower positions) the
seat pad.
F
• Installer le bébé dans le siège. Vérifier la distance entre les pieds de bébé et
le tapis de sol en tissu.
• Sortir bébé du siège.
• Joindre les boucles pour raccourcir (position haute) ou allonger (position
basse) le coussin du siège.
D
• Setzen Sie Ihr Baby in den Sitz. Prüfen Sie den Abstand zwischen den Füßen
Ihres Babys und der Stofffläche.
• Heben Sie Ihr Baby wieder aus dem Sitz.
• Führen Sie die Schnallen zusammen, um das Sitzpolster zu kürzen (höhere
Position) oder zu verlängern (niedrigere Position).
N
• Zet uw baby in het stoeltje. Controleer de afstand tussen de voetjes van de
baby en de stoffen ondergrond.
• Haal de baby uit het stoeltje.
• Gebruik de verschillende gespen om het zitkussentje korter (hoogste stand)
of langer (laagste stand) te maken.
I
• Posizionare il bambino nel seggiolino. Controllare la distanza tra i piedi del
bambino e la base di tessuto.
• Estrarre il bambino dal seggiolino.
• Unire le cinghie per accorciare (posizione Sollevata) o allungare (posizione
ribassata) l’imbottitura del seggiolino.
E
• Ponga al niño en el asiento. Observe la distancia que hay entre los pies del
niño y la base de tela.
• Quite al niño del asiento.
• Junte las hebillas para acortar (posición alta) o alargar (posición baja)
el asiento.
K
• Sæt barnet i sædet. Læg mærke til, hvor stor afstand der er mellem barnets
fødder og stofunderlaget.
• Tag barnet op fra sædet.
• Brug spænderne til at forkorte (øverste position) eller forlænge (nederste
position) sædet.
P
• Coloque o bebé no assento. Verifique a distância entre os pés do bebé e a
base de tecido.
• Retire o bebé do assento.
• Una as fivelas para baixar (posição superior) ou subir (posição inferior) o
colchonete do assento.
T
• Nosta lapsi tuoliin. Tarkista, kuinka kaukana hänen jalkansa ovat
kangasalustasta.
• Nosta lapsi pois tuolista.
• Vaihda soljen kiinnityskohtaa sen mukaan, haluatko lyhentää (yläasento) vai
pidentää (ala-asento) istuinpussia.
M
• Sett spedbarnet i setet. Kontroller avstanden mellom barnets føtter
og stoffbunnen.
• Løft barnet ut av setet.
• Fest spennene for å gjøre setetrekket kortere (øvre posisjon) eller lengre
(nedre posisjon).
s
• Placera barnet i sitsen. Kontrollera avståndet mellan barnets fötter
och tygbasen.
• Lyft ut barnet ur sitsen.
• Med hjälp av spännena kan du höja (övre läge) eller sänka
(nedre läge) sittdynan.
R
•
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÌˆÚfi ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ·. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ
ÙÔ˘ ̈ÚÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘ ‰·¤‰Ô˘.
•
μÁ¿ÏÙ ÙÔ ·È‰› ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·.
•
™˘Ó‰¤ÛÙ ÙȘ ·ÁÎڿʘ ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ (·Ó˘„ˆÌ¤ÓË ı¤ÛË) ‹ Ó· Ì·ÎÚ‡ÓÂÙÂ
(¯·ÌËψ̤ÓË ı¤ÛË) ÙÔ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ ÙÔ˘ ηı›ÛÌ·ÙÔ˜).