IT
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE SEMOVENTE
SELF-PROPELLED TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMOTRICE
TRASPLANTADORA AUTOPROPULSADA
FX
94
EN
ATTENZIONE! Durante il tragitto, oltre al
conducente, sopra la macchina non de
-
vono salire altre persone o animali.
7)
Abbassare il telaio porta elementi di trapianto
tramite l’interruttore
(21)
, quindi ruotare il selet-
tore valvola pressione rullo
(22)
.
8)
Spegnere il motore tramite la chiave
(11)
.
9)
Caricare le cassette di piantine sull’apposito te
-
laio.
10)
Accendere la macchina ed abbassare il braccio
della guida automatica tramite l’apposito inter
-
ruttore
(2 o 3)
.
11)
Fare salire gli addetti al trapianto.
12)
Accendere la macchina e portare la leva
(9)
in
posizione “
guida automatica
”
(Fig. 1)
, se le
condizioni del terreno lo permettono.
13)
Attivare il “psC” con il selettore
(4)
.
14)
Tramite la leva dell’acceleratore
(8)
, portare il
motore ad un regime di giri di circa 1500 giri/min.
e comunque rapportato alla velocità di trapianto.
ATTENTION! When travelling, no person
or animal is allowed to climb on the ma
-
chine besides the driver.
7)
Lower the transplanting element holding frame
with the switch
(21)
, then rotate the selector
switch of the roller pressure valve
(22)
.
8)
Switch off the machine with the key
(11)
.
9)
Load the seedling crates on the appropriate fra-
me.
10)
Switch on the machine and lower the arm of the
automatic guide using the appropriate switch
(2
or 3)
.
11)
Led the transplanting operators climb on the ma-
chine.
12)
Switch on the machine and take the lever
(9)
in
“automatic guide” position (Fig. 1)
, if the
conditions of the soil allow.
13)
Activate the “psC” using selector
(4)
.
14)
By means of the speed control lever
(8)
, take the
engine at an rpm of approx 1500 revs/min and
anyway referred to the speed of the transplant.
21
22
Содержание FX Multipla
Страница 2: ......