USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
2
.64
Spegnimento del motore e
del sistema
È possibile spegnere il motore sia
con il cambio in
“N”
che con una
marcia inserita.
Dopo aver portato la chiave di avvia-
mento da posizione
“II”
a posizione
“0”
, il display resta ancora acceso per
qualche secondo, indicando la mar-
cia inserita. Se il cambio è in
“N”
si
attiva un allarme acustico.
Non eseguire l’avvia-
mento prima dello spe-
gnimento del display.
Non abbandonare mai
la vettura con il cambio in “N”
bensì inserire la marcia (1ª oppu-
re “R”), verificare che il display
non sia lampeggiante ed inserire
sempre il freno a mano. Non ab-
bandonare la vettura in moto.
Non estrarre la chiave con vettu-
ra in movimento! Il sistema (e
quindi il display) resterà attivo ma
funzionante in modo anomalo
fino all’arresto del veicolo, inol-
tre il volante si bloccherà automa-
ticamente alla prima sterzata.
Turning off the engine and
the system
The engine can be switched off ei-
ther with the gearshift in
“N”
or a
gear engaged.
After having turned the ignition key
from position
“II”
to position
0
, the
display will remain on for a few more
seconds, indicating the gear en-
gaged. If the gearshift is in
“N”,
an
acoustic alarm will be heard.
Do not start the car be-
fore the display has
switched off.
Never leave the car with
the gearshift in “N”. Engage a
gear (1
st
or “R”), ensure that the
display is not flashing and always
pull the handbrake. Never leave
the car with the engine running.
Do not remove the key with the
car moving! The system (and thus
the display) will remain active, but
will be malfunctioning until the
vehicle is stopped. In addition, the
steering wheel will lock automat-
ically with the first turn of the
steering wheel.
Coupure du moteur et
du système
Le moteur peut être coupé avec la
boîte de vitesses en
“N”
ou avec la
vitesse embrayée.
Après avoir mis la clé de contact de
la position
“II”
à la position
“0”
, l’af-
ficheur reste allumée pour quelques
secondes en visualisant la vitesse
embrayée. Si la boîte de vitesses est
en
“N”
, une alarme sonore se dé-
clenche.
Ne pas démarrer le mo-
teur avant l’extinction
de l’afficheur.
Ne jamais abandonner
la voiture avec la boîte au point
mort “N”, mais embrayer la vites-
se (1
e
ou “R”), contrôler que l’af-
ficheur ne clignote pas et toujours
serrer le frein de stationnement.
Ne pas abandonner la voiture en
marche.
Ne jamais enlever la clé de con-
tact pendant que la voiture roule!
Le système (et donc l’afficheur)
restera actif mais fonctionnera de
manière anormale jusqu’à l’arrêt
du véhicule; en outre le volant se
bloquera automatiquement au
premier braquage
Apagado del motor y
del sistema
Se puede apagar el motor tanto con
el cambio en
“N”
como con una
velocidad engranada.
Después de haber girado la llave de
la posición
“II”
a la posición
“0”
, la
pantalla permanecerá encendida
todavía durante unos segundos, in-
dicando la velocidad engranada. Si
el cambio está en
“N”
se activa una
alarma acústica.
No vuelva a encender el
motor antes de que se
apague la pantalla.
No abandone nunca el
automóvil con el cambio en “N”,
introduzca una velocidad (1ª o si
no “R”), compruebe que la pan-
talla no parpadea y conecte siem-
pre el freno de mano. No abando-
ne el automóvil encendido.
No extraiga la llave con el au-
tomóvil en movimiento! El siste-
ma (y por consiguiente la pantal-
la) permanecerá activo pero fun-
cionará de forma anómala hasta
que se detenga el automóvil,
además se bloqueará el volante
automáticamente al primer giro.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
WARNING!
WARNING!
ATTENTION
ATTENTION
ATENCI
ATENCIÓN
En este caso se encenderá el testi-
go de avería (
B
, véase pág. 2.53) y
antes de partir de nuevo, el sistema
(y por consiguiente la pantalla), se
Dans ce cas, le témoin de panne
correspondant (
B
, voir page 2.53)
s’éclairera et, avant de repartir, le
système (et, par conséquent, l’affi-
In questo caso si accenderà la spia
di avaria (
B
, vedi pag. 2.53) e prima
di ripartire, il sistema (e quindi il di-
splay), dovrà essere spento e si do-
In this case, the failure warning light
(
B
will switch on, see page 2.53) and
before departing again, the system
(and thus the display as well) must
Содержание 2003 Enzo
Страница 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Страница 3: ......
Страница 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Страница 143: ...USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2 112 ...
Страница 145: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES ...
Страница 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Страница 185: ...AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE 4 2 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN ...
Страница 286: ...ÍNDICE DE TEMAS ESPAÑOL INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ...
Страница 296: ......