USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
2
.20
Se la spia si accende durante
la marcia, arrestare la vettura,
verificare il livello del liquido
nel serbatoio e rivolgersi alla
Rete Assistenza Ferrari.
Freno di stazionamento
Quando si inserisce il freno di sta-
zionamento.
Usura pastiglie freni
Segnala l’usura delle pastiglie fre-
no.
Rivolgersi alla Rete Assistenza
Ferrari.
Airbag
Durante la marcia per segnalare
un malfunzionamento del sistema
Airbag
e/o dei pretensionatori
delle cinture di sicurezza.
If the warning light switches on
while driving, stop the vehicle,
check the level of fluid in the
tank and contact the Ferrari
Service Network.
Parking brake
When the parking brake is en-
gaged.
Brake pads worn
It indicates wear of the brake
pads.
Please contact the Ferrari Serv-
ice Network.
Airbag
While driving, it indicates a mal-
function in the
Airbag
system
and/or in the seat belt pretension-
ers.
Si le témoin s’éclaire pendant
la marche, arrêter la voiture,
contrôler le niveau du liquide
dans le réservoir et s’adresser
au Réseau d’Assistance Ferra-
ri.
Frein de stationnement
Ce témoin s’éclaire lorsque le
frein de stationnement est serré.
Usure plaquettes de frein
Ce témoin signale l’usure des pla-
quettes de freins.
S’adresser au Réseau d’Assis-
tance Ferrari.
Airbag
Ce témoin s’éclaire pendant la
marche pour signaler le mauvais
fonctionnement du dispositif de l’
Airbag
et/ou des prétension-
neurs des ceintures de sécurité.
Si el testigo se enciende duran-
te la marcha, detenga el au-
tomóvil, compruebe el nivel del
líquido del depósito y diríjase
a la Red de Asistencia Ferrari.
Freno de estacionamiento
Cuando se activa el freno de esta-
cionamiento.
Desgaste de las pastillas de
freno
Señala el desgaste de las pastil-
las de freno.
Diríjase a la Red de Asistencia
Ferrari.
Airbag
Durante la marcha per señalar un
funcionamiento incorrecto del si-
stema
Airbag
y/o de los preten-
sores de los cinturones de segu-
ridad.
Se la spia non si illumina per
autocontrollo o si accende du-
rante la marcia, rivolgersi im-
mediatamente alla Rete Assi-
stenza Ferrari.
If the warning light does not
switch on for the self-check or
if it switches on while driving
the car, contact the Ferrari
Service Network immediately.
Si le témoin ne s’éclaire pas
pour l’exécution d’un autodia-
gnostic ou s’il s’allume pen-
dant la marche, s’adresser im-
médiatement au Réseau d’As-
sistance Ferrari.
Si el testigo no se enciende
para autocontrol o si se encien-
de durante la marcha, diríjase
inmediatamente a la Red de
Asistencia Ferrari.
Содержание 2003 Enzo
Страница 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Страница 3: ......
Страница 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Страница 143: ...USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2 112 ...
Страница 145: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES ...
Страница 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Страница 185: ...AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE 4 2 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN ...
Страница 286: ...ÍNDICE DE TEMAS ESPAÑOL INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ...
Страница 296: ......