3
.7
MOTORE
ENGINE
MOTEUR
MOTOR
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Procéder comme décrit ci-après:
1)Faire tourner le moteur jusqu’à
atteindre une température d’eau
de
80-90
°
C
.
2)Attendre jusqu’au déclenchement
des deux ventilateurs de refroidis-
sement.
3)Faire tourner le moteur à
4000-
4500
tr/mn pour
1 minute
.
4)Laisser tourner le moteur au ra-
lenti pour
3-4 minutes
.
5)Dévisser le bouchon
A
et, en l’ap-
puyant sur l’embout du réservoir,
contrôler que le niveau est com-
pris entre les repères
“MIN”
et
“MAX”
marqués sur la jauge de
niveau
B
.
•
“MAX”-”MIN”
= 1 litre
Controllo livello
olio motore
Procedere nel modo seguente:
1)Fare funzionare il motore fino a
raggiungere la temperatura acqua
di
80-90
°
C
.
2)Attendere l’inserimento di entram-
be le ventole di raffreddamento.
3)Regimare il motore a
4000-4500
rpm per
1 minuto
.
4)Lasciare al minimo il motore per
3-4 minuti
.
5)Svitare il tappo
A
e posizionando-
lo in appoggio sull’imbocco del
serbatoio, verificare che il livello
risulti compreso tra le tacche
“MIN”
e
“MAX”
incise sull’asta di
livello
B
.
•
“MAX”-“MIN”
= 1 litro
Checking the engine
oil level
Proceed as follows:
1)Run the engine until the water
temperature reaches
80-90
°
C
(176-194
°
F)
.
2)Wait until both cooling fans switch
on.
3)Run the engine at
4000-4500
rpm
for
1 minute
.
4)Let the engine idle for
3-4 min-
utes
.
5)Unscrew cap
A
and rest it on the
tank filler neck, then check that the
oil level is between the
“MIN”
and
“MAX”
notches on dipstick
B
.
•
“MAX”-”MIN”
= 1 litre
Comprobación del nivel
de aceite del motor
Proceda del modo siguiente:
1)Deje el motor en funcionamiento
hasta que el agua alcance una
temperatura de
80-90
°
C
.
2)Espere a que se activen ambos
electroventiladores de refrigera-
ción.
3)Mantenga el motor girando a
4000-
4500
rpm durante
1 minuto
.
4)Deje el motor girando a ralentí
durante unos
3-4 minutos
.
5)Afloje el tapón
A
y colóquelo apo-
yado en la boca del depósito,
compruebe que el nivel se en-
cuentre comprendido entre las
marcas
“MIN”
y
“MAX”
grabadas
en la varilla de nivel
B
.
•
“MAX”-”MIN”
= 1 litro
A
B
MAX
MIN
A
- Tappo carico olio;
B
- Asta controllo livello
olio.
A
- Oil filler cap;
B
- Dipstick for checking the
oil level.
A
- Bouchon de remplissage d’huile;
B
- Jau-
ge de niveau.
A
- Tapón de llenado de aceite;
B
- Varilla de
comprobación del nivel de aceite.
Содержание 2003 Enzo
Страница 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Страница 3: ......
Страница 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Страница 143: ...USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2 112 ...
Страница 145: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES ...
Страница 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Страница 185: ...AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE 4 2 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN ...
Страница 286: ...ÍNDICE DE TEMAS ESPAÑOL INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ...
Страница 296: ......