2
.109
USO DELLA VETTURA
CONTROLS - RUNNING INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA VOITURE
UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL
Comando selezione
temperatura
Imposta il valore di temperatura
desiderata all’interno dell’abitaco-
lo.
Alle posizioni esterne si ha l’in-
serimento delle funzioni
“LO”
e
“HI”
(rispettivamente minima e
massima temperatura aria).
Temperature selection con-
trol
This is used to set the tempera-
ture desired inside the passenger
compartment.
The
“LO”
and
“HI”
(minimum
and maximum, respectively) air
temperature settings are activat-
ed at the opposite end positions.
Commande de sélection
température
Elle règle la valeur de tempéra-
ture souhaitée à l’intérieur de l’ha-
bitacle.
Réglée sur les positions extérieu-
res, cette commande active les
fonctions
“LO”
et
“HI”
(respecti-
vement température minimum et
maximum de l’air).
Mando de selección de tem-
peratura
Configura el valor de temperatu-
ra deseada en el interior del ha-
bitáculo.
En las posiciones extremas se
encuentra la activación de las fun-
ciones
“LO”
y
“HI”
( mínima y
máxima temperatura del aire, re-
spectivamente).
Comando velocità
ventilatore
Assolve a due funzioni:
Automatico
La portata dell’aria è gestita dal
sistema elettronico in funzione del
raggiungimento e mantenimento
della temperatura impostata.
Mando de velocidad
ventilador
Comprende dos funciones:
Automático
El caudal de aire es gestionado
por el sistema electrónico en fun-
ción de alcanzar y mantener la
temperatura seleccionada.
Commande vitesse
ventilateur
Cette commande assure deux
fonctions:
Automatique
Le débit d’air est géré par le sys-
tème électronique, pour atteindre
et maintenir la température ré-
glée.
Fan speed
control
It can operate in two modes:
Automatic
The air flow is controlled by the
electronic system according to
the selected temperature to be
reached and maintained.
Manual
La posición “ ”
desconecta el
acondicionador de aire y permite
la introducción de aire del exte-
rior solamente si el automóvil está
en movimiento.
Las posiciones
“I”
,
“II”
,
“III”
y
“IIII”
permiten seleccionar el cau-
dal del flujo de aire.
Manuel
La position “ ”
désactive le cli-
matiseur et permet uniquement
l’injection d’air de l’extérieur avec
la voiture en mouvement.
Les positions
“I”
,
“II”
,
“III”
,
“IIII”
permettent de sélectionner le dé-
bit du flux d’air.
Manual
The “ ”
position is used to turn
off the air conditioning and only
permits air inlet from the outside
when the car is in motion.
Positions
“I”
,
“II”
,
“III”
and
“IIII”
allow the occupants to select the
air flow rate.
Manuale
La posizione “ ”
disinserisce il
condizionatore e permette solo
l’immissione di aria esterna con
vettura in movimento.
Le posizioni
“I”
,
“II”
,
“III”
,
“IIII”
consentono di selezionare la por-
tata del flusso dell’aria.
Содержание 2003 Enzo
Страница 1: ...Uso e Manutenzione Owner s Manual USA Model Year 2003 ...
Страница 3: ......
Страница 31: ...1 22 GENERALITA GENERAL GENERALITES GENERALIDADES ...
Страница 143: ...USO DELLA VETTURA CONTROLS RUNNING INSTRUCTIONS UTILISATION DE LA VOITURE UTILISACIÓN DEL AUTOMÓVIL 2 112 ...
Страница 145: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 2 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMACIONES GENERALES ...
Страница 183: ...MOTORE ENGINE MOTEUR MOTOR 3 40 ...
Страница 185: ...AUTOTELAIO CHASSIS CHASSIS BASTIDOR PORTANTE 4 2 TRASMISSIONE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN ...
Страница 286: ...ÍNDICE DE TEMAS ESPAÑOL INDEX ALPHABETIQUE FRANÇAIS ALPHABETIC INDEX ENGLISH INDICE ALFABETICO ITALIANO ...
Страница 296: ......