background image

XII

XI

X

IX

VIII

VII

VI

V

I

II

III

IV

Abb. 13

A

L

F

Programmierung

Zum Programmieren muss man die gewünschte Funktionstaste

drücken und innerhalb von 5 Sekunden nach Lösen der Taste die

Zeit mit den  und  - eingeben.

und -

Mit den  und - erhöht oder reduziert man die Zeit. Die

Geschwindigkeit der Änderung variiert in Abhängigkeit von der

Dauer der Betätigung der Taste.

Einstellen der Uhrzeit

Gleichzeitig zwei beliebige Tasten (Garzeit, Abschaltautomatik,

Kurzzeitwecker) und die Taste + oder - drücken, um die gewünschte

Uhrzeit einzustellen. Bei diesem Vorgang werden etwaige zuvor

- Zum Herausnehmen des Spießes in der umgekehrten Reihen­

folge vorgehen und den Griff 

S

  sowie einen Handschuh-

Topflappen verwenden (Abb. C).

Drehspieß (mod. 1980).

- Das Hähnchen oder die zu grillende Speise auf den Spieß 

L

stecken und mit den beiden Gabeln 

F

 blockieren und ins

Gleichgewicht bringen, um eine unnötige Belastung des motors

R

 zu verhindern (Abb. C).

- Den Spieß in die Halterung 

G

 einsetzen, nachdem man das andere

Ende in das Loch 

P

 des motors 

R

 gesteckt hat (Abb. C).

- Die mit etwas Wasser gefüllte Fettpfanne unter dem Spieß

anordnen.

KURZZEITWECKER

Drehen Sie den Drehschalter im Uhrzeigersinn, um die gewünschte

Backzeit einzustellen.

Der Kurzzeitwecker kann auf 1 bis 60 Minuten eingestellt werden.

Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein akustisches Signal.

ABSCHALTAUTOMATIK

Für den Handbetrieb den Schalter nach links auf den Zeiger

drehen       ; zum Programmieren der Garzeit muss man ihn

hingegen nach rechts drehen und mit dem zugehörigen Schalter

eine Garzeit einstellen (max. 120 Min.).

Nach Abschluss des Garvorgangs wird der Backofen automatisch

ausgeschaltet.

TR 259 ANALOGIC

Uhrzeit einstellen

Um die Uhrzeit einzustellen, drücken Sie auf den Knopf und

drehen

Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis die

richtige Zeit abzulesen ist.

Falls Sie falsch betätigen sollten,

drehen  Sie  nicht  den  Knopf

entgegen dem Uhrzeigersinn.

Eine  Sicherheitsvorrichtung

schützt die Uhrzeitbauteilen.

UHR “LED”

Eigenschaften

24-Stunden-Uhr mit automatischem Programm und Kurzzeitwecker.

Funktionen

Garzeit, Abschaltautomatik, Stellung Handbetrieb, Uhr, Kurzzei­

twecker, Zeit bis 23 Stunden und 59 Minuten einstellbar.

Anzeige

4-stellige 7-Segment-Fluoreszenzanzeige für die Anzeige der

Uhrzeit und der Garzeiten.

Garzeit oder Handbetrieb-Funktion = Topf-Symbol

Automatikbetrieb  

= AUTO

Kurzzeitwecker 

= Glocken-Symbol

Das der gewählten Funktion entsprechende Symbol leuchtet auf.

A

U

T

O

Kurzzeitwecker
Garzeit
Abschaltautomatik
Handbetrieb
Zeit reduzieren
Zeit erhöhen

2

1

S

L

F

R

P

G

Abb. C

1

2

30

5

10

15

20

25

35

40

45

50

55

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

100

11

0

120

stop

Zum Betreiben des Bratspießes  den Schalter auf das Symbol

       drehen (Abb. B).

BETRIEBSANWEISUNGEN

Einstellung der Uhrzeit: drüchen Sie Knopf B und drehen Sie ihn

nach links.

Einstellung der Einschaltzeit: drücken Sie Knopf A und drehen

Sie ihn nach links.

Einstellung der Dauer: drehen

Sie Knopf B nach links, ohne

drücken.

Ein kustisches Signal ertönt

am Ende der Dauer. Um es

zu lösehen, drehen Sie Knopf

B, ohne drücken, bis Stellung

O.

Manueller Betrieb: drehen Sie

Knopf B, ohne drücken, bis

Stellung I order      .

ZEITSCHALTUHR MIT EINSCHALT-AUSSCHALTZEIT

III

II

XI

XII

X

IX

VIII

VI

V

VI

I

VII

O

B

A

24

21

min. 20mm

min.100 mm

min. 50 mm

min. 50 mm

min. 650 mm

min. 400 mm

min. 20mm

min. 180 cm.

min. 100cm

2

.

min. 180 cm.

min. 100cm

2

.

min. 100cm

2

.

Fig. 1

RENSEIGNEMENTS DESTINES A L’INSTALLATEUR

VENTILATION LOCAUX

L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par

une personne qualifiée conformément aux textes réglementaires

et règles de l’art en vigueur:

Cet appareil n’est pas pourvu de dispositif d’évacuation des

produits de la combustion. On doit donc l’installer dans des endroits

suffisamment aérés suivant les dispositions des lois en vigueur.

La quantité d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être

inférieure à 2.0 m3/h pour chaque kW de puissance installée.

Voir la puissance totale sur la plaque signalétique de l’appareil.

La norme fixe la valuer minimale de la section libre totale des

ouvertures permanentes (fentes, perforation, grilles, gaines, etc.)

destinée à l’évacuation de l’air des cuisines qui doit être d’au

moins de 100 cm2.

La  norme  spécifie  que  la  partie  supérieure  de  l’ouverture

permanente utilisée pour l’évacuation de l’air vicié par les produits

de combustion doit être située à 1,80 cm au moins au dessus du

sol du local. Une section libre au moins égale doit être réservée

aux ouvertures d’entrée d’air.

L’emplacement des ouvertures doit être tel qu’il n’en résulte aucun

courant d’air insupportable pour les occupants.

La cuisinière est équipée de 4 pieds pour un éventuel alignement

en hauteur avec les meubles (Fig. 1).

INSTALLATION

IMPORTANT

:  Le  revêtement  du  meuble  doit  supporter  des

températures (min. 90°C).

Si l'appareil doit être installé près des meubles, observer les

distances minimales prévues par le plan ci-après. 

AVERTISSEMENTS

Avant d'effectuer toute réparation ou intervention

, débrancher

la prise de courant et fermer le robinet de gaz

. Le technicien

qualifié est responsable de l'installation correcte suivant les

normes de sécurité en vigueur. La mise à la terre de l'appareil

est obligatoire aux termes de la loi.

Le constructeur décline toute responsabilité quant aux dommages

subis par des personnes, des animaux ou des biens, résultant de

la non observation des normes ci-dessus indiquées.

Les données techniques sont indiquées sur la plaque signalétique

placée sur l'arrière de l'appareil. Les conditions de réglage sont

indiquées sur l'étiquette appliquée sur l'emballage. Ne pas utiliser

la poignée de la porte du four pour effectuer des opérations de

mouvement, y compris l’opération nécessaire pour enlever l’appareil

de l’emballage.

L’appareil est en classe 1 ou classe 2 sous-classe 1.

électroventilateur

ANWEISUNGEN FÜR DEN GEBRAUCH DER

BEDIENBLENDE (

JE NACH MODELL

)

Содержание 1921VW

Страница 1: ...e keuken van uw leven ATAG ETNA PELGRIM HOME PRODUCTS B V AFDELING SERVICE POSTBUS 249 6920 AE DUIVEN NOTICE D EMPLOI ET ENTRETIEN GEBRUIKSAAN WIJZING GEBRAUCHSAN WEISUNG INSTRUCTIONS BOOKLET NL DE FR...

Страница 2: ...agent for enamelled surfaces Do not use abrasive cleansers Do not leave any acid or alkaline substances lemon juice vinegar salt etc on the enamel Clean the parts in stainless steel with specific clea...

Страница 3: ...rlijke ventilatie of in een aangedreven ventilatie dan moet men zich wenden tot een bevoegde vakman voor de installatie van een ventilatiesysteem dat voldoet aan de geldende normen De plaats voor de i...

Страница 4: ...200 225 TOAST 250 BREAD 230 40 5 Het wordt aanbevolen om te controleren of het gas is afgesteld op het beschikbare type gas De aansluiting op het gasnet moet worden uitgevoerd volgens de geldende nor...

Страница 5: ...tat control knob to the 200 C position Air forced lower heating element The air which is heated by the lower heating element is circulated by the fan which distributes the heat on the food This functi...

Страница 6: ...itch the oven internal light on A warning light on the control panel will stay lit until the temperature is reached after it will light up intermittently Always use the oven with the oven door closed...

Страница 7: ...e max position simultaneously pressing the electric ignition button on the control panel marked with symbol or In case there is no electric current the burner can also be lighted using a match AUTOMAT...

Страница 8: ...zal uitsluitend met de in het midden van de oven gehandhaafde temperatuur overeenstemmen als de geselecteerde functies of zijn Als de bedieningsknop in deze stand is gedraaid zal het lampje gedurende...

Страница 9: ...reducer conforming to the standards in force may perform this task The seal gaskets must be in accordance with rules Once the gas appliance has been connected check the connection seal by means of soa...

Страница 10: ...NGS The technical data are indicated on the data nameplate placed on the rear of the appliance The adjustment conditions are stated on the label applied on the packaging and on the appliance Do not us...

Страница 11: ...schoon met een met water en zeep bevochtigde spons Vetvlekken kunnen gemakkelijk worden verwijderd met warm water of een specifiek voor het reinigen van email bestemd middel verkrijgbaar in de handel...

Страница 12: ...spannung 89 336 EWG bez glich Elektromagnetische St raussendung 90 396 EWG betreffend Gasger te 89 109 EWG betreffend Werkstoffe in Kontakt mit Lebensmitteln Dieses Ger t darf nur zu dem Zweck zu dem...

Страница 13: ...Mindestabst nde einhalten SICHERHEITSHINWEISE Vor Ausf hrung von Reparaturen und Eingriffen jeder Art das Ger t vom Stromnetz trennen und den Gasabsperrhahn schlie en Der Fachtechniker ist f r die ord...

Страница 14: ...ischem Anschluss gem norm Der Schlauch muss direkt an das Kniest ck der Rampe ange schlossen werden siehe Abb 2 Einige Herdmodelle k nnen f r sowohl die rechtsseitige als auch die linksseitige Speisun...

Страница 15: ...s La manette du thermostat doit tre plac e sur la position 180 200 C Grill total ventil L air chauff par la r sistance du gril est aspir par le ventilateur et pouss sur les aliments Le gril ventil rem...

Страница 16: ...porte ferm e Il s agit d un ph nom ne absoluement normal et s il devait se produire encore il faudrait attendre que la fum e cesse avant d introduire les aliments En g n ral le four est quip de grill...

Страница 17: ...ndie du textile peut tre cause de graves blessures ATTENTION FOUR Lorsque le four ou le grilloir sont en fonction les parties accessibles peuvent devenir tr s chaudes il faut loigner les jeunes enfant...

Страница 18: ...schmack und Ger che vermischen Schonendes Backen von Biskuitb den Margherita Torte Bl tterteig usw Einschalten des mittleren Grills In dieser Schaltstellung wird der Heizstab des mittleren Infrarotgri...

Страница 19: ...ivant les normes en vigueur Le tube doit tre raccord directement au coude de la rampe voir fig 2 Le raccordement du gaz est possible droite et gauche en renversant la position du bouchon et du raccord...

Страница 20: ...stellung der Einschaltzeit dr cken Sie Knopf A und drehen Sie ihn nach links Einstellung der Dauer drehen Sie Knopf B nach links ohne dr cken Ein kustisches Signal ert nt am Ende der Dauer Um es zu l...

Страница 21: ...den Tasten und einstellen W hrend des Betriebs des Kurzzeitweckers leuchtet das Glocken Symbol Nach Ablauf der eingestellten Zeit ert nt das akustische Signal und das Glocken Symbol wird ausgeschalte...

Отзывы: